1 00:00:08,886 --> 00:00:11,847 DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE 2 00:00:15,517 --> 00:00:18,395 Seit ich ein Baby war, ist meine Familie im Sommer 3 00:00:18,479 --> 00:00:20,439 in Susannahs Strandhaus in Cousins. 4 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 Schon bevor ich geboren wurde. 5 00:00:24,109 --> 00:00:27,529 Jedes Jahr zähle ich die Tage, bis ich in diesem Haus bin. 6 00:00:30,491 --> 00:00:33,410 Die Dads besuchen uns, aber es ist nicht ihr Platz. 7 00:00:33,494 --> 00:00:34,953 Sie gehören nicht dazu. 8 00:00:35,037 --> 00:00:38,290 Nicht so wie wir, die Mütter und wir Kinder. 9 00:00:48,675 --> 00:00:49,510 Eins... 10 00:00:49,593 --> 00:00:51,970 Zu dem Sommerhaus gehören viele Dinge. 11 00:00:52,054 --> 00:00:53,096 ...drei! 12 00:00:54,181 --> 00:00:55,057 Der Strand. 13 00:00:55,140 --> 00:00:56,183 -Na los! -Komme ja. 14 00:01:03,273 --> 00:01:04,358 Genau. 15 00:01:08,237 --> 00:01:10,239 Der Pool spät am Abend. 16 00:01:11,990 --> 00:01:13,659 Filmabende mit den Moms. 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,330 Aber die Jungs... 18 00:01:19,206 --> 00:01:20,582 Vor allem die Jungs. 19 00:01:23,293 --> 00:01:25,045 Es ist jeden Sommer das Gleiche. 20 00:01:25,879 --> 00:01:27,798 Das liebe ich so daran. 21 00:01:28,423 --> 00:01:30,133 Steven! 22 00:01:37,099 --> 00:01:40,394 Für mich passiert alles Gute und Magische 23 00:01:40,477 --> 00:01:43,146 zwischen Juni und August. 24 00:02:00,414 --> 00:02:03,458 Drew ist geknickt, dass du das Spiel mit den Jungs verpasst. 25 00:02:03,542 --> 00:02:05,878 Sophie soll sich zum Blocken aufbauen. 26 00:02:06,378 --> 00:02:10,382 Drew Martinez erwähnt dich, und du redest über Volleyball? 27 00:02:10,465 --> 00:02:12,050 Ist das dein Ernst? 28 00:02:12,134 --> 00:02:15,637 Ich bin Drew egal. Das ist ein Vorwand, um dir zu schreiben. 29 00:02:16,179 --> 00:02:20,434 Nimm das Spiel ernst. Der Teamstolz steht auf dem Spiel, Taylor. 30 00:02:20,517 --> 00:02:22,227 Du kennst mich doch. 31 00:02:22,311 --> 00:02:24,605 Von Jungs lasse ich mich nicht schlagen. 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,024 Du wolltest mir packen helfen. 33 00:02:27,107 --> 00:02:30,485 Gut, ich helfe dir. Ein Tipp: Trag diesen Speedo nicht. 34 00:02:31,028 --> 00:02:33,071 Er passt nicht zu deinen neuen Möpsen. 35 00:02:33,697 --> 00:02:34,781 Das ist kein Speedo. 36 00:02:34,865 --> 00:02:36,992 Du musst süße Sachen einpacken. 37 00:02:37,074 --> 00:02:38,869 Ich kaufe dort einen neuen Anzug. 38 00:02:38,952 --> 00:02:41,705 Kauf einen, der nicht nach Schwimmteam aussieht. 39 00:02:42,122 --> 00:02:43,290 Ist das dein Ernst? 40 00:02:47,753 --> 00:02:50,088 Belly, wir fahren in zehn Minuten. 41 00:02:50,172 --> 00:02:51,798 -Ich muss los. -Nein. 42 00:02:51,882 --> 00:02:53,884 -Ja. -Wir haben noch zehn Minuten. 43 00:03:00,599 --> 00:03:03,977 Bevor du gehst, will ich deinen Sommerwunsch hören. 44 00:03:04,061 --> 00:03:06,688 Eine Sache, die diesen Sommer passieren soll. 45 00:03:07,564 --> 00:03:08,398 Weiß nicht. 46 00:03:09,232 --> 00:03:11,526 Du kleine Lügnerin. Weißt du wohl. 47 00:03:11,610 --> 00:03:14,655 Du willst mit Conrad Fisher rummachen. 48 00:03:14,738 --> 00:03:18,450 Du willst seine Zunge in deinem Mund, du dreckiges kleines Luder! 49 00:03:18,533 --> 00:03:20,410 -Halt die Klappe. -Ich sag ja nur, 50 00:03:20,494 --> 00:03:23,372 du bist in ihn verknallt, seit wir 12 sind. 51 00:03:23,914 --> 00:03:25,499 Komm endlich zu Potte. 52 00:03:25,958 --> 00:03:30,462 Erstens, ekelhaft. Zweitens, es ist egal, was ich mache. 53 00:03:30,545 --> 00:03:33,423 -Er hat kein Interesse. -Das wird er haben, 54 00:03:33,799 --> 00:03:35,550 ob er will oder nicht. 55 00:03:35,634 --> 00:03:38,553 Du siehst ganz anders aus als letzten Sommer, Belly. 56 00:03:41,390 --> 00:03:43,767 Ich liebe diese Fahrt. Diesen Moment. 57 00:03:43,850 --> 00:03:47,187 Als käme man nach Hause, nachdem man lange weg war. 58 00:04:15,298 --> 00:04:17,925 -Könnt ihr das bitte leiser stellen? -Ja, bitte. 59 00:04:18,009 --> 00:04:18,844 Danke. 60 00:04:18,927 --> 00:04:21,680 Ich möchte, dass ihr diesen Sommer mithelft. 61 00:04:21,763 --> 00:04:25,017 Stellt das Geschirr in die Spülmaschine. 62 00:04:25,100 --> 00:04:27,185 Und nicht nur dein eigenes, Steven. 63 00:04:27,269 --> 00:04:29,062 -Aber... -Seid gute Hausgäste. 64 00:04:29,146 --> 00:04:32,524 Mom, Susannah hat Putzkräfte, oder? 65 00:04:32,607 --> 00:04:33,567 Steven! 66 00:04:35,402 --> 00:04:37,112 Okay, tut mir leid. 67 00:04:37,446 --> 00:04:39,239 Mom ist komisch, was Geld angeht. 68 00:04:39,656 --> 00:04:42,367 Die Tatsache, dass Susannah viel hat und wir nicht. 69 00:04:42,451 --> 00:04:45,954 Seid einfach rücksichtsvoll und benehmt euch ordentlich. 70 00:04:46,038 --> 00:04:48,248 Steven, komm nicht so spät nach Hause. 71 00:04:48,331 --> 00:04:50,542 Mom, ich bin zu alt für Ausgangssperren. 72 00:04:50,625 --> 00:04:53,211 Und ich? Ich habe auch keine Ausgangssperre? 73 00:04:53,295 --> 00:04:56,173 Wozu brauchst du eine? Du geht doch sowieso nicht aus. 74 00:04:56,256 --> 00:04:58,341 .Sei nicht gemein, Steven. -Was denn? 75 00:04:58,425 --> 00:05:01,011 Belly, wir reden darüber, wenn sich was ergibt. 76 00:05:02,137 --> 00:05:04,139 Und du fährst mit mir Auto. 77 00:05:04,222 --> 00:05:06,099 Belly, das wollte ich doch tun. 78 00:05:06,975 --> 00:05:09,102 Ja, aber du kritisierst immer. 79 00:05:09,186 --> 00:05:11,605 -Wie bitte? -Ja, tut mir leid. 80 00:05:30,749 --> 00:05:31,708 Hey. 81 00:05:32,709 --> 00:05:34,836 Jungs in der Schule sehen mich nicht an. 82 00:05:35,337 --> 00:05:37,130 Sie sehen nur Taylor an. 83 00:05:37,214 --> 00:05:40,759 Ich schätze, man kann sagen, ich bin einfach nur da. 84 00:05:44,513 --> 00:05:46,223 Bist du diesen Sommer neu? 85 00:05:47,057 --> 00:05:48,308 Ich? Nein. 86 00:05:48,975 --> 00:05:49,893 Wirklich? 87 00:05:52,062 --> 00:05:54,397 Dachte, ich kenne alle hübschen Mädels. 88 00:05:55,816 --> 00:05:58,777 Kommst du zum Lagerfeuer? Das erste der Saison. 89 00:05:58,860 --> 00:06:00,195 Vielleicht. 90 00:06:00,278 --> 00:06:02,697 Komm. Ich stell dich meinen Freunden vor. 91 00:06:03,406 --> 00:06:04,574 Ich überleg's mir. 92 00:06:05,325 --> 00:06:07,661 Kommst du mit mir zu Whale of a Tale, 93 00:06:07,744 --> 00:06:10,247 damit ich den Bestand signieren kann? 94 00:06:11,039 --> 00:06:15,335 Du hast bei den Signierstunden immer auf meinem Schoß gesessen. 95 00:06:15,418 --> 00:06:18,130 Auf jedes signierte Buch hast du einen Wal gemalt. 96 00:06:18,213 --> 00:06:20,132 Nein, ich erinnere mich nicht. 97 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 Die nehme ich. Danke. 98 00:06:23,510 --> 00:06:24,678 Ich sag dir was. 99 00:06:24,761 --> 00:06:28,140 Du wählst heute das Dessert, wenn du mir Gesellschaft leistest. 100 00:06:28,223 --> 00:06:29,933 -Dann bis später? -Was ist später? 101 00:06:30,016 --> 00:06:31,143 Nichts. 102 00:07:03,633 --> 00:07:07,137 SIE SIND IN COUSINS BEACH 103 00:07:07,220 --> 00:07:09,139 Es riecht genau gleich. 104 00:07:09,973 --> 00:07:11,641 Schmeckt gleich. 105 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 Als hätte es auf mich gewartet. 106 00:07:45,717 --> 00:07:46,968 Sie sind hier! 107 00:07:48,386 --> 00:07:49,304 BECK-HAUS 108 00:07:50,013 --> 00:07:51,264 Wie geht's? 109 00:07:51,348 --> 00:07:52,891 Hi! Oh mein Gott! 110 00:07:53,225 --> 00:07:54,184 Hallo! 111 00:07:56,019 --> 00:07:58,146 -Lange nicht gesehen! -Wie schön. 112 00:07:58,230 --> 00:08:00,649 -Hi! -Ich habe dich vermisst, Mann! 113 00:08:01,149 --> 00:08:04,486 -Schön, dich zu sehen! -Warst du im Fitnessstudio, Alter? 114 00:08:04,569 --> 00:08:05,695 Ernsthaft! 115 00:08:09,074 --> 00:08:10,075 Hi. 116 00:08:11,034 --> 00:08:13,787 -Sieh nur, wer erwachsen ist. -Hi! 117 00:08:13,870 --> 00:08:17,123 -Lass mich runter! -Jer, komm her. 118 00:08:17,207 --> 00:08:18,166 Komm. 119 00:08:41,523 --> 00:08:43,441 Ich mochte dich mit Brille lieber. 120 00:08:45,652 --> 00:08:48,029 Schade. Ich mag mich ohne lieber. 121 00:08:51,533 --> 00:08:54,286 Ja. Hey, Leute... 122 00:08:55,370 --> 00:08:58,164 -Ich weiß nicht, wie es euch geht, aber... -Es ist... 123 00:08:58,415 --> 00:09:03,461 -Es ist Zeit für einen Belly Flop! -Für einen Belly Flop! 124 00:09:13,054 --> 00:09:14,222 Belly Flop! 125 00:09:16,558 --> 00:09:19,102 Hier. Okay, bereit? 126 00:09:19,185 --> 00:09:22,230 Eins! Zwei! 127 00:09:22,731 --> 00:09:23,898 Drei! 128 00:09:27,110 --> 00:09:28,320 Wie ist das Wasser? 129 00:09:29,779 --> 00:09:31,323 Jungs, mein Knöchel tut weh. 130 00:09:32,073 --> 00:09:33,199 Hilf mir. 131 00:09:38,830 --> 00:09:39,831 Belly! 132 00:09:49,341 --> 00:09:50,467 Lass los. 133 00:10:02,354 --> 00:10:03,938 Oh mein Gott, Laurel! 134 00:10:04,022 --> 00:10:06,983 Wie viele Kisten hast du dabei? Das ist doch nicht nötig. 135 00:10:07,067 --> 00:10:09,402 Dein schicker Markt hat keine Cola Light. 136 00:10:11,321 --> 00:10:14,324 -Hi. -Du tropfst alles mit Wasser voll. 137 00:10:14,407 --> 00:10:15,325 Laurel... 138 00:10:15,408 --> 00:10:17,243 Sie ist umwerfend. 139 00:10:17,327 --> 00:10:18,661 Danke. 140 00:10:19,704 --> 00:10:23,833 Du warst schon immer hübsch, aber, Süße, sieh dich an. 141 00:10:23,917 --> 00:10:25,752 Ich sehe immer noch gleich aus. 142 00:10:25,835 --> 00:10:27,379 Nein, überhaupt nicht. 143 00:10:27,962 --> 00:10:29,089 Du wirst erwachsen. 144 00:10:31,049 --> 00:10:32,300 Du blühst auf. 145 00:10:32,884 --> 00:10:36,763 Susannah sagt Dinge so, dass ich sie fast glaube. 146 00:10:36,846 --> 00:10:38,598 Laur, sie sieht aus wie du. 147 00:10:38,681 --> 00:10:40,475 Die Leute sagen, ich ähnele Dad. 148 00:10:40,558 --> 00:10:42,685 Nein, deine Mom sah damals aus wie du. 149 00:10:42,769 --> 00:10:45,939 -Nur hatte ich keine Brüste. -Ekelhaft, Mom. 150 00:10:48,483 --> 00:10:51,194 Sag deinem Vater, dass wir gut angekommen sind. 151 00:10:51,277 --> 00:10:53,363 Warum macht das nicht Steven? 152 00:10:53,446 --> 00:10:56,366 Weil ich es dir sage. Er vermisst euch, wenn ihr weg seid. 153 00:10:56,449 --> 00:11:00,453 -Er sieht uns Ende des Sommers. -Er kommt am vierten. 154 00:11:00,537 --> 00:11:03,206 -Er kommt her? -Er kommt immer am vierten. 155 00:11:03,289 --> 00:11:05,542 Letzten Sommer nicht. 156 00:11:05,625 --> 00:11:08,837 Weil die Scheidung frisch war. Jetzt ist alles gut. 157 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 Wo ist Mr. Fisher? 158 00:11:11,881 --> 00:11:13,174 In London. 159 00:11:13,258 --> 00:11:15,468 Sie schicken ihn hin und her. 160 00:11:15,552 --> 00:11:17,554 Er kommt später im Sommer. 161 00:11:17,637 --> 00:11:21,349 Vorerst sind es die Frauen und Kinder, so wie es uns gefällt. 162 00:11:38,658 --> 00:11:39,909 Hey, Junior Mint. 163 00:11:43,413 --> 00:11:45,623 Unfassbar, dass du den Bären noch hast. 164 00:11:45,707 --> 00:11:48,208 Ich würde Junior Mint nie wegwerfen. 165 00:11:48,293 --> 00:11:50,837 Lass uns bitte vorm Abendessen schwimmen. 166 00:11:51,921 --> 00:11:55,049 Ich kann nicht. Ich muss mit Mom zu Whale of a Tale. 167 00:11:55,133 --> 00:11:58,970 Ich will schon den ganzen Tag ins Meer, aber habe auf dich gewartet. 168 00:12:00,430 --> 00:12:01,681 Bitte. 169 00:12:01,764 --> 00:12:04,893 Ganz lieb bitte! 170 00:12:06,186 --> 00:12:08,688 Ja, was soll's. Gehen wir schwimmen. 171 00:12:08,771 --> 00:12:11,024 Ja! Wir treffen uns draußen, okay? 172 00:12:11,107 --> 00:12:12,650 Okay. Ich bin gleich unten. 173 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 Ich bin bald zurück. 174 00:12:21,075 --> 00:12:22,452 Gehst du in die Stadt? 175 00:12:22,535 --> 00:12:25,246 Belly und ich wollten zu Whale of a Tale, 176 00:12:25,330 --> 00:12:27,415 aber sie ließ mich für das Meer sitzen. 177 00:12:27,499 --> 00:12:30,585 Ich komme mit. Ich muss aber kurz im Country Club vorbei. 178 00:12:30,668 --> 00:12:31,711 Im Country Club? 179 00:12:31,794 --> 00:12:34,214 Oh Gott, schon gut. Ich gehe allein. 180 00:12:34,297 --> 00:12:37,091 -Es geht um das Catering für deine Party. -Catering? 181 00:12:37,175 --> 00:12:40,762 Du hast gesagt, es gibt ein paar Flaschen Wein. 182 00:12:40,845 --> 00:12:43,515 Es sind nur leichte Appetizer. Beruhige dich. 183 00:12:43,598 --> 00:12:46,226 Du musst nicht mit rein. Du kannst im Auto warten. 184 00:12:46,309 --> 00:12:47,685 Gut. 185 00:13:12,085 --> 00:13:13,044 Beeil dich. 186 00:13:13,127 --> 00:13:16,381 Wenn du zu lange weg bist, drehe ich durch! 187 00:13:22,136 --> 00:13:23,346 Komm. 188 00:13:24,097 --> 00:13:25,515 Okay, ich bin bereit. 189 00:13:30,603 --> 00:13:34,274 Hey, wusstest du, dass mein Dad am vierten kommt? 190 00:13:34,357 --> 00:13:35,358 Cool. 191 00:13:35,692 --> 00:13:38,611 -Ist das nicht komisch? -Nein, ich liebe deinen Dad. 192 00:13:38,695 --> 00:13:41,281 Sie sind erst eineinhalb Jahre geschieden. 193 00:13:41,364 --> 00:13:44,367 Das ist cool an deiner Mom, sie schert sich einen Dreck. 194 00:13:44,450 --> 00:13:48,955 Genau. Es schert sie einen Dreck, weil sie die Scheidung wollte. 195 00:13:49,038 --> 00:13:52,125 Wenn man nicht mehr will, sollte man es lassen. 196 00:13:52,208 --> 00:13:53,835 Erzähl das meiner Oma. 197 00:13:53,918 --> 00:13:56,546 Sie ist quasi kollabiert, als meine Mom es ihr sagte. 198 00:13:57,380 --> 00:14:00,216 Wusstest du, dass mein Dad eine neue Freundin hat? 199 00:14:00,925 --> 00:14:03,553 Was ist mit deiner Mom? Gibt es da jemanden? 200 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 Nein. 201 00:14:05,555 --> 00:14:07,015 Und er trägt jetzt Bart. 202 00:14:07,348 --> 00:14:09,309 -Dein Dad hat einen Bart? -Ja. 203 00:14:09,392 --> 00:14:11,352 Er findet sich cooler damit. 204 00:14:11,436 --> 00:14:12,562 Und ist er das? 205 00:14:13,187 --> 00:14:14,272 Irgendwie schon. 206 00:14:16,941 --> 00:14:18,735 Darauf habe ich gewartet. 207 00:14:19,193 --> 00:14:20,612 Wettrennen? 208 00:14:21,112 --> 00:14:22,739 -Nein. -Komm schon! 209 00:14:22,822 --> 00:14:25,366 Deine Beine sind zu lang. Ich kann nicht. 210 00:14:26,284 --> 00:14:28,328 -Das war der beste Teil. -Schummlerin. 211 00:14:50,308 --> 00:14:53,478 -Wir sind bereit für deine Party. -Toll. Danke. 212 00:14:53,561 --> 00:14:57,106 -Wie war die Tour? -Ich war mit diesem Buch nicht auf Tour. 213 00:14:57,190 --> 00:14:58,733 Es wurde still veröffentlicht. 214 00:14:59,275 --> 00:15:00,193 Entschuldigung. 215 00:15:00,276 --> 00:15:03,154 Bist du in den sozialen Medien? Das solltest du. 216 00:15:03,237 --> 00:15:05,490 Nein, bin ich nicht. 217 00:15:05,573 --> 00:15:08,117 -Arbeitest du an etwas Neuem? -Immer. 218 00:15:08,201 --> 00:15:10,370 Wie viele Exemplare habt ihr bestellt? 219 00:15:10,453 --> 00:15:13,289 -Ich denke 20? -Das ist bei Weitem nicht genug. 220 00:15:13,373 --> 00:15:17,043 -Die halbe Stadt kommt. -Du sagtest, das wird klein. 221 00:15:17,126 --> 00:15:21,130 Mika, du musst zu Barnes and Noble nach Portsmouth und mehr kaufen. 222 00:15:21,214 --> 00:15:24,050 Es läuft nicht so gut. Wir haben nicht viel auf Lager. 223 00:15:24,133 --> 00:15:27,136 Was ist damit? Ihr habt 100 Exemplare davon. 224 00:15:27,220 --> 00:15:29,889 Cleveland Castillo ist Jonathan Franzen für Arme. 225 00:15:29,972 --> 00:15:31,808 Cleveland Castillo klingt so fake. 226 00:15:31,891 --> 00:15:34,727 "Hi, ich bin männlich, aber intellektuell." 227 00:15:34,811 --> 00:15:39,065 Ich wette, Hemingway ist sein Held. Ich wette, er trägt eine Hornbrille. 228 00:15:39,148 --> 00:15:40,400 Ja. Siehst du? 229 00:15:43,069 --> 00:15:45,488 Ja, Kontaktlinsen reizen meine Augen. 230 00:15:49,534 --> 00:15:51,703 Tschüss, Cleveland. 231 00:15:52,370 --> 00:15:55,707 Das ist er. Er hat das Burke-Haus den Sommer über gemietet. 232 00:15:56,749 --> 00:15:58,208 Ein schönes Haus. 233 00:15:58,960 --> 00:16:00,002 Tut mir leid. 234 00:16:05,299 --> 00:16:08,845 Wenn du noch mal auf das Handy schaust, kommt es in den Korb. 235 00:16:08,928 --> 00:16:12,807 Wir wollen euch sehen. Kann das Abendessen bildschirmfrei sein? 236 00:16:12,890 --> 00:16:14,851 Wie in alten Zeiten. 237 00:16:15,685 --> 00:16:18,521 -Steven. -Alter, ist das ein Scherz? 238 00:16:18,604 --> 00:16:20,481 Boom! Getroffen! 239 00:16:20,565 --> 00:16:22,775 Okay, wir kapieren es. Du trainierst. 240 00:16:22,859 --> 00:16:25,695 Du bist eifersüchtig, weil Jer fitter ist als du. 241 00:16:26,446 --> 00:16:30,408 Der schlanke Look ist angesagt. Sonst kann man keine Maßanzüge tragen. 242 00:16:30,491 --> 00:16:31,868 Ja, klar. 243 00:16:31,951 --> 00:16:32,952 Maßanzüge. 244 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Wann fährst du ins Trainingslager? 245 00:16:36,664 --> 00:16:38,249 Er spielt kein Football mehr. 246 00:16:42,003 --> 00:16:43,129 Du hast aufgehört? 247 00:16:44,589 --> 00:16:47,800 -Ich würde dafür töten. -Er kann seine Meinung ändern. 248 00:16:47,884 --> 00:16:51,471 Werde ich nicht. Ich säße sowieso nur auf der Bank. 249 00:16:51,554 --> 00:16:55,141 Wenn du nicht Football spielst, was machst du dann? 250 00:16:55,224 --> 00:16:58,478 Du kannst mit mir und Jer im Club arbeiten. 251 00:16:58,561 --> 00:17:01,439 -Ich arbeite nicht im Club. -Ihr arbeitet? 252 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 Ja, ich bin Rettungsschwimmer und Steven verkauft Snacks. 253 00:17:06,777 --> 00:17:08,529 Belly, fast hätte ich es vergessen. 254 00:17:09,488 --> 00:17:10,989 Ich habe eine Überraschung. 255 00:17:12,658 --> 00:17:15,453 Deshalb musstest du zum Country Club. 256 00:17:15,535 --> 00:17:18,206 Was ist das? 257 00:17:18,289 --> 00:17:21,125 Bellys Einladung zum Debütantinnenball. 258 00:17:21,208 --> 00:17:24,962 Wo die Mädchen weiße Kleider tragen und Knickse machen? 259 00:17:25,045 --> 00:17:28,424 Volljährige Mädchen werden dort der Gesellschaft vorgestellt. 260 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 Klingt albern, aber es macht Spaß. 261 00:17:30,635 --> 00:17:34,055 Mädchen kommen aus ganz Neuengland, um dabei zu sein. 262 00:17:34,138 --> 00:17:35,681 Du wirst neue Freunde finden. 263 00:17:35,765 --> 00:17:38,559 Dass du an diesem archaischen Traum festhältst. 264 00:17:38,643 --> 00:17:42,647 Früher suchte man dort einen Ehemann, heute geht es ums Networking. 265 00:17:42,730 --> 00:17:46,067 Man lernt Führungsqualitäten, wie man sich selbst vermarktet. 266 00:17:46,150 --> 00:17:48,611 Es dient der Wohltätigkeit. Wie eine Bat Mitzwa! 267 00:17:48,694 --> 00:17:50,363 Es ist nicht wie eine Bat Mitzwa. 268 00:17:50,446 --> 00:17:53,449 Ein Debütantinnenball hat nichts Religiöses. 269 00:17:53,533 --> 00:17:56,118 Die Deb-Szene ist Bullshit. Was für Schafe. 270 00:17:56,202 --> 00:17:58,037 -Ja. -Nein, ist sie nicht. 271 00:17:58,120 --> 00:17:59,705 Die sogenannte Einführung 272 00:17:59,789 --> 00:18:02,375 ist eine Anerkennung, dass sie erwachsen ist. 273 00:18:04,126 --> 00:18:07,129 -Tut mir leid. Erwachsen? -Ja. 274 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 Belly? 275 00:18:08,548 --> 00:18:11,425 Wir mussten bei der Beerdigung der Katze Schwarz tragen. 276 00:18:11,509 --> 00:18:14,095 Halt die Klappe. In deinem Zimmer hast du geweint. 277 00:18:14,178 --> 00:18:16,722 Mochi ist tot? Oh Mann, tut mir leid, Bells. 278 00:18:16,806 --> 00:18:20,101 Belly. Willst du dich nicht schick machen? 279 00:18:21,102 --> 00:18:25,189 Das ist einfach nichts für Belly. Sie ist unsere wilde kleine Straßenkatze. 280 00:18:28,234 --> 00:18:29,402 "Straßenkatze". 281 00:18:30,611 --> 00:18:33,072 -Ich denke darüber nach. -Sie denkt darüber nach. 282 00:19:02,935 --> 00:19:04,937 -Nachtschwimmen? -Ja, Nachtschwimmen. 283 00:19:05,021 --> 00:19:07,648 Wie viele Follower sind auf Instagram viel? 284 00:19:07,732 --> 00:19:10,693 Ist das Konto verifiziert oder nicht? 285 00:19:10,776 --> 00:19:13,362 -Was ist verifiziert? -Oh mein Gott, Mom. 286 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 Taylors Dad hat sein Buch gelesen. 287 00:19:18,451 --> 00:19:22,914 150.000 Follower sind viel. Vor allem für einen Autor. 288 00:19:22,997 --> 00:19:24,332 Okay, danke. 289 00:19:44,810 --> 00:19:49,148 Du sagtest, Gras verändere die Verarbeitung von Infos im Gehirn. 290 00:19:49,231 --> 00:19:51,150 Dein Handy auch. 291 00:20:07,333 --> 00:20:09,669 Du sagtest, es verändere die Weiße Substanz. 292 00:20:11,087 --> 00:20:12,880 Weißt du überhaupt, was das ist? 293 00:20:12,964 --> 00:20:15,841 Du sagtest, unser Gehirn entwickele sich noch. 294 00:20:15,925 --> 00:20:18,594 Merkst du dir alles, was ich je gesagt habe? 295 00:20:21,055 --> 00:20:22,765 Nimm dich nicht so wichtig. 296 00:20:31,148 --> 00:20:34,360 Conrad, du hast gesagt, dass Rauchen dumm ist 297 00:20:34,443 --> 00:20:37,321 und echte Athleten so was nicht in ihren Körper lassen. 298 00:20:37,405 --> 00:20:38,948 Ich habe viel gesagt. 299 00:20:39,281 --> 00:20:41,742 Und ich bin kein Athlet mehr, also... 300 00:20:43,452 --> 00:20:45,913 Du solltest trotzdem aufhören. 301 00:20:51,252 --> 00:20:53,129 Was bekomme ich dafür? 302 00:21:00,845 --> 00:21:03,514 Nichts. Du solltest für dich selbst aufhören. 303 00:21:12,398 --> 00:21:15,067 Warum willst du eine Debütantin sein? 304 00:21:16,068 --> 00:21:17,361 Ich weiß es nicht. 305 00:21:17,445 --> 00:21:21,240 Es ist nicht so, als hätte ich was anderes vor. 306 00:21:21,323 --> 00:21:22,658 Aber das bist nicht du. 307 00:21:23,868 --> 00:21:27,913 Lass dich von Mom nicht zur Puppe machen, nur weil sie keine Tochter hat. 308 00:21:28,539 --> 00:21:29,707 Es stört mich nicht. 309 00:21:30,374 --> 00:21:32,626 Manchmal wäre ich gern ihre Tochter. 310 00:21:33,127 --> 00:21:35,629 Mit Laurel bist du besser dran, glaub mir. 311 00:21:38,591 --> 00:21:40,593 Warum verhältst du dich so anders? 312 00:21:45,306 --> 00:21:47,433 -Tu ich nicht. -Ich kenne dich. 313 00:21:47,808 --> 00:21:49,643 Irgendwas ist los. 314 00:21:50,936 --> 00:21:52,188 Sag's mir einfach. 315 00:21:56,901 --> 00:21:58,360 Belly... 316 00:21:59,445 --> 00:22:01,405 Erstes Lagerfeuer des Sommers! 317 00:22:03,032 --> 00:22:06,577 Wir nehmen mein Auto. Du fährst nicht. 318 00:22:06,660 --> 00:22:08,746 Komm, wir gehen. Bereit? 319 00:22:08,829 --> 00:22:10,831 -Kann ich mitkommen? -Nein. 320 00:22:10,915 --> 00:22:13,292 Die Moms bereiten euren Filmabend vor. 321 00:22:15,377 --> 00:22:16,629 Bis dann. 322 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 Gehen wir, Trantüte. 323 00:22:19,256 --> 00:22:21,801 Viel Spaß mit den Moms! 324 00:22:33,646 --> 00:22:36,690 -Die Brownies gehen rein. -Leg die DVD ein. 325 00:22:37,316 --> 00:22:39,652 Können wir nicht etwas anderes machen? 326 00:22:39,735 --> 00:22:41,862 Wir gucken immer Es geschah in einer Nacht. 327 00:22:41,946 --> 00:22:45,366 Wie wär's mit Die Nacht vor der Hochzeit? 328 00:22:47,660 --> 00:22:48,661 Alles okay? 329 00:22:48,744 --> 00:22:53,040 Ja, ich bin nur müde und gehe lieber ins Bett. 330 00:22:54,041 --> 00:22:57,670 Okay, Süße. Klar. Wir machen die Brownies ein anderes Mal. 331 00:23:05,344 --> 00:23:08,430 Warum rufst du an? Du rufst mich nie am ersten Abend an. 332 00:23:09,265 --> 00:23:11,559 -Wohin gehst du? -Auf ein Konzert. 333 00:23:11,976 --> 00:23:13,394 Was ist los? 334 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 Heute Abend haben Conrad und ich am Pool geredet, 335 00:23:17,481 --> 00:23:21,610 nur wir beide, und es fühlte sich anders an. 336 00:23:21,694 --> 00:23:23,404 Gut anders? Ich wusste es. 337 00:23:23,487 --> 00:23:25,656 Weiß nicht. Mit Jeremiah und Steven 338 00:23:25,739 --> 00:23:27,908 ist er dann kurz darauf zum Strand. 339 00:23:27,992 --> 00:23:30,161 Warum bist du nicht mit? 340 00:23:30,703 --> 00:23:33,622 Als würde mich ein Lagerfeuer am Strand interessieren. 341 00:23:33,706 --> 00:23:37,543 -Sie haben mich nicht eingeladen. -Der Strand gehört ihnen nicht. 342 00:23:37,626 --> 00:23:40,921 Ich habe mit einem Typen gesprochen, der mich eingeladen hat. 343 00:23:41,046 --> 00:23:43,507 Siehst du? Los, Süße, hab Spaß. 344 00:23:43,591 --> 00:23:46,844 Ja, aber ich mag den Typen nicht. 345 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 Das ist egal. Conrad wird da sein. 346 00:23:49,263 --> 00:23:51,140 Stell dich in sein Blickfeld. 347 00:23:51,223 --> 00:23:53,851 Er soll dich sehen, wenn du zurechtgemacht bist. 348 00:23:53,934 --> 00:23:55,477 Schau in deine Tasche. 349 00:23:55,561 --> 00:23:58,314 Ich habe dir meine Geheimwaffe geschenkt. 350 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Nicht für immer, nur zeitweise. 351 00:24:01,275 --> 00:24:02,776 Siehst du es? 352 00:24:04,528 --> 00:24:06,280 Auf gar keinen Fall! 353 00:24:06,363 --> 00:24:08,324 Es wird nie etwas passieren, 354 00:24:08,407 --> 00:24:12,328 wenn du allein in deinem Zimmer weinst und auf die Jungs wartest. 355 00:24:12,411 --> 00:24:15,706 Aber kann man darunter nicht meine Unterwäsche sehen? 356 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Trag einen Tanga! 357 00:24:17,374 --> 00:24:19,168 Nein, Tangas sind unhygienisch. 358 00:24:19,251 --> 00:24:22,421 Ein Tanga ist quasi Zahnseide fürs Poloch. 359 00:24:23,714 --> 00:24:25,841 Belly, Tangas sind ganz normal. 360 00:24:25,925 --> 00:24:28,093 Okay, halt die Klappe, ich gehe. 361 00:24:35,142 --> 00:24:36,518 Darf ich mal? 362 00:24:37,811 --> 00:24:41,607 Du? Dass ich nicht lache. 363 00:24:42,942 --> 00:24:46,654 Du bist so ein Klugscheißer. Niemand weiß etwas außer dir. 364 00:24:47,279 --> 00:24:50,366 Ich halte ein Auto ohne meinen Daumen an. 365 00:24:50,991 --> 00:24:52,368 Wie machst du das? 366 00:24:52,868 --> 00:24:54,828 Mit meinem eigenen System. 367 00:25:05,297 --> 00:25:07,925 Bekomme ich nicht ein bisschen Respekt? 368 00:25:08,008 --> 00:25:09,260 Wofür? 369 00:25:31,156 --> 00:25:32,825 Ich werde Taylor umbringen. 370 00:25:36,120 --> 00:25:37,454 Hey, Tankstellenmädchen. 371 00:25:38,664 --> 00:25:41,500 Hey. Wo kommst du denn her? 372 00:25:42,334 --> 00:25:43,627 Von einer anderen Party. 373 00:25:44,211 --> 00:25:46,297 Cool, ja. Hier, nimm mein Bier. 374 00:25:46,380 --> 00:25:48,007 Nein. Danke, geht schon. 375 00:25:49,508 --> 00:25:53,137 Also, hast du zu Hause einen Freund? 376 00:25:55,472 --> 00:25:56,390 Steven! 377 00:25:58,183 --> 00:25:59,810 Was machst du hier? 378 00:26:01,020 --> 00:26:03,063 Und was trägst du da? 379 00:26:03,147 --> 00:26:05,524 -Sie ist mein Gast. Wer bist du? -Ihr Bruder. 380 00:26:05,607 --> 00:26:08,944 -Sie ist 15, du Pädo. -Ich bin fast 16. 381 00:26:09,028 --> 00:26:10,195 Mein Fehler. 382 00:26:11,447 --> 00:26:14,199 -Meine Güte, Belly. Was soll das? -Was machst du? 383 00:26:14,283 --> 00:26:16,452 Lass mich los. Du blamierst mich. 384 00:26:16,535 --> 00:26:18,495 -Du blamierst mich. -Warum? 385 00:26:18,579 --> 00:26:21,123 -Du blamierst dich. -Hör auf! Steven! 386 00:26:21,206 --> 00:26:23,167 -Geht's dir gut? -Belly? 387 00:26:29,173 --> 00:26:31,091 Ich dachte, du hasst die Red Sox! 388 00:26:32,092 --> 00:26:33,802 -Wer bist du? -Wer bist du? 389 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Nicole. 390 00:26:35,804 --> 00:26:38,515 Wir waren letzten Sommer auf dem Deb-Ball. 391 00:26:38,599 --> 00:26:41,060 Nachdem ihr mit Steven zu den Colleges seid. 392 00:26:41,143 --> 00:26:44,104 Du sagtest, Bälle seien Bullshit und Debs Schafe! 393 00:26:44,188 --> 00:26:45,230 Ich habe nicht... 394 00:26:46,982 --> 00:26:49,360 -Du bist so eine Göre. -Und du ein Arschloch. 395 00:26:49,443 --> 00:26:51,153 Belly, du bist hier. 396 00:26:51,236 --> 00:26:53,364 -Lass uns abhängen. -Ich bringe sie zurück. 397 00:26:53,447 --> 00:26:55,574 -Was? -Wir gehen. 398 00:26:55,657 --> 00:26:58,452 Steven, entspann dich. Häng mit Shayla ab. 399 00:26:59,536 --> 00:27:00,454 Lass uns gehen. 400 00:27:01,372 --> 00:27:02,247 Komm. 401 00:27:03,165 --> 00:27:06,627 Gut. Aber du bleibst genau hier und redest mit niemandem. 402 00:27:06,710 --> 00:27:07,920 Okay, komm runter. 403 00:27:09,463 --> 00:27:10,381 Fick dich! 404 00:27:12,257 --> 00:27:15,135 Hör zu, ich freue mich, dass du hier bist. 405 00:27:16,053 --> 00:27:17,304 Jeremiah! 406 00:27:19,056 --> 00:27:21,100 Okay, ich bin gleich wieder da. 407 00:27:33,070 --> 00:27:35,406 Als die Jungs Belly in den Pool warfen, 408 00:27:35,489 --> 00:27:38,700 habe ich fast ein Lächeln auf Connies Gesicht gesehen. 409 00:27:39,785 --> 00:27:43,622 Er war so gut gelaunt wie noch nie, seit er und Aubrey sich trennten. 410 00:27:43,705 --> 00:27:47,000 -Ich wusste nicht, dass das so ernst war. -Ich auch nicht. 411 00:27:48,293 --> 00:27:50,963 Er hat einfach so schlechte Laune. 412 00:27:51,046 --> 00:27:52,339 Sieht ihm nicht ähnlich. 413 00:27:54,049 --> 00:27:55,592 Er hat mit Football aufgehört? 414 00:27:55,676 --> 00:27:57,469 Vor ein paar Wochen. 415 00:27:57,553 --> 00:28:00,180 Er hat es nur gespielt, um Adam zu gefallen. 416 00:28:00,264 --> 00:28:02,724 Sie verstehen sich nicht. 417 00:28:02,808 --> 00:28:06,270 Ich lasse ihm einfach seinen Freiraum. 418 00:28:06,353 --> 00:28:08,272 Lasse ihn sein Ding machen. 419 00:28:10,983 --> 00:28:14,153 Meinst du nicht, es ist an der Zeit, mit ihm zu reden? 420 00:28:15,946 --> 00:28:17,948 Es gibt nichts zu besprechen. 421 00:28:20,200 --> 00:28:22,828 Können wir einfach einen tollen Sommer haben? 422 00:28:25,414 --> 00:28:27,082 Wie läuft das Schreiben? 423 00:28:27,166 --> 00:28:29,293 Dein Büro ist eingerichtet. 424 00:28:29,376 --> 00:28:30,919 Frische Blumen stehen bereit. 425 00:28:31,545 --> 00:28:35,382 Ich will nur mit dir abhängen. Mein Buch interessiert mich nicht. 426 00:28:35,924 --> 00:28:39,470 Lügnerin. Dein Buch interessiert dich sehr wohl. 427 00:28:39,553 --> 00:28:42,431 Es ist ein Midlist-Buch. Es verkauft sich kaum. 428 00:28:43,182 --> 00:28:46,351 Ein Buch über meine Erfahrung als asiatische Amerikanerin 429 00:28:46,435 --> 00:28:47,811 würde besser laufen. 430 00:28:47,895 --> 00:28:51,982 Es wird morgen tonnenweise verkauft. Ich freue mich schon, es zu lesen. 431 00:28:52,065 --> 00:28:53,734 Du liest meine Bücher nie. 432 00:28:55,652 --> 00:28:56,778 Doch. 433 00:28:59,656 --> 00:29:03,660 Lies Cleveland Castillos Buch. Er hat 150.000 Follower auf Instagram. 434 00:29:04,912 --> 00:29:07,623 Es würde dir nicht schaden, dich mehr zu zeigen. 435 00:29:07,706 --> 00:29:09,750 -Geh auf Tinder. -Bitte hör auf. 436 00:29:09,833 --> 00:29:13,003 Nicht Tinder. Wie heißt die App für Leute ab 40? 437 00:29:13,629 --> 00:29:15,881 -Hör damit auf. -Das ist OurTime. 438 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 Nein, ist es nicht. 439 00:29:28,602 --> 00:29:30,812 -Was? -Okay, sei mir nicht böse. 440 00:29:31,855 --> 00:29:35,192 Ich finde, du solltest Belly Debütantin sein lassen. 441 00:29:35,275 --> 00:29:38,278 -Diese Bälle sind so problematisch. -Bitte. 442 00:29:40,948 --> 00:29:43,825 Ich möchte unser Mädchen in einem weißen Kleid sehen. 443 00:29:49,915 --> 00:29:50,832 Okay. 444 00:29:51,750 --> 00:29:53,835 -Und du gewinnst! -Wie immer. 445 00:29:53,919 --> 00:29:56,296 Ich glaube nicht, dass sie es macht. 446 00:29:56,380 --> 00:29:58,131 Sie könnte dich überraschen. 447 00:29:58,924 --> 00:30:00,259 Menschen ändern sich. 448 00:30:03,345 --> 00:30:04,555 Aber nicht wir. 449 00:30:05,389 --> 00:30:06,306 Nein. 450 00:30:07,182 --> 00:30:09,893 Du und ich sind unbewegliche Objekte. 451 00:30:28,120 --> 00:30:28,996 Flavia? 452 00:30:30,539 --> 00:30:32,291 Hi, ich bin's, Sextus! 453 00:30:32,374 --> 00:30:34,585 -Was hast du zu mir gesagt? -Nein! 454 00:30:34,668 --> 00:30:37,212 Sextus! Lateinkongress, 7. Klasse. 455 00:30:37,296 --> 00:30:40,382 Du bist Flavia und warst Zweite beim Gedichtvortrag. 456 00:30:40,465 --> 00:30:41,592 Ja. 457 00:30:41,675 --> 00:30:44,970 Du warst verkleidet für den Kostümwettbewerb, oder? 458 00:30:45,053 --> 00:30:46,763 Warst du nicht ein Zauberer? 459 00:30:46,847 --> 00:30:49,266 Fast. Ich war Charon, Fährmann der Toten. 460 00:30:49,933 --> 00:30:52,853 -Salve, Flavia. -Salve, Sextus. 461 00:30:53,520 --> 00:30:56,148 Mein richtiger Name ist allerdings Cam. 462 00:30:57,316 --> 00:30:59,776 Ich bin Belly. Isabel. 463 00:31:01,194 --> 00:31:02,321 Cool. 464 00:31:03,572 --> 00:31:05,574 Setz dich, wenn du willst. 465 00:31:05,657 --> 00:31:07,618 Okay. Cool, gerne. 466 00:31:07,993 --> 00:31:11,038 Ich wollte gerade gehen, aber ich kann kurz chillen. 467 00:31:12,080 --> 00:31:14,916 -Bist du diesen Sommer neu? -Nein, ich bin von hier. 468 00:31:15,000 --> 00:31:15,917 Und du? 469 00:31:16,001 --> 00:31:19,046 Nein, ich komme nach Cousins, seit ich ein Baby war. 470 00:31:19,129 --> 00:31:22,215 Wir trafen uns noch nicht. Daran würde ich mich erinnern. 471 00:31:24,468 --> 00:31:25,385 Dein Gedicht. 472 00:31:26,595 --> 00:31:28,430 Es war ein denkwürdiges Gedicht. 473 00:31:29,056 --> 00:31:32,726 Nein, ich bin viel zu Hause, wenn ich hier bin, also... 474 00:31:33,352 --> 00:31:34,353 Wie kommt's? 475 00:31:35,103 --> 00:31:38,565 Ich schätze, weil ich außer meiner Familie niemanden kenne. 476 00:31:41,526 --> 00:31:42,861 Jetzt schon. 477 00:31:45,822 --> 00:31:46,948 Ist dir kalt? 478 00:31:47,824 --> 00:31:49,493 Es geht schon. 479 00:31:49,576 --> 00:31:51,828 Nein. Ich mag den Hoodie sowieso nicht. 480 00:31:52,496 --> 00:31:55,248 -Es ist ein Mädchen... -Gut, ich nehme ihn dir ab. 481 00:31:55,332 --> 00:31:56,208 Danke. 482 00:31:59,753 --> 00:32:03,173 Hey, hat mich vorhin jeder fallen sehen? 483 00:32:05,342 --> 00:32:07,386 So ziemlich. Ja. 484 00:32:07,886 --> 00:32:09,888 Mein Bruder ist so ein Arsch. 485 00:32:09,971 --> 00:32:13,558 Bruder? Wer sind die anderen beiden? 486 00:32:13,642 --> 00:32:16,019 Ist einer von ihnen dein Freund? 487 00:32:16,853 --> 00:32:17,979 Nein. 488 00:32:18,063 --> 00:32:21,900 Die Söhne von Moms bester Freundin. Wir sind jeden Sommer bei ihnen. 489 00:32:22,359 --> 00:32:24,319 Sie sind sauer, dass ich da bin. 490 00:32:26,279 --> 00:32:27,948 Mich freut es. 491 00:32:28,031 --> 00:32:30,450 Weil ich nicht kommen wollte. 492 00:32:30,867 --> 00:32:35,080 Ich wusste, dass sich hier nur ein Haufen Kinder betrinkt, 493 00:32:35,163 --> 00:32:37,416 -und ich trinke gar nicht. -Ich auch nicht. 494 00:32:38,834 --> 00:32:41,128 Woher kennst du die Sommerleute? 495 00:32:41,211 --> 00:32:44,131 Mom arbeitet im Country Club. Ich wuchs mit ihnen auf. 496 00:32:45,298 --> 00:32:48,635 Hey, weißt du etwas über diese Debütantinnen-Sache? 497 00:32:48,719 --> 00:32:49,803 Es ist dumm, oder? 498 00:32:49,886 --> 00:32:53,890 Durchdrungen vom Patriarchat, wenn du das meinst. 499 00:32:53,974 --> 00:32:56,143 Ja, total. 500 00:32:56,977 --> 00:32:58,687 Es ist nicht kompletter Müll. 501 00:32:58,770 --> 00:33:00,272 Es gibt eine Spendenaktion. 502 00:33:00,897 --> 00:33:04,109 Letztes Jahr kam Elizabeth Warren vorbei. 503 00:33:04,526 --> 00:33:06,695 Oh mein Gott! Das ist klasse! 504 00:33:06,778 --> 00:33:08,363 Ich weiß. Danke. 505 00:33:10,699 --> 00:33:12,075 Es ist ziemlich spät. 506 00:33:12,951 --> 00:33:15,287 Ich will wirklich nicht gehen, 507 00:33:15,370 --> 00:33:17,789 aber ich muss morgen früh aufstehen. 508 00:33:17,873 --> 00:33:20,083 Praktikum auf einem Walbeobachtungsboot. 509 00:33:20,167 --> 00:33:22,919 -Und es wird wirklich... -Du machst das jetzt, hm? 510 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 Was ist dein Problem? Es ist ein Bier. 511 00:33:25,922 --> 00:33:27,966 -Es ist eine Party. -Gib es zurück. 512 00:33:28,049 --> 00:33:30,218 Du bist betrunken. Gib ihm einfach das Bier. 513 00:33:30,302 --> 00:33:33,430 -Hör auf deine Lady. -Nein, mir geht's gut. 514 00:33:33,513 --> 00:33:36,099 -Du willst ein großer Mann sein. -Fick dich, Alter. 515 00:33:36,183 --> 00:33:37,267 Oh mein Gott. 516 00:33:38,143 --> 00:33:41,146 Ich bin gleich zurück. Tut mir leid, geh nicht weg. 517 00:33:41,229 --> 00:33:43,064 Du nimmst mein Bier nicht. 518 00:33:43,148 --> 00:33:44,691 Bleib locker! Nur ein Bier! 519 00:33:44,775 --> 00:33:46,443 -Und es ist mein... -Leute. 520 00:33:47,736 --> 00:33:48,820 Belly. 521 00:33:49,279 --> 00:33:51,531 -Leute! -Was zum Teufel ist los mit dir? 522 00:33:52,115 --> 00:33:54,201 -Alles okay? -Komm, Großer! 523 00:33:54,284 --> 00:33:57,370 Hey, Jungs. Kommt schon. Bitte hört auf. 524 00:34:00,165 --> 00:34:01,833 Auseinander. Kommt schon! 525 00:34:01,917 --> 00:34:04,377 -Bullen. -Lass uns gehen. 526 00:34:15,514 --> 00:34:18,182 Im Ernst, Mann, steig ins Auto. 527 00:34:18,266 --> 00:34:20,727 Pass auf deinen Kopf auf. Beine. 528 00:34:20,811 --> 00:34:23,521 -Ja, ich weiß, wie man einsteigt. -Schon klar. 529 00:34:24,396 --> 00:34:26,066 Belly, komm. Steig ein. 530 00:34:26,608 --> 00:34:29,443 -Cam kann mich fahren. -Das ist kein Problem. 531 00:34:29,528 --> 00:34:31,738 Nein, du kennst ihn doch gar nicht. 532 00:34:31,822 --> 00:34:34,825 -Ich bin Cam. Cameron. -Du heißt Cam Cameron? 533 00:34:34,907 --> 00:34:36,201 Nein, nur Cam. 534 00:34:37,536 --> 00:34:38,995 Wir kennen uns. 535 00:34:39,079 --> 00:34:42,289 7. Klasse, Lateinkongress. Wir sind uns nicht fremd. 536 00:34:43,083 --> 00:34:45,376 Okay. Nichts für ungut, aber nein. 537 00:34:45,460 --> 00:34:48,171 -Belly, steig ins Auto. -Steig einfach ein. 538 00:34:49,548 --> 00:34:51,132 Du solltest besser gehen. 539 00:34:51,215 --> 00:34:53,468 Aber das Boot, auf dem ich arbeite, 540 00:34:53,552 --> 00:34:56,304 legt im Morgengrauen von der Anlegestelle ab. 541 00:34:56,387 --> 00:35:01,059 Ich habe mich gefragt, ob du kommen willst? 542 00:35:03,103 --> 00:35:05,021 Ja, sicher. 543 00:35:05,355 --> 00:35:08,275 -Du brauchst ja deinen Hoodie wieder. -Stimmt. 544 00:35:11,444 --> 00:35:13,446 Das könnte mein Sommerwunsch sein. 545 00:35:13,530 --> 00:35:15,907 Diese Nacht, dieser Junge. 546 00:35:23,373 --> 00:35:25,000 -Ich werde dann... -Ja. 547 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 Tschüss. 548 00:35:39,931 --> 00:35:40,932 Scheiße! Steven! 549 00:35:41,016 --> 00:35:43,351 Pass auf Conrad auf. Bin gleich zurück. 550 00:36:02,370 --> 00:36:06,041 Deine Haare sind so strubbelig wie die eines Kleinkindes. 551 00:36:14,007 --> 00:36:14,841 Belly? 552 00:36:16,051 --> 00:36:17,761 Habt ihr was getrunken? 553 00:36:21,932 --> 00:36:25,143 Officers, vielen Dank. Das kommt nicht wieder vor. 554 00:36:25,226 --> 00:36:28,563 Sagen Sie Mr. Fisher, der Chief will mit ihm Golf spielen. 555 00:36:29,564 --> 00:36:30,815 Absolut. 556 00:36:30,899 --> 00:36:32,817 Der ganze Ärger tut mir leid. 557 00:36:33,902 --> 00:36:35,946 Gute Nacht, Officers. 558 00:36:39,199 --> 00:36:40,951 Wie könnt ihr so leichtsinnig sein? 559 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 Mom, es war keine große Sache. 560 00:36:42,827 --> 00:36:45,121 Die Polizei wollte das Lagerfeuer auflösen. 561 00:36:45,205 --> 00:36:46,748 -Keine große Sache? -Ja. 562 00:36:46,831 --> 00:36:50,669 Alkoholkonsum von Minderjährigen ist eine große Sache, Steven. 563 00:36:54,047 --> 00:36:56,925 -Habt ihr heute was geraucht? -Was? 564 00:36:58,259 --> 00:37:00,220 Sprich leise. Susannah schläft. 565 00:37:00,303 --> 00:37:01,763 Ich bin nicht laut. Du... 566 00:37:01,846 --> 00:37:05,058 Ich habe nichts getrunken, da ich gefahren bin. 567 00:37:05,141 --> 00:37:08,103 Du bist der Älteste. Was ist in dich gefahren? 568 00:37:08,186 --> 00:37:11,022 Und wann bist du aus dem Haus? Was trägst du da? 569 00:37:11,106 --> 00:37:13,984 Das gehört Taylor. Wieso darf ich nicht ausgehen? 570 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 Du hättest uns sagen sollen, dass du gehst. 571 00:37:16,736 --> 00:37:18,780 -Wie bist du hingekommen? -Gelaufen. 572 00:37:18,863 --> 00:37:22,325 Mein Gott, das sollst du so spät am Abend doch nicht. 573 00:37:22,409 --> 00:37:24,119 Behandle mich nicht wie ein Kind! 574 00:37:24,202 --> 00:37:27,247 Dann benimm dich wie eine Erwachsene. 575 00:37:27,330 --> 00:37:28,832 Das solltet ihr auch. 576 00:37:32,085 --> 00:37:33,294 Was soll das heißen? 577 00:37:35,255 --> 00:37:38,675 Dieser Abend hätte ganz anders enden können, 578 00:37:38,758 --> 00:37:40,802 wärt ihr nicht Mitglied dieser Familie. 579 00:37:41,428 --> 00:37:42,637 Tut uns leid, Laur. 580 00:37:43,471 --> 00:37:46,641 Geht einfach ins Bett. 581 00:37:54,232 --> 00:37:56,609 Ich verstehe nicht, was mit dir los ist. 582 00:37:58,611 --> 00:37:59,988 Gar nichts. 583 00:38:00,989 --> 00:38:03,283 -Nichts ist los. -Connie. 584 00:39:12,352 --> 00:39:13,561 Es ist passiert. 585 00:39:14,896 --> 00:39:16,231 Du hast Conrad geküsst? 586 00:39:22,570 --> 00:39:28,451 Nein, jemanden vom Lagerfeuer. Sextus. 587 00:39:29,619 --> 00:39:31,496 Sex WAS?! ERZÄHL MIR ALLES. 588 00:40:04,612 --> 00:40:06,906 Es wird um Antwort vor dem 1. Mai gebeten 589 00:40:06,990 --> 00:40:10,076 Die Dinge ändern sich, ob man will oder nicht. 590 00:40:11,578 --> 00:40:13,746 Vielleicht ändere ich mich auch. 591 00:40:18,084 --> 00:40:20,962 Sagt mit Freude zu 592 00:40:33,933 --> 00:40:35,101 Hi. 593 00:40:39,230 --> 00:40:41,399 -Letzte Nacht war super. -Desaster. 594 00:40:43,776 --> 00:40:45,653 Du hast morgen ein blaues Auge. 595 00:40:47,530 --> 00:40:49,073 Es ist schon morgen. 596 00:40:54,495 --> 00:40:55,997 Hey, weißt du... 597 00:40:56,414 --> 00:40:58,750 Weißt du noch, was passiert ist? 598 00:40:58,833 --> 00:41:00,543 Du warst sehr betrunken. 599 00:41:02,962 --> 00:41:05,840 Ich erinnere mich an alles, wenn ich trinke. 600 00:41:16,517 --> 00:41:18,353 -Lass mich ziehen. -Nein. 601 00:41:18,436 --> 00:41:19,437 -Nein. -Doch. 602 00:41:19,520 --> 00:41:22,398 -Doch! -Nein! Laurel würde mich umbringen. 603 00:41:22,482 --> 00:41:23,608 Okay, gut. 604 00:41:23,691 --> 00:41:26,236 Wenn ich nicht rauche, rauchst du auch nicht. 605 00:41:31,032 --> 00:41:32,325 Dieselbe alte Belly. 606 00:41:43,544 --> 00:41:47,048 Schnappen wir uns die guten Muffins, bevor alle aufwachen. 607 00:41:47,131 --> 00:41:50,677 Ich dachte, dieser Sommer wird wie alle anderen Sommer. 608 00:41:50,760 --> 00:41:52,804 Aber ich lag falsch. 609 00:41:53,972 --> 00:41:56,557 Eigentlich muss ich woanders hin. 610 00:41:56,641 --> 00:41:58,351 Denn das lasse ich nicht zu. 611 00:41:58,851 --> 00:42:00,395 Warte, wo gehst du hin? 612 00:42:01,020 --> 00:42:02,355 Nach einem Wal sehen! 613 00:42:03,731 --> 00:42:05,149 Was bedeutet das? 614 00:44:04,143 --> 00:44:06,145 Untertitel von: Jessica Raupach 615 00:44:06,229 --> 00:44:08,231 Creative Supervisor Alexander König