1 00:00:08,843 --> 00:00:11,762 SOMMAREN JAG BLEV VACKER 2 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 Gud. Okej. 3 00:00:45,379 --> 00:00:49,133 Ibland känns det som att hur mycket jag än försöker, 4 00:00:49,216 --> 00:00:50,426 så missar jag ändå... 5 00:00:51,427 --> 00:00:52,928 ...båten. 6 00:01:12,531 --> 00:01:14,742 Måste vi sitta modell för porträtten? 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,661 Kan hon inte bara titta på en bild i sin telefon? 8 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 Okej, gå ut. 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,456 Vad? Varför? 10 00:01:21,123 --> 00:01:24,502 Hon behöver se dig i verkligheten för att fånga din själ. 11 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 Medan du fortfarande är ung och full av hopp. 12 00:01:28,839 --> 00:01:29,757 Hennes ord. 13 00:01:30,508 --> 00:01:33,969 Conrad har faktiskt inget hopp. Han är hopplös. 14 00:01:34,428 --> 00:01:37,223 Men min bakissmoothie botar allt. 15 00:01:37,306 --> 00:01:39,183 Kan du skynda dig? 16 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 Gå tillbaka och lägg dig, okej? 17 00:01:41,769 --> 00:01:43,979 -Allvarligt, Steven, gå. -Kom igen. 18 00:01:44,063 --> 00:01:46,982 Din tunga andning kommer att spräcka äggulan. 19 00:01:47,066 --> 00:01:49,985 -Okej. -Du var liten när hon målade dig. 20 00:01:50,069 --> 00:01:52,780 Det är kul att ha porträtten när du blir äldre. 21 00:01:52,863 --> 00:01:55,241 När jag blir äldre kommer det att finnas 22 00:01:55,324 --> 00:01:58,661 hologram eller nåt där jag kan titta på mig själv. 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,458 Sitt bara för dina porträtt. 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,168 Jag hör inte Conrad klaga. 25 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 Han kommer det när han är vid medvetande. 26 00:02:08,712 --> 00:02:10,548 Hallå. Här. 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,300 -Kom igen, skynda på. -Tack. 28 00:02:13,384 --> 00:02:16,762 -Jag kan inte komma sent första arbetsdan. -Det är lugnt. 29 00:02:16,846 --> 00:02:17,888 Mannen! 30 00:02:17,972 --> 00:02:20,683 Gamlingarna på klubben kommer ge mig dricks 31 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 så det sprutar om det. 32 00:02:22,601 --> 00:02:24,144 -Steven, jag svär. -Vad? 33 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 Kom igen, Laurel. Min kille behöver flis. 34 00:02:26,730 --> 00:02:27,773 Tack. 35 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 God morgon. 36 00:02:30,568 --> 00:02:32,194 Belly, var har du varit? 37 00:02:32,278 --> 00:02:33,696 Är det ett blåmärke? 38 00:02:34,989 --> 00:02:36,699 Jag stötte i nån. 39 00:02:36,782 --> 00:02:39,910 -Du stötte i nån? -Ser inte så illa ut. 40 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 Flingor? 41 00:02:43,289 --> 00:02:44,790 -Ja, gärna. -Okej. 42 00:02:46,166 --> 00:02:47,209 Herregud! 43 00:02:49,587 --> 00:02:51,630 Belly kommer att bli debutant. 44 00:02:52,256 --> 00:02:54,884 -Det är ingen stor grej. -Ursäkta, Belly? 45 00:02:55,217 --> 00:02:58,345 -Min syster? Den där saken? -Käften, idiot. 46 00:02:58,429 --> 00:03:01,181 Det här kommer att bli så roligt. Vänta du bara. 47 00:03:01,265 --> 00:03:03,642 Tebjudningen, auktionen, 48 00:03:03,726 --> 00:03:06,937 balen, repetitionen... Jag måste skriva ner det här. 49 00:03:08,022 --> 00:03:09,273 Vi måste gå och handla. 50 00:03:10,149 --> 00:03:12,318 Det här låter dyrt. 51 00:03:12,902 --> 00:03:15,946 Oroa dig inte, Laurel. Jag betalar. Det var min idé. 52 00:03:16,030 --> 00:03:19,241 Vi måste ändå styla dig för din signering, så... 53 00:03:19,325 --> 00:03:23,037 Vill du verkligen göra det här? Det känns inte särskilt du. 54 00:03:23,120 --> 00:03:24,079 Det är det inte. 55 00:03:24,663 --> 00:03:27,458 Conrad, kan du vara mer stöttande? 56 00:03:28,083 --> 00:03:32,171 Vem av er följer med Belly till balen? 57 00:03:32,463 --> 00:03:34,214 Inte jag. Jag gick förra året. 58 00:03:34,298 --> 00:03:36,216 Jag har svurit på att aldrig gå. 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Danserna... 60 00:03:40,721 --> 00:03:43,223 Oj, killar, sluta bråka om mig. 61 00:03:45,142 --> 00:03:48,020 Jag går inte med nån av er. Jag hittar en egen dejt. 62 00:03:48,103 --> 00:03:50,189 Wikipedia säger att debutantbaler kräver 63 00:03:50,272 --> 00:03:53,150 undervisning i moral och social etikett. 64 00:03:53,776 --> 00:03:55,152 Jag ska ta ett dopp. 65 00:03:55,861 --> 00:03:57,655 Hon skulle behöva lite etikett. 66 00:03:58,697 --> 00:03:59,740 Inget illa menat, 67 00:03:59,823 --> 00:04:02,868 men en medlemsklubb är inte det bästa stället för moral. 68 00:04:02,952 --> 00:04:04,203 Det är nya tider nu. 69 00:04:04,286 --> 00:04:07,831 En tjej som debuterar den här säsongen tar med sin flickvän, 70 00:04:07,915 --> 00:04:09,917 och klubben var okej med det. 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 Vad modernt av dem. 72 00:04:12,419 --> 00:04:14,088 Varsågod, Belly. 73 00:04:15,047 --> 00:04:18,133 Skynda er. Vi ska ut och shoppa. 74 00:04:18,217 --> 00:04:21,053 Det är inte som att jag fick nåt jobb gjort ändå. 75 00:04:34,316 --> 00:04:35,651 -Varsågod. -Tack. 76 00:04:41,865 --> 00:04:42,700 Eller hur? 77 00:04:46,453 --> 00:04:47,871 -Jag gillar den. -Den här? 78 00:04:53,210 --> 00:04:54,503 Jag tror inte det. 79 00:04:59,508 --> 00:05:00,467 Väldigt söt. 80 00:05:01,593 --> 00:05:02,428 Ja! 81 00:05:06,098 --> 00:05:07,016 Kära nån! 82 00:05:11,937 --> 00:05:16,483 Alla tjejer bär huvuddekorationer. 83 00:05:17,234 --> 00:05:18,110 Allvarligt? 84 00:05:18,819 --> 00:05:19,653 Allvarligt. 85 00:05:20,446 --> 00:05:21,947 Jag vet inte... 86 00:05:22,031 --> 00:05:23,032 Kom igen. 87 00:05:25,659 --> 00:05:26,493 Kom igen! 88 00:05:30,956 --> 00:05:33,584 -Nej. -Definitivt inte. 89 00:05:43,469 --> 00:05:44,428 Nästa. 90 00:05:44,511 --> 00:05:46,430 -Redo? -Åh, gud. 91 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 -Nej. -Vad? 92 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Verkligen? 93 00:05:53,187 --> 00:05:54,438 Vad har jag gjort? 94 00:05:55,355 --> 00:05:56,565 -Alltså. -Allt väl? 95 00:06:05,491 --> 00:06:07,201 Herregud! 96 00:06:08,744 --> 00:06:11,163 Ja, den har nåt. 97 00:06:11,663 --> 00:06:15,125 -Du ser ut som en prinsessa. -Hon ser ut som tandfen. 98 00:06:15,209 --> 00:06:18,253 Titta på detaljen här. 99 00:06:19,296 --> 00:06:21,840 Alla kommer att tappa hakan 100 00:06:21,924 --> 00:06:23,383 när de ser vår tjej. 101 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 Jag älskar dig, men du är löjlig. 102 00:06:25,511 --> 00:06:28,514 Jag älskar dig så mycket, och vet att jag är löjlig. 103 00:06:28,597 --> 00:06:30,265 Den här, då? 104 00:06:31,350 --> 00:06:33,519 Nej. Den är alldeles för enkel. 105 00:06:34,561 --> 00:06:36,814 Men det verkar mer som Belly. 106 00:06:36,897 --> 00:06:39,525 Lita på mig. Debutanttjejerna satsar allt. 107 00:06:51,537 --> 00:06:52,579 Hej, Jeremiah. 108 00:06:53,330 --> 00:06:54,248 Hej, Gigi. 109 00:06:54,915 --> 00:06:57,042 Jag visste inte att du jobbade här. 110 00:06:59,294 --> 00:07:02,005 Du, Billy! Ingen kvävning, okej? 111 00:07:03,465 --> 00:07:04,591 Jeremiah! 112 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 Ska du inte rädda mig? 113 00:07:13,350 --> 00:07:14,309 Varsågod. 114 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 Varsågod. Glöm inte att dricksa din servitör. 115 00:07:19,356 --> 00:07:21,150 Du har rast, grabben. 116 00:07:21,233 --> 00:07:22,234 Bra. Tack. 117 00:07:25,487 --> 00:07:27,072 Absolut. 118 00:07:28,365 --> 00:07:30,659 Jag tar gärna med dig och surfar nån gång. 119 00:07:31,034 --> 00:07:31,910 Fan! 120 00:07:33,203 --> 00:07:34,037 Hörru. 121 00:07:35,581 --> 00:07:36,832 Du har gjort bort dig. 122 00:07:36,915 --> 00:07:38,876 Hur kan jag redan ha gjort bort mig? 123 00:07:38,959 --> 00:07:42,045 Ingen kommer hångla med dig efter att ha sett dig så här. 124 00:07:42,129 --> 00:07:45,632 Du borde ha varit livräddare med mig. Knappt nån drunknar. 125 00:07:45,716 --> 00:07:47,217 Okej. Tja... 126 00:07:47,301 --> 00:07:51,597 Jag tar hårnätet om det betyder att jag inte bor med min mamma första året. 127 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 -Ja. -Okej. 128 00:07:52,764 --> 00:07:54,433 -Rimligt. -Rimligt? 129 00:07:58,770 --> 00:08:00,147 Ta in det, Steven. 130 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 Allt är vårt. 131 00:08:49,404 --> 00:08:50,447 Älskling? 132 00:08:51,615 --> 00:08:53,533 -Hjärtat? -Ja? 133 00:08:53,617 --> 00:08:57,871 Kan du byta om och träffa mig på baksidan? Jag vill måla ditt porträtt först. 134 00:08:59,331 --> 00:09:00,290 Varför jag? 135 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 Alla andra har saker att göra. 136 00:09:09,841 --> 00:09:11,718 Jag har också saker att göra. 137 00:09:12,427 --> 00:09:15,472 Du kan säkert avsätta några timmar åt din mamma. 138 00:09:18,642 --> 00:09:19,685 Visst. 139 00:09:19,768 --> 00:09:21,979 Bra. Ses där ute om 10? 140 00:09:24,439 --> 00:09:26,733 -Ja. -Ta på dig nåt fint. 141 00:09:27,985 --> 00:09:28,902 Ser du henne? 142 00:09:30,112 --> 00:09:31,321 Jag har kysst henne. 143 00:09:31,571 --> 00:09:32,531 Han. Livräddaren? 144 00:09:33,573 --> 00:09:36,660 Och hon i blått och killen med ögonbrynen. 145 00:09:37,828 --> 00:09:40,539 Du är en sån slampa. 146 00:09:40,622 --> 00:09:42,666 Jag gillar att kyssas, bara. 147 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 -Och ha det mysigt med folk. -Jaså? 148 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 Har dock aldrig kysst henne. 149 00:09:51,508 --> 00:09:52,968 Ja, fortsätt så. 150 00:09:53,552 --> 00:09:57,014 Shayla är söt och allt men jag skulle undvika att sugas in. 151 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 Sugas in i vad? 152 00:09:59,558 --> 00:10:00,392 In i det där. 153 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 Tjejer i sommarklänning är min kryptonit, 154 00:10:03,061 --> 00:10:05,605 men jag skulle aldrig ta nån till balen. 155 00:10:05,689 --> 00:10:09,735 Om Shayla frågar dig och du säger ja, är din sommar förstörd. 156 00:10:11,069 --> 00:10:14,698 Vi behöver extrahjälp till debutantbalens tebjudning. Dubbel lön. 157 00:10:15,073 --> 00:10:16,658 -Kom igen. -Okej. Ja. 158 00:10:16,742 --> 00:10:18,452 -Jobba på nu. -Ja, sir. 159 00:10:18,535 --> 00:10:19,369 Skål. 160 00:10:29,838 --> 00:10:31,089 -Tack mamma. -Visst. 161 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Belly? 162 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 Om du hatar det, 163 00:10:38,055 --> 00:10:40,515 om tjejerna är elaka eller maten är dålig, 164 00:10:40,599 --> 00:10:43,560 sms:a mig då. Jag lovar att inte säga nåt spydigt. 165 00:10:43,643 --> 00:10:45,687 -Det är lugnt. -Hör av dig. 166 00:10:46,271 --> 00:10:49,149 -Använd vår kodfras. Jag kommer direkt. -Mamma. 167 00:10:49,232 --> 00:10:51,109 Kommer du ihåg den? 168 00:10:51,860 --> 00:10:53,487 Lemon Jelly Belly. 169 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Ha så kul. 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 Hej! 171 00:11:10,962 --> 00:11:11,880 Jeremiah. 172 00:11:15,467 --> 00:11:17,094 Herregud. 173 00:11:17,677 --> 00:11:19,763 Belly! Jag kände inte ens igen dig. 174 00:11:21,598 --> 00:11:22,849 Säg sanningen. 175 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Ser jag galen ut? 176 00:11:28,397 --> 00:11:30,690 Nej. Du ser bra ut. 177 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 Jag följer med dig. 178 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 Vad? 179 00:11:37,447 --> 00:11:38,907 -Ingenting. -Nu går vi! 180 00:11:38,990 --> 00:11:40,826 Är det ananas? 181 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 -Ananas? -Jo. 182 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 Nej. Har du sett ananas förut? 183 00:11:44,830 --> 00:11:48,542 Ja, det har jag. 184 00:11:49,000 --> 00:11:50,794 Fin ananasklänning. 185 00:11:51,461 --> 00:11:55,132 Se om de har hallonkakor. 186 00:11:55,215 --> 00:11:57,134 -De är jättegoda. -Okej. 187 00:11:57,217 --> 00:12:01,513 Jag trodde aldrig att jag skulle se dagen då du bar huvudbonad. 188 00:12:13,400 --> 00:12:14,484 Jeremiah. 189 00:12:14,985 --> 00:12:15,861 Paige. 190 00:12:17,821 --> 00:12:19,030 Var är din tröja? 191 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 Det är alltid ett nöje. 192 00:12:23,326 --> 00:12:26,413 Det här är Belly. Jag menar, Isabel Conklin. 193 00:12:26,580 --> 00:12:29,499 Den unga kvinnan som mamma berättade om. Min framtida fru. 194 00:12:32,085 --> 00:12:33,170 Hon är sen. 195 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 Förlåt. 196 00:12:35,755 --> 00:12:37,090 Du är vid bord två. 197 00:12:38,884 --> 00:12:42,012 Är det brie-och fikonmackorna med prosciutto? 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,138 Du skulle bara våga. 199 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 Okej. 200 00:12:44,723 --> 00:12:46,933 Jeremiah, de är till flickorna! 201 00:12:47,017 --> 00:12:49,269 Bara en. Kör hårt. 202 00:12:53,815 --> 00:12:57,777 Herregud. Där är tjejen Conrad kysste vid brasan. 203 00:12:58,987 --> 00:13:00,906 Där är tjejen Steven var med. 204 00:13:03,033 --> 00:13:04,201 Helvete. 205 00:13:11,249 --> 00:13:12,125 Hej! 206 00:13:13,084 --> 00:13:13,919 Hej. 207 00:13:19,716 --> 00:13:20,550 Hej. 208 00:13:20,634 --> 00:13:22,135 Lemon Jelly Belly. 209 00:13:22,552 --> 00:13:24,346 -Hej. -Hej! 210 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Är det från häromkvällen? 211 00:13:27,891 --> 00:13:29,809 -Ja. -Här, låt mig fixa det. 212 00:13:35,774 --> 00:13:37,776 -Det ser bra ut. -Tack. 213 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 Så... 214 00:14:03,343 --> 00:14:04,386 Berätta om Nicole. 215 00:14:06,388 --> 00:14:08,890 Mamma, kan vi inte göra det här? 216 00:14:10,642 --> 00:14:14,354 Du bad mig komma och sitta för detta porträtt, och jag är här, 217 00:14:14,437 --> 00:14:18,149 och jag sitter, och jag är mer än glad över att vara här, 218 00:14:18,233 --> 00:14:21,403 men jag vill inte att det blir en bonding-grej. 219 00:14:21,486 --> 00:14:25,699 Förlåt att jag försöker få kontakt med min son innan han åker i ett år. 220 00:14:37,586 --> 00:14:40,088 Belly såg riktigt fin ut i sin nya klänning. 221 00:14:49,264 --> 00:14:53,685 Om du vill gå runt och sura hela sommaren kan jag inte stoppa dig, men... 222 00:14:54,769 --> 00:14:58,023 Ingen mer sovmorgon till kl. 14. Inget mer dagsdrickande. 223 00:14:58,106 --> 00:15:01,026 Jag vill att du gör nåt produktivt. 224 00:15:04,904 --> 00:15:06,239 Du ska skaffa jobb. 225 00:15:09,159 --> 00:15:10,118 Visst. 226 00:15:11,786 --> 00:15:12,662 Bra. 227 00:15:15,832 --> 00:15:16,916 Sitt still nu. 228 00:15:18,376 --> 00:15:19,377 Sätt dig upp. 229 00:15:21,212 --> 00:15:24,841 Jag sa till mamma att jag krävde att få ta med min flickvän. 230 00:15:24,924 --> 00:15:29,054 Trodde att det skulle bli en grej men klubben har varit överraskande soft. 231 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 Ärligt talat, chockad. 232 00:15:30,680 --> 00:15:31,890 -Ja. -Bokstavligen. 233 00:15:31,973 --> 00:15:35,435 Jag förväntade mig att bli skickad till ett omvandlingsläger. 234 00:15:35,518 --> 00:15:39,064 Lesbiska och debutanter står i motsats till varandra. 235 00:15:39,147 --> 00:15:42,192 -Dumheter. -Men Cousins vill låtsas vara moderna. 236 00:15:42,275 --> 00:15:44,611 Min familj hanterar det hela tiden. 237 00:15:44,694 --> 00:15:47,364 -Saker vi gör för collegeansökningar. -Galet. 238 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 Oroa dig inte. Du kommer in överallt. 239 00:15:49,824 --> 00:15:51,117 Var söker du? 240 00:15:51,951 --> 00:15:55,080 Det vanliga. Varje Ivy League utom Cornell. 241 00:15:55,163 --> 00:15:56,498 Ithaca är så dystert. 242 00:15:57,082 --> 00:15:58,667 Jag vet. Och du då? 243 00:16:00,293 --> 00:16:03,463 Belly går bara andra året. Eller hur? Conrad sa det. 244 00:16:03,546 --> 00:16:06,091 Ja. Jag blir junior till hösten. 245 00:16:06,174 --> 00:16:08,843 Är det här din första sommar här i Cousins? 246 00:16:09,219 --> 00:16:11,846 Nej, jag har kommit hit i hela mitt liv. 247 00:16:11,930 --> 00:16:15,392 Ja. Hon är liksom familjevän till Conrad och Jeremiah. 248 00:16:15,934 --> 00:16:20,230 Så, är du och Jeremiah ihop? Ska du ta honom till balen? 249 00:16:20,855 --> 00:16:23,024 Herregud. Backa, Geeg. 250 00:16:23,108 --> 00:16:24,192 Det var en fråga. 251 00:16:24,275 --> 00:16:27,362 De är i princip släkt. Du har inget att oroa dig för. 252 00:16:27,445 --> 00:16:28,488 Jag är inte orolig. 253 00:16:28,571 --> 00:16:31,074 Fortsätt att intala dig själv det, älskling. 254 00:16:31,157 --> 00:16:35,203 Gigi har varit intresserad av Jeremiah... 255 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 Ända sen han fick magmuskler. 256 00:16:36,996 --> 00:16:39,416 Absolut. 257 00:16:39,499 --> 00:16:41,918 Lugn. Jag gillar inte Jeremiah Fisher. 258 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 -Har du sett hans mage? -Hon spanar in servitören. 259 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 Du, det är Bellys bror. 260 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 Herregud. 261 00:16:50,510 --> 00:16:51,720 -På riktigt? -Äckligt. 262 00:16:51,803 --> 00:16:56,474 Hur är det att bo med Jeremiah och Conrad? Conrad är så mystisk. 263 00:17:02,564 --> 00:17:04,107 -Han... -Hej, debutanter. 264 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 Jag skulle vilja gå igenom några regler. 265 00:17:37,474 --> 00:17:40,101 Vi har mycket att se fram emot den här säsongen. 266 00:17:40,602 --> 00:17:44,731 En del av er kanske tycker att debutantbalen är föråldrad. 267 00:17:44,814 --> 00:17:47,984 Det är nåt ni gör för att göra era familjer glada. 268 00:17:48,359 --> 00:17:51,362 Men Cousins debutantbal är historisk. 269 00:17:52,071 --> 00:17:54,741 Traditionsenlig, men ändå i ständig utveckling. 270 00:17:55,158 --> 00:17:58,953 En tradition som ni nån gång kommer att föra vidare till era döttrar. 271 00:17:59,454 --> 00:18:02,415 Det är en formell markering av perioden 272 00:18:02,499 --> 00:18:05,668 mellan tonåren och vuxen ålder. 273 00:18:06,544 --> 00:18:08,838 Den ena slutar och den andra börjar. 274 00:18:10,089 --> 00:18:13,510 Det är en resa generationer av kvinnor innan er har tagit. 275 00:18:13,593 --> 00:18:16,888 Kvinnor som ni kan lära dig av, som kan inspirera er. 276 00:18:17,472 --> 00:18:23,269 Vid varje bord sitter en storasyster som kommer att guida er genom säsongen. 277 00:18:23,812 --> 00:18:25,146 Presentera er själva. 278 00:18:28,066 --> 00:18:29,275 Hej, lillasyster. 279 00:18:31,569 --> 00:18:32,403 Hej! 280 00:18:32,487 --> 00:18:34,781 Jag var med förra året 281 00:18:34,864 --> 00:18:37,408 eftersom alla kvinnor i min familj har gjort det, 282 00:18:37,492 --> 00:18:42,080 men min storasyster var fantastisk och det slutade med att jag hade jättekul. 283 00:18:42,580 --> 00:18:44,874 Så var inte nervös. 284 00:18:45,875 --> 00:18:47,794 Okej? Vill du ha lite? 285 00:18:51,756 --> 00:18:54,384 Nej, det är bra. Jag kommer snart tillbaka. 286 00:18:54,467 --> 00:18:55,635 -Okej. -Ursäkta. 287 00:18:56,678 --> 00:18:58,179 Vad gör hon? 288 00:18:58,638 --> 00:18:59,472 Cam! 289 00:19:00,598 --> 00:19:02,725 Belly? Vad gör du här? 290 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 Vänta, är du en debutant? 291 00:19:06,020 --> 00:19:07,939 Ja, tekniskt sett, antar jag. 292 00:19:08,022 --> 00:19:09,315 Schysst. 293 00:19:09,399 --> 00:19:12,735 Jag gick till marinan igår, men din båt hade redan lämnat. 294 00:19:12,819 --> 00:19:13,862 Allvarligt? 295 00:19:13,945 --> 00:19:15,113 Om du hade sett bakåt 296 00:19:15,196 --> 00:19:18,783 skulle du ha sett mig titta vemodigt mot din båt. 297 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 Du behöver inte vara vemodig. 298 00:19:20,869 --> 00:19:23,121 För sent. Vemodet har satt in. 299 00:19:23,204 --> 00:19:25,123 -Nej! -Vemodig för alltid. 300 00:19:26,124 --> 00:19:29,419 Kan en drive in-bio med mig ikväll 301 00:19:29,502 --> 00:19:31,504 hjälpa mot vemodet? 302 00:19:32,839 --> 00:19:34,924 -Ja, det tror jag. -Bra. 303 00:19:35,967 --> 00:19:38,511 Vet du vad, här. 304 00:19:38,595 --> 00:19:40,972 Kan du lägga ditt nummer? 305 00:19:44,225 --> 00:19:45,435 Så. 306 00:19:45,518 --> 00:19:47,604 -Varsågod. -Toppen. 307 00:19:48,646 --> 00:19:50,690 -Vi ses senare. Hej då. -Hej då. 308 00:19:50,773 --> 00:19:52,191 Ha så kul. 309 00:20:07,457 --> 00:20:11,127 Du ser riktigt söt ut. Du kommer att ha så roligt ikväll. 310 00:20:11,210 --> 00:20:12,795 Vi ska bara se en film. 311 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 Du ser fin ut. 312 00:20:16,758 --> 00:20:18,468 Tänk att magtröjor är tillbaka. 313 00:20:18,551 --> 00:20:20,595 Jag trodde att jag var så het 314 00:20:20,678 --> 00:20:22,972 i den där bebiströjan jag bar första året. 315 00:20:23,473 --> 00:20:24,807 Ha så kul ikväll. 316 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 Åker du inte med oss? 317 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 Sa inte Belly det till dig? 318 00:20:32,815 --> 00:20:34,067 Hon har en dejt. 319 00:20:34,817 --> 00:20:36,903 Förlåt mamma. Han heter Cam. 320 00:20:36,986 --> 00:20:38,571 Hans mamma jobbar på klubben. 321 00:20:38,655 --> 00:20:41,074 Riktigt trevlig kille, väldigt smart. 322 00:20:41,157 --> 00:20:43,076 Harvard-smart. 323 00:20:46,412 --> 00:20:48,581 Det är okej. Självklart kan du gå. 324 00:20:48,665 --> 00:20:52,168 Jag har dragit med dig till många signeringar genom åren. 325 00:20:52,251 --> 00:20:53,920 -Ha en bra dejt. -Tack. 326 00:20:55,630 --> 00:20:57,632 Behöver vi prata om samtycke? 327 00:20:57,715 --> 00:20:58,675 Mamma! 328 00:21:05,014 --> 00:21:07,892 Jag önskar att jag inte skulle på den här festen. 329 00:21:07,976 --> 00:21:11,396 Var inte så negativ. Du kommer att bli inspirerad igen. 330 00:21:11,479 --> 00:21:13,356 Jag kanske inte har mer att säga. 331 00:21:13,439 --> 00:21:15,274 Kanske inte har fler böcker i mig. 332 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 Du har inte gjort nåt sen skilsmässan. 333 00:21:17,568 --> 00:21:20,780 Du måste ut och ha kul. 334 00:21:20,863 --> 00:21:21,990 Gå på fester. 335 00:21:25,201 --> 00:21:26,035 Kom igen. 336 00:21:33,209 --> 00:21:34,335 Fullt lag. 337 00:21:34,419 --> 00:21:36,045 Okej, jag kommer runt. 338 00:21:37,630 --> 00:21:38,756 Ser ni mig? 339 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 -Krascha en. -Bra. 340 00:21:41,342 --> 00:21:42,885 -Klart. -Vi ses senare. 341 00:21:45,430 --> 00:21:46,347 Fan! 342 00:21:47,557 --> 00:21:51,352 Skojar du? Bra. Dra du bara. 343 00:21:51,436 --> 00:21:54,313 Du ser snygg ut. 344 00:21:55,023 --> 00:21:56,774 Sluta flörta med min syster. 345 00:21:56,858 --> 00:21:59,027 -Håll käften, Steven. -Håll käften själv. 346 00:22:00,361 --> 00:22:01,529 Du ser bra ut, dock. 347 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 Möter du upp oss där? 348 00:22:04,741 --> 00:22:08,327 Jag ska inte på signeringen. Jag ska på bio. 349 00:22:08,745 --> 00:22:09,746 Med vem? 350 00:22:10,747 --> 00:22:12,498 Du, fokusera. Kom igen. 351 00:22:14,917 --> 00:22:16,210 Okej, hej då! 352 00:22:19,547 --> 00:22:20,757 Jag kommer ikapp. 353 00:22:36,189 --> 00:22:38,858 -Hej. -Hej! Du ser mindre vemodig ut. 354 00:22:38,941 --> 00:22:41,360 -Jag känner mig mindre vemodig. -Okej. 355 00:22:42,820 --> 00:22:44,363 Vilken film ska vi se. 356 00:22:44,447 --> 00:22:46,657 En gammal film som heter Sabrina. 357 00:22:47,950 --> 00:22:50,453 Audrey Hepburn, två bröder. Den Sabrina? 358 00:22:50,536 --> 00:22:52,497 -Jag tror det. -Jag älskar den filmen. 359 00:22:52,580 --> 00:22:54,624 Den fick riktigt bra recensioner. 360 00:22:54,707 --> 00:22:57,710 -Den är riktigt bra. -Är den? Bra. 361 00:23:01,672 --> 00:23:05,885 Och traditionsenligt sen 30 år tillbaka 362 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 ställde Larrabees till med fest. 363 00:23:09,180 --> 00:23:12,350 Det regnade aldrig på kvällen för Larrabee-festen. 364 00:23:12,934 --> 00:23:15,353 Larrabees skulle inte ha godkänt det. 365 00:23:15,686 --> 00:23:17,814 Det fanns fyra Larrabees totalt, 366 00:23:18,272 --> 00:23:20,942 pappa, mamma och två söner. 367 00:23:22,485 --> 00:23:26,155 Maude och Oliver Larrabee gifte sig 1906. 368 00:23:26,656 --> 00:23:30,576 Och bland deras många bröllopspresenter fanns ett radhus i New York 369 00:23:30,660 --> 00:23:32,370 och denna egendom för helgerna. 370 00:23:32,453 --> 00:23:34,580 Vill du inte ha nåt att dricka? 371 00:23:34,664 --> 00:23:37,041 Det är bra. Tack. 372 00:23:38,960 --> 00:23:42,964 Linus Larrabee, den äldre sonen, tog examen från Yale, 373 00:23:43,506 --> 00:23:45,633 där hans klasskamrater utnämnde honom 374 00:23:45,716 --> 00:23:50,096 till den som mest sannolikt testamenterar sin Alma Mater 50 miljoner dollar. 375 00:23:51,139 --> 00:23:55,810 Hans bror, David, gick på flera av östkustens bästa skolor 376 00:23:55,893 --> 00:23:57,603 under korta perioder. 377 00:23:58,813 --> 00:24:03,151 Och genom flera äktenskap under ännu kortare tidsperioder. 378 00:24:04,193 --> 00:24:07,655 Han är nu en framgångsrik polospelare 379 00:24:07,738 --> 00:24:09,949 och har enligt skattedeklarationen 380 00:24:10,032 --> 00:24:12,451 fått 600 dollar i återbäring. 381 00:24:15,037 --> 00:24:17,498 Livet var trevligt bland Larrabees, 382 00:24:17,582 --> 00:24:21,377 för detta var så nära himlen man kunde komma på Long Island. 383 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 Tappa den inte. 384 00:24:31,053 --> 00:24:33,097 Några till går väl? 385 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 Tack. 386 00:24:58,664 --> 00:24:59,832 Jag gillade den. 387 00:25:01,167 --> 00:25:02,376 Läste du min bok? 388 00:25:02,752 --> 00:25:05,421 Ja, det var riktigt intressant 389 00:25:05,504 --> 00:25:08,758 hur du gjorde Iris till en opålitlig berättare. 390 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 På vilket sätt? 391 00:25:12,845 --> 00:25:15,723 Hur historien hon berättade om sitt äktenskap 392 00:25:15,806 --> 00:25:18,267 så uppenbart inte var den sanna historien. 393 00:25:18,976 --> 00:25:21,687 Jag är inte säker på att det stämmer, men okej. 394 00:25:22,230 --> 00:25:24,607 Trevligt att träffas. Kan inte vänta på nästa. 395 00:25:24,690 --> 00:25:25,650 Detsamma. 396 00:25:27,318 --> 00:25:28,861 Så, vad är nästa? 397 00:25:29,403 --> 00:25:30,947 Den handlar främst om segling. 398 00:25:31,489 --> 00:25:33,991 Ja. Ett slags modernt epos. 399 00:25:34,951 --> 00:25:35,910 Seglar du? 400 00:25:36,452 --> 00:25:38,496 Är du förvånad? Är det... 401 00:25:38,579 --> 00:25:42,083 Lite. Jag trodde du var en Brooklyn-hipster. 402 00:25:43,042 --> 00:25:45,002 Säger folk "hipster" fortfarande? 403 00:25:46,003 --> 00:25:46,837 Nej. 404 00:25:48,506 --> 00:25:50,549 Men du har rätt. Jag seglar inte. 405 00:25:50,633 --> 00:25:52,468 Jag försöker lära mig. 406 00:25:54,887 --> 00:25:57,807 Jag gillar att skriva om saker jag inte vet nåt om, 407 00:25:57,890 --> 00:26:00,393 att helt fördjupa mig i nya världar, 408 00:26:00,476 --> 00:26:04,146 och problemet är... Jag är helt vilse till sjöss. 409 00:26:09,193 --> 00:26:10,653 Ser du pojken där? 410 00:26:11,654 --> 00:26:14,031 Han som hinkat Chardonnay hela kvällen. 411 00:26:14,115 --> 00:26:14,949 Conrad! 412 00:26:16,742 --> 00:26:17,702 Kom hit. 413 00:26:24,792 --> 00:26:28,129 Conrad, det här är Cleveland. Han skriver en bok om segling, 414 00:26:28,212 --> 00:26:30,423 men kan inget om det. 415 00:26:31,132 --> 00:26:32,591 Conrad är en stor sjöman. 416 00:26:32,675 --> 00:26:34,760 Du vann väl en regatta förra året? 417 00:26:34,844 --> 00:26:36,387 Jag kom tvåa, men... 418 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 Så, undervisar du? 419 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 Jag skulle kunna ta några lektioner. 420 00:26:49,150 --> 00:26:50,735 Har mamma fått dig till detta? 421 00:26:51,444 --> 00:26:52,528 Hur så? 422 00:26:54,739 --> 00:26:55,740 Typiskt. 423 00:27:03,080 --> 00:27:04,498 En fåordig man. 424 00:27:05,458 --> 00:27:06,584 Tydligen. 425 00:27:09,503 --> 00:27:11,088 -Här har du. -Tack. 426 00:27:16,677 --> 00:27:19,263 Det här är så tråkigt. Kan vi dra nånstans? 427 00:27:19,805 --> 00:27:20,848 Ja, var? 428 00:27:21,515 --> 00:27:22,850 Vi kan åka in till stan. 429 00:27:23,267 --> 00:27:26,062 Köpa lite gräs från han med Rainbow Dash-tatuering. 430 00:27:26,145 --> 00:27:28,064 Nej, han greps förra sommaren. 431 00:27:28,147 --> 00:27:30,024 -Fan. Allvarligt? -Ja. 432 00:27:32,485 --> 00:27:34,737 Vi skulle kunna åka till drive in-bion. 433 00:27:35,196 --> 00:27:36,030 Äckligt. 434 00:27:36,113 --> 00:27:39,825 Jag vill inte se på när Belly hånglar med ett barn i en minibuss. 435 00:27:43,120 --> 00:27:44,038 Förresten... 436 00:27:46,832 --> 00:27:48,334 Vi åker till drive in-bion. 437 00:27:48,918 --> 00:27:50,669 Vänta. Allvarligt? 438 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Ja. 439 00:27:52,880 --> 00:27:53,923 Varför inte? 440 00:27:54,006 --> 00:27:55,800 -Ja! -Okej, bror. 441 00:27:56,467 --> 00:27:57,301 Du kör. 442 00:27:57,927 --> 00:27:59,053 -Ja! -Hörni... 443 00:27:59,720 --> 00:28:01,263 Ställ dig upp! Kom igen. 444 00:28:14,110 --> 00:28:16,153 Kan jag ställa en fråga? 445 00:28:16,654 --> 00:28:17,488 Ja. 446 00:28:19,824 --> 00:28:21,075 Varför marinbiologi? 447 00:28:23,577 --> 00:28:24,495 Varför inte? 448 00:28:25,621 --> 00:28:29,959 Det är en fas som alla går igenom när de är små. 449 00:28:30,584 --> 00:28:32,086 Men du höll fast vid det. 450 00:28:32,169 --> 00:28:35,840 Ja. Det finns en manet med Benjamin Buttons sjukdom. 451 00:28:37,758 --> 00:28:38,592 -Va? -Ja. 452 00:28:39,635 --> 00:28:41,554 Forskare tror att den är odödlig. 453 00:28:42,847 --> 00:28:44,348 Ingen vet dock varför. 454 00:28:44,682 --> 00:28:47,393 Det här kan vara botemedlet mot cancer. 455 00:28:47,476 --> 00:28:49,812 Men hur utnyttjar man manetceller? 456 00:28:50,646 --> 00:28:52,148 Jag vet inte. Hur gör man? 457 00:28:52,231 --> 00:28:54,275 Jag vet inte heller. Ingen vet. 458 00:28:55,234 --> 00:28:56,235 Det är galet. 459 00:28:57,278 --> 00:28:59,029 Och ålar? 460 00:29:00,072 --> 00:29:01,991 Ingen vet hur ålar reproducerar sig. 461 00:29:03,033 --> 00:29:03,868 Seriöst. 462 00:29:04,452 --> 00:29:07,163 Det faktum att ålar finns är fullständig anomali. 463 00:29:07,246 --> 00:29:08,372 -På allvar? -Ja. 464 00:29:08,873 --> 00:29:09,957 Galet. 465 00:29:10,040 --> 00:29:14,295 Och folk vet inte heller vad som finns längst ner i Marianergraven. 466 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 Det finns så många oförklarliga saker om havet. 467 00:29:21,385 --> 00:29:23,762 Jag vill kunna förklara dem. Enkelt. 468 00:29:23,846 --> 00:29:24,889 -Absolut. -Ja. 469 00:29:27,141 --> 00:29:29,226 Varför ser du på mig så? 470 00:29:29,435 --> 00:29:33,022 Jag har haft en hemsk impuls att göra nåt hela kvällen. 471 00:29:33,105 --> 00:29:37,067 Motstå aldrig en impuls, Sabrina. Särskilt inte om den är hemsk. 472 00:29:37,610 --> 00:29:38,861 Nu gör jag det. 473 00:29:38,944 --> 00:29:42,698 Innan igår hade jag bara kysst pojkar när jag snurrade flaskan. 474 00:29:42,781 --> 00:29:46,327 Inte i verkligheten. Inte för att båda verkligen ville det. 475 00:29:48,370 --> 00:29:52,541 Men så jag känner just nu, det är det här alla pratar om. 476 00:29:56,295 --> 00:29:59,256 Kan du hämta en dricka åt mig? 477 00:29:59,340 --> 00:30:01,133 En körsbärscola eller nåt? 478 00:30:01,217 --> 00:30:02,718 Inga problem. Låter bra. 479 00:30:02,801 --> 00:30:04,678 -Tack. -Kommer snart. 480 00:30:12,228 --> 00:30:14,104 Vad fan gör ni? 481 00:30:14,188 --> 00:30:16,065 Kollar slutet av vår favoritfilm. 482 00:30:16,148 --> 00:30:18,359 Ni måste dra! 483 00:30:18,442 --> 00:30:20,945 Belly, slappna av, vi bara skojade. 484 00:30:21,028 --> 00:30:23,906 Steven, om ni inte drar så lovar jag heligt 485 00:30:23,989 --> 00:30:27,034 att jag skickar din Dramione-fanfic till alla i bilen. 486 00:30:29,578 --> 00:30:30,538 Det skulle du inte. 487 00:30:30,621 --> 00:30:33,958 Han ägnade ett helt kapitel åt att prata om Dracos trollstav. 488 00:30:34,041 --> 00:30:36,168 -Steven. -Herregud. 489 00:30:36,252 --> 00:30:38,337 -Kom igen. -Skäms inte. Draco är het. 490 00:30:38,420 --> 00:30:39,797 -Släpp det! -Allvarligt... 491 00:30:41,048 --> 00:30:42,174 Snälla dra. 492 00:30:45,678 --> 00:30:47,555 -Vi drar, killar. -Vad? 493 00:30:47,638 --> 00:30:49,223 -Skojar du? -Kör bilen! 494 00:30:49,306 --> 00:30:51,684 Du ville hit, Conrad. 495 00:30:53,018 --> 00:30:56,564 Jag verkar ha missat nåt. Kan du ta det från början? 496 00:30:56,647 --> 00:31:01,193 Fröken McCardle. Elizabeth, jag hatar berätta nyheten för dig, 497 00:31:01,277 --> 00:31:04,071 men just nu är din fästman, David Larrabee... 498 00:31:04,154 --> 00:31:05,781 ...sen, som vanligt. 499 00:31:10,744 --> 00:31:13,038 Hej, allihopa. Hej, älskling. 500 00:31:13,622 --> 00:31:16,208 -Körsbärscola till dig. -Tack så mycket. 501 00:31:16,292 --> 00:31:17,209 Inga problem. 502 00:31:20,713 --> 00:31:21,547 Hur är det? 503 00:31:22,089 --> 00:31:23,132 Det är bra. 504 00:31:32,308 --> 00:31:33,767 Vad gör du? 505 00:31:34,393 --> 00:31:35,769 Shayla Vad sägs om ikväll? Jag kan smyga ut. 506 00:31:35,853 --> 00:31:37,104 Berätta mer... Stranden om 5 507 00:31:37,771 --> 00:31:39,189 Jag ska spela tv-spel. 508 00:31:39,273 --> 00:31:41,525 Var inte uppe sent. Du ska jobba tidigt. 509 00:31:41,609 --> 00:31:42,901 Okej, mamma. Lovar. 510 00:32:13,766 --> 00:32:16,685 Jag hade en riktigt bra ikväll. Du med? 511 00:32:17,728 --> 00:32:20,397 Jättebra. 512 00:32:20,481 --> 00:32:24,026 Jag var bara uttorkad förut. 513 00:32:24,109 --> 00:32:25,152 Okej. 514 00:32:26,445 --> 00:32:28,656 Är du återfuktad nu? 515 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Ja, väldigt. 516 00:32:32,868 --> 00:32:35,079 Jag vill inte att kvällen ska vara över. 517 00:32:37,039 --> 00:32:38,082 Får jag... 518 00:32:39,166 --> 00:32:41,126 Skulle det vara okej med dig om... 519 00:32:41,210 --> 00:32:43,003 -Ja. -Får jag? 520 00:32:57,726 --> 00:33:01,605 -Bra idé. Glöm de där. -Jag tänkte… 521 00:33:28,799 --> 00:33:31,885 WESTERN SKY EN ROMAN CLEVELAND CASTILLO 522 00:33:50,946 --> 00:33:53,532 Steven, jag vet att det är lite lamt, 523 00:33:53,615 --> 00:33:55,951 men jag tror att vi skulle ha kul ihop. 524 00:33:56,660 --> 00:33:58,412 Vill du följa med mig till balen? 525 00:34:03,125 --> 00:34:04,042 Ja. 526 00:34:06,754 --> 00:34:08,422 Ja, absolut. 527 00:34:33,906 --> 00:34:35,491 -Hej då. -Hej då. 528 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 -Sov gott. -Hej då. 529 00:34:53,175 --> 00:34:54,510 Hur var din heta dejt? 530 00:34:55,469 --> 00:34:56,553 Ursäkta mig? 531 00:34:57,638 --> 00:35:00,307 Okej, slappna av. Vi skojade bara. 532 00:35:00,390 --> 00:35:02,059 Ni är idioter. 533 00:35:02,142 --> 00:35:03,352 Belly, kom igen. 534 00:35:04,978 --> 00:35:09,358 Allt jag ville var att gå på en drive-in med en kille som jag tycker är söt, 535 00:35:09,441 --> 00:35:12,361 och ni var tvungna att komma och förstöra! 536 00:35:12,444 --> 00:35:16,198 Att vi dök upp i två minuter förstörde den? Verkligen? 537 00:35:17,157 --> 00:35:18,200 Väx upp, Belly. 538 00:35:20,494 --> 00:35:22,663 Varför kunde du inte låta mig vara? 539 00:35:24,706 --> 00:35:27,042 Erkänn! Du visste vad du gjorde. 540 00:35:28,252 --> 00:35:29,545 Vad gjorde jag? 541 00:35:31,004 --> 00:35:32,798 Påminde mig om att du fanns. 542 00:35:33,632 --> 00:35:35,968 Jag vet inte vad du pratar om. 543 00:35:36,051 --> 00:35:38,178 Du brydde dig om vem jag var med. 544 00:35:38,262 --> 00:35:39,471 Nej. 545 00:35:40,722 --> 00:35:42,140 -Bryr mig inte. -Sluta ljug! 546 00:35:42,224 --> 00:35:45,394 -Sluta vara en sån bebis! -Och du är så vuxen? 547 00:35:45,477 --> 00:35:49,147 Du tillbringade din lördagskväll med att krascha min första dejt. 548 00:35:56,321 --> 00:35:58,490 Okej. Glöm det. 549 00:36:00,909 --> 00:36:03,287 Gå och rök lite mer gräs, bara. 550 00:36:03,370 --> 00:36:06,039 Gå och se dig i spegeln lite mer. 551 00:36:09,293 --> 00:36:11,837 Jag undrar om det är så alla förälskelser dör. 552 00:36:12,462 --> 00:36:14,423 Med ett gny, långsamt, 553 00:36:14,506 --> 00:36:16,174 och sen, bara sådär... 554 00:36:16,842 --> 00:36:17,801 ...borta. 555 00:38:08,328 --> 00:38:10,330 Undertexter: Teresia Alfredsson 556 00:38:10,414 --> 00:38:12,416 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson