1 00:00:08,886 --> 00:00:11,847 ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΠΟΥ ΞΥΠΝΗΣΑ ΟΜΟΡΦΗ 2 00:00:15,517 --> 00:00:18,395 Πάμε οικογενειακώς στο εξοχικό της Σουζάνα στο Κάζινς 3 00:00:18,479 --> 00:00:20,439 κάθε καλοκαίρι απ' όταν ήμουν μωρό. 4 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 Πριν καν γεννηθώ. 5 00:00:24,109 --> 00:00:27,529 Όλο τον χρόνο, μετρώ αντίστροφα τις μέρες μέχρι να ξαναπάω εκεί. 6 00:00:30,491 --> 00:00:33,410 Έρχονται και οι μπαμπάδες, αλλά δεν τους πολυαρέσει. 7 00:00:33,494 --> 00:00:34,953 Δεν ανήκουν εκεί. 8 00:00:35,037 --> 00:00:38,290 Όχι όπως εμείς, μαμάδες και πιτσιρίκια. 9 00:00:48,675 --> 00:00:49,510 Ένα... 10 00:00:49,593 --> 00:00:51,970 Το εξοχικό έχει πολλές πτυχές. 11 00:00:52,054 --> 00:00:53,096 ...τρία! 12 00:00:54,181 --> 00:00:55,057 Την παραλία. 13 00:00:55,140 --> 00:00:56,183 -Κουνήσου! -Έρχομαι! 14 00:01:03,273 --> 00:01:04,358 Κατάλαβες; 15 00:01:08,237 --> 00:01:10,239 Την πισίνα αργά το βράδυ. 16 00:01:11,990 --> 00:01:13,659 Τις ταινίες με τις μαμάδες. 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,330 Αλλά τ' αγόρια... 18 00:01:19,206 --> 00:01:20,582 Τ' αγόρια, πάνω απ' όλα. 19 00:01:23,293 --> 00:01:25,045 Κάθε καλοκαίρι είναι το ίδιο. 20 00:01:25,879 --> 00:01:27,798 Ανέκαθεν μου άρεσε αυτό. 21 00:01:28,423 --> 00:01:30,133 Στίβεν! 22 00:01:37,099 --> 00:01:40,394 Για μένα, καθετί καλό, καθετί μαγικό, 23 00:01:40,477 --> 00:01:43,146 συμβαίνει την περίοδο από Ιούνιο έως Αύγουστο. 24 00:02:00,414 --> 00:02:03,458 Ο Ντρου λυπάται που θα λείψεις από το ματς με τ' αγόρια. 25 00:02:03,542 --> 00:02:05,878 Πες στη Σόφι να έχει τον νου της στο μπλοκ. 26 00:02:06,378 --> 00:02:10,382 Ο Ντρου Μαρτίνεζ μού γράφει για σένα κι εσύ μιλάς για βόλεϊ; 27 00:02:10,465 --> 00:02:12,050 Είσαι σοβαρή; 28 00:02:12,134 --> 00:02:15,637 Ο Ντρου δεν νοιάζεται για μένα. Αφορμή έψαχνε για να σου στείλει. 29 00:02:16,179 --> 00:02:20,434 Μην πάρετε αψήφιστα το ματς με τ' αγόρια. Διακυβεύεται η τιμή της ομάδας, Τέιλορ. 30 00:02:20,517 --> 00:02:22,227 Νομίζω πως με ξέρεις. 31 00:02:22,311 --> 00:02:24,605 Δεν θα έχανα ποτέ από αγόρι. 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,024 Δεν θα με βοηθήσεις να πακετάρω; 33 00:02:27,107 --> 00:02:30,485 Καλά, θα σε βοηθήσω με μια συμβουλή: μην πάρεις αυτό το Speedo. 34 00:02:31,028 --> 00:02:33,071 Δεν κολακεύει το στήθος σου. 35 00:02:33,697 --> 00:02:34,781 Δεν είναι Speedo. 36 00:02:34,865 --> 00:02:36,992 Θέλω να πω, πάρε νοστιμούλικα πράγματα. 37 00:02:37,074 --> 00:02:38,869 Πάντα αγοράζω νέο μαγιό εκεί. 38 00:02:38,952 --> 00:02:41,705 Πάρε ένα που δεν φοράνε οι κολυμβήτριες σε αγώνες. 39 00:02:42,122 --> 00:02:43,290 Σοβαρά μιλάς; 40 00:02:47,753 --> 00:02:50,088 Μπέλι, φεύγουμε σε 10 λεπτά. 41 00:02:50,172 --> 00:02:51,798 -Να φεύγω. -Όχι, μη. 42 00:02:51,882 --> 00:02:53,884 -Ναι. -Έχουμε άλλα 10 λεπτά. 43 00:03:00,599 --> 00:03:03,977 Πριν φύγω, θέλω να μου πεις την καλοκαιρινή ευχή σου. 44 00:03:04,061 --> 00:03:06,688 Τι θα 'θελες να συμβεί φέτος το καλοκαίρι. 45 00:03:07,564 --> 00:03:08,398 Δεν ξέρω. 46 00:03:09,232 --> 00:03:11,526 Ψεύτρα. Φυσικά και ξέρεις. 47 00:03:11,610 --> 00:03:14,655 Θες να φασωθείς άγρια με τον Κόνραντ Φίσερ. 48 00:03:14,738 --> 00:03:18,450 Θες τη γλώσσα του στο στόμα σου, βρομοθήλυκο! 49 00:03:18,533 --> 00:03:20,410 -Σκάσε! -Θέλω να πω, 50 00:03:20,494 --> 00:03:23,372 είσαι ερωτευμένη μαζί του από τότε που ήσουν 12 ετών. 51 00:03:23,914 --> 00:03:25,499 Χέσε ή φύγε από τη χέστρα. 52 00:03:25,958 --> 00:03:30,462 Πρώτον, αηδία. Δεύτερον, δεν έχει σημασία ό,τι κι αν κάνω. 53 00:03:30,545 --> 00:03:33,423 -Δεν με βλέπει έτσι. -Θα σε δει, 54 00:03:33,799 --> 00:03:35,550 είτε το θέλει είτε όχι. 55 00:03:35,634 --> 00:03:38,553 Άλλαξες πολύ από πέρυσι το καλοκαίρι, Μπέλι. 56 00:03:41,390 --> 00:03:43,767 Λατρεύω αυτήν τη διαδρομή, αυτήν τη φάση. 57 00:03:43,850 --> 00:03:47,187 Είναι σαν να επιστρέφω σπίτι έχοντας λείψει πάρα πολύ καιρό. 58 00:03:49,815 --> 00:03:54,444 Τα μαλλιά της Νιώθω την ένταση στον αέρα 59 00:03:54,528 --> 00:03:57,030 Όχι, δεν σ' αφήνω να φύγεις 60 00:03:57,114 --> 00:04:00,826 Γι' αυτό σκοτώνω τις ανασφάλειές μου 61 00:04:03,745 --> 00:04:07,457 Δεν θα βρεις καλύτερα 62 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 Δεν θα βρεις καλύτερα 63 00:04:15,298 --> 00:04:17,925 -Το χαμηλώνετε λιγάκι; -Ναι, σε παρακαλώ. 64 00:04:18,009 --> 00:04:18,844 Ευχαριστώ. 65 00:04:18,927 --> 00:04:21,680 Ελπίζω να βοηθάτε περισσότερο φέτος το καλοκαίρι. 66 00:04:21,763 --> 00:04:25,017 Μην αφήνετε πιάτα στον νεροχύτη. Να τα βάζετε στο πλυντήριο. 67 00:04:25,100 --> 00:04:27,185 Κι όχι μόνο το δικό σου, Στίβεν. 68 00:04:27,269 --> 00:04:29,062 -Μα... -Μην καταχράστε τη φιλοξενία. 69 00:04:29,146 --> 00:04:32,524 Μαμά, η Σουζάνα έχει καθαρίστριες στο σπίτι, έτσι δεν είναι; 70 00:04:32,607 --> 00:04:33,567 Στίβεν! 71 00:04:35,402 --> 00:04:37,112 Καλά, συγγνώμη. 72 00:04:37,446 --> 00:04:39,239 Η μαμά έχει θέμα με τα χρήματα. 73 00:04:39,656 --> 00:04:42,367 Για το γεγονός ότι η Σουζάνα έχει μπόλικα, ενώ εμείς όχι. 74 00:04:42,451 --> 00:04:45,954 Απλώς, να είστε ευσυνείδητοι και να φέρεστε όπως σας μεγάλωσα. 75 00:04:46,038 --> 00:04:48,248 Στίβεν, αυτό σημαίνει να μην αργείς το βράδυ. 76 00:04:48,331 --> 00:04:50,542 Μεγάλωσα πια, μαμά. 77 00:04:50,625 --> 00:04:53,211 Ούτε εγώ έχω ώρα επιστροφής, σωστά; 78 00:04:53,295 --> 00:04:56,173 Τι να την κάνεις; Αφού δεν πας πουθενά. 79 00:04:56,256 --> 00:04:58,341 -Μη γίνεσαι γάιδαρος, Στίβεν. -Τι; 80 00:04:58,425 --> 00:05:01,011 Μπέλι, θα το συζητήσουμε αν προκύψει κάτι. 81 00:05:02,137 --> 00:05:04,139 Υποσχέθηκες ότι θα μου μάθεις να οδηγώ. 82 00:05:04,222 --> 00:05:06,099 Μπέλι, είπα ότι θα σου μάθω εγώ. 83 00:05:06,975 --> 00:05:09,102 Ναι, αλλά εσύ είσαι πολύ αυστηρή. 84 00:05:09,186 --> 00:05:11,605 -Ορίστε; -Ναι, λυπάμαι. 85 00:05:30,749 --> 00:05:31,708 Γεια. 86 00:05:32,709 --> 00:05:34,836 Τα αγόρια στο σχολείο δεν με κοιτάνε ποτέ. 87 00:05:35,337 --> 00:05:37,130 Την Τέιλορ κοιτάνε. 88 00:05:37,214 --> 00:05:40,759 Θα 'λεγε κανείς ότι εγώ απλώς υπάρχω. 89 00:05:44,513 --> 00:05:46,223 Είσαι καινούρια στα μέρη μας; 90 00:05:47,057 --> 00:05:48,308 Εγώ; Όχι. 91 00:05:48,975 --> 00:05:49,893 Αλήθεια; 92 00:05:52,062 --> 00:05:54,397 Νόμιζα πως ήξερα όλα τα όμορφα κορίτσια εδώ. 93 00:05:55,816 --> 00:05:58,777 Θα έρθεις στο μπιτς πάρτι απόψε; Πρώτο για φέτος. 94 00:05:58,860 --> 00:06:00,195 Ίσως. 95 00:06:00,278 --> 00:06:02,697 Έλα. Θα σου γνωρίσω κάποιους φίλους. 96 00:06:03,406 --> 00:06:04,574 Μπορεί και να 'ρθω. 97 00:06:05,325 --> 00:06:07,661 Θα μου κάνεις παρέα στο Whale of a Tale; 98 00:06:07,744 --> 00:06:10,247 Θα κάνω μερικές αφιερώσεις από σήμερα. 99 00:06:11,039 --> 00:06:15,335 Θυμάσαι που σε είχα αγκαλιά όταν υπέγραφα τα βιβλία μου για τον κόσμο; 100 00:06:15,418 --> 00:06:18,130 Κι εσύ ζωγράφιζες στο καθένα μια μικρή φάλαινα. 101 00:06:18,213 --> 00:06:20,132 Όχι, δεν το θυμάμαι. 102 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 Σ' εμένα τα ρέστα, ευχαριστώ. 103 00:06:23,510 --> 00:06:24,678 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 104 00:06:24,761 --> 00:06:28,140 Θα σ' αφήσω να διαλέξεις το αποψινό επιδόρπιο αν μου κάνεις παρέα. 105 00:06:28,223 --> 00:06:29,933 -Τα λέμε αργότερα; -Τι τρέχει; 106 00:06:30,016 --> 00:06:31,143 Τίποτα. 107 00:07:03,633 --> 00:07:07,137 ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΚΤΗΣ ΚΑΖΙΝΣ 108 00:07:07,220 --> 00:07:09,139 Έχει ακριβώς την ίδια μυρωδιά. 109 00:07:09,973 --> 00:07:11,641 Την ίδια γεύση. 110 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 Σαν να με περίμενε να έρθω. 111 00:07:45,717 --> 00:07:46,968 Έφτασαν! 112 00:07:48,386 --> 00:07:49,304 ΟΙΚΙΑ ΜΠΕΚ 113 00:07:50,013 --> 00:07:51,264 Πώς πάει; 114 00:07:51,348 --> 00:07:52,891 Γεια! Θεέ μου! 115 00:07:53,225 --> 00:07:54,184 Γεια! 116 00:07:56,019 --> 00:07:58,146 -Χρόνια και ζαμάνια! -Χαίρομαι που σε βλέπω! 117 00:07:58,230 --> 00:08:00,649 -Γεια! -Μου έλειψες, μεγάλε! 118 00:08:01,149 --> 00:08:04,486 -Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! -Πήγαινες γυμναστήριο, ρε συ; 119 00:08:04,569 --> 00:08:05,695 Σοβαρά! 120 00:08:09,074 --> 00:08:10,075 Γεια! 121 00:08:11,034 --> 00:08:13,787 -Βρε για δες ποια μεγάλωσε! -Γεια! 122 00:08:13,870 --> 00:08:17,123 -Άσε με! -Τζερ, έλα δω. 123 00:08:17,207 --> 00:08:18,166 Έλα. 124 00:08:41,523 --> 00:08:43,441 Σε προτιμούσα με γυαλιά. 125 00:08:45,652 --> 00:08:48,029 Κρίμα. Εγώ με προτιμώ χωρίς αυτά. 126 00:08:51,533 --> 00:08:54,286 Ναι. Παιδιά... 127 00:08:55,370 --> 00:08:58,164 -Δεν ξέρω τι λέτε εσείς, αλλά εγώ... -Είναι; 128 00:08:58,415 --> 00:09:03,461 -Νομίζω πως είναι ώρα για να ρίξουμε... -Την Μπέλι στην πισίνα! 129 00:09:13,054 --> 00:09:14,222 Πάμε για βουτιά! 130 00:09:16,558 --> 00:09:19,102 Εντάξει. Έτοιμοι; 131 00:09:19,185 --> 00:09:22,230 Ένα! Δύο! 132 00:09:22,731 --> 00:09:23,898 Τρία! 133 00:09:27,110 --> 00:09:28,320 Πώς είναι το νερό; 134 00:09:29,779 --> 00:09:31,323 Χτύπησα τον αστράγαλό μου. 135 00:09:32,073 --> 00:09:33,199 Έλα. 136 00:09:38,830 --> 00:09:39,831 Μπέλι! 137 00:09:49,341 --> 00:09:50,467 Άσε με. 138 00:10:02,354 --> 00:10:03,938 Θεέ μου, Λόρελ! 139 00:10:04,022 --> 00:10:06,983 Πόσα κουτιά έφερες; Σου είπα να μην μπεις στον κόπο. 140 00:10:07,067 --> 00:10:09,402 Το μπακάλικο εδώ δεν έχει Diet Coke. 141 00:10:11,321 --> 00:10:14,324 -Γεια. -Στάζεις παντού. 142 00:10:14,407 --> 00:10:15,325 Λόρελ... 143 00:10:15,408 --> 00:10:17,243 Είναι πανέμορφη. 144 00:10:17,327 --> 00:10:18,661 Ευχαριστώ. 145 00:10:19,704 --> 00:10:23,833 Ανέκαθεν ήσουν κούκλα, αλλά τώρα πια δεν σε χορταίνει το μάτι μου. 146 00:10:23,917 --> 00:10:25,752 Δεν νομίζω πως άλλαξα πολύ. 147 00:10:25,835 --> 00:10:27,379 Κι όμως, καμία σχέση. 148 00:10:27,962 --> 00:10:29,089 Μεγαλώνεις. 149 00:10:31,049 --> 00:10:32,300 Ανθίζεις. 150 00:10:32,884 --> 00:10:36,763 Η Σουζάνα τα λέει μ' έναν τρόπο που σχεδόν την πιστεύω. 151 00:10:36,846 --> 00:10:38,598 Λορ, σου μοιάζει πολύ. 152 00:10:38,681 --> 00:10:40,475 Όλοι λένε ότι μοιάζω του μπαμπά. 153 00:10:40,558 --> 00:10:42,685 Όταν γνώρισα τη μαμά σου, ήταν ίδια εσύ. 154 00:10:42,769 --> 00:10:45,939 -Μόνο που εγώ ήμουν πλάκα. -Έλεος, μαμά. 155 00:10:48,483 --> 00:10:51,194 Πάρε τον μπαμπά σου να του πεις ότι φτάσαμε καλά. 156 00:10:51,277 --> 00:10:53,363 Γιατί δεν λες στον Στίβεν να πάρει; 157 00:10:53,446 --> 00:10:56,366 Επειδή το λέω σ' εσένα. Του λείπετε όταν φεύγετε. 158 00:10:56,449 --> 00:11:00,453 -Θα μας δει στο τέλος του καλοκαιριού. -Θα έρθει την 4η Ιουλίου. 159 00:11:00,537 --> 00:11:03,206 -Εννοείς εδώ; -Φυσικά. Πάντα έρχεται την 4η Ιουλίου. 160 00:11:03,289 --> 00:11:05,542 Πέρυσι δεν ήρθε. 161 00:11:05,625 --> 00:11:08,837 Επειδή ήμασταν φρεσκοχωρισμένοι. Τα 'χουμε βρει τώρα. 162 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 Πού είναι ο κύριος Φίσερ; 163 00:11:11,881 --> 00:11:13,174 Στο Λονδίνο. 164 00:11:13,258 --> 00:11:15,468 Πηγαινοέρχεται συνέχεια. 165 00:11:15,552 --> 00:11:17,554 Θα έρθει προς το τέλος του καλοκαιριού. 166 00:11:17,637 --> 00:11:21,349 Προς το παρόν, είμαστε μόνο τα γυναικόπαιδα, όπως μας αρέσει. 167 00:11:38,658 --> 00:11:39,909 Γεια σου, Τζούνιορ Μιντ. 168 00:11:43,413 --> 00:11:45,623 Δεν το πιστεύω ότι έχεις ακόμα τον αρκούδο. 169 00:11:45,707 --> 00:11:48,208 Αλίμονο. Δεν πρόκειται να τον πετάξω ποτέ. 170 00:11:48,293 --> 00:11:50,837 Έλα. Πάμε για κολύμπι πριν το φαγητό, σε παρακαλώ. 171 00:11:51,921 --> 00:11:55,049 Δεν μπορώ. Έχω να πάω με τη μαμά στο Whale of a Tale. 172 00:11:55,133 --> 00:11:58,970 Απ' το πρωί ανυπομονούσα να πάω στη θάλασσα, αλλά σε περίμενα. 173 00:12:00,430 --> 00:12:01,681 Σε παρακαλώ. 174 00:12:01,764 --> 00:12:04,893 Κάνε μου τη χάρη! 175 00:12:06,186 --> 00:12:08,688 Εντάξει, χέσ' το. Πάμε για κολύμπι. 176 00:12:08,771 --> 00:12:11,024 Ναι! Τα λέμε έξω, εντάξει; 177 00:12:11,107 --> 00:12:12,650 Έρχομαι σε λίγο. 178 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 Επιστρέφω αμέσως. 179 00:12:21,075 --> 00:12:22,452 Πας στο κέντρο; 180 00:12:22,535 --> 00:12:25,246 Θα πήγαινα με την Μπέλι στο Whale of a Tale για υπογραφές, 181 00:12:25,330 --> 00:12:27,415 αλλά με παράτησε για να πάει για μπάνιο. 182 00:12:27,499 --> 00:12:30,585 Θα σε συνοδεύσω εγώ. Απλώς θα περάσουμε πρώτα από τη λέσχη. 183 00:12:30,668 --> 00:12:31,711 Από τη λέσχη; 184 00:12:31,794 --> 00:12:34,214 Ξέχνα το. Καλύτερα να πάω μόνη. 185 00:12:34,297 --> 00:12:37,091 -Πάω για τον μπουφέ για την εκδήλωσή σου. -Τον μπουφέ; 186 00:12:37,175 --> 00:12:40,762 Είχες πει ότι θα είχαμε απλώς λίγο κρασί. 187 00:12:40,845 --> 00:12:43,515 Και μερικά ελαφριά ορεκτικά. Ηρέμησε. 188 00:12:43,598 --> 00:12:46,226 Δεν είναι ανάγκη να μπεις μέσα. Περίμενε στ' αμάξι. 189 00:12:46,309 --> 00:12:47,685 Καλά. 190 00:13:12,085 --> 00:13:13,044 Κάνε γρήγορα. 191 00:13:13,127 --> 00:13:16,381 Αν αργήσεις πολύ, θα σαλτάρω εδώ. 192 00:13:22,136 --> 00:13:23,346 Άντε! 193 00:13:24,097 --> 00:13:25,515 Εντάξει, είμαι έτοιμη. 194 00:13:30,603 --> 00:13:34,274 Να σου πω, ήξερες ότι ο μπαμπάς μου θα έρθει την 4η Ιουλίου; 195 00:13:34,357 --> 00:13:35,358 Ωραία. 196 00:13:35,692 --> 00:13:38,611 -Δεν σου φαίνεται κάπως; -Όχι, συμπαθώ τον μπαμπά σου. 197 00:13:38,695 --> 00:13:41,281 Ναι, αλλά χώρισαν μόλις πριν ενάμιση χρόνο. 198 00:13:41,364 --> 00:13:44,367 Αυτό είναι το καλό με τη μαμά σου. Δεν της καίγεται καρφί. 199 00:13:44,450 --> 00:13:48,955 Ακριβώς. Δεν της καίγεται καρφί, επειδή εκείνη ήθελε να χωρίσουν. 200 00:13:49,038 --> 00:13:52,125 Αν το ζευγάρι δεν είναι χαρούμενο, είναι η καλύτερη λύση. 201 00:13:52,208 --> 00:13:53,835 Πες το στη γιαγιά μου αυτό. 202 00:13:53,918 --> 00:13:56,546 Της ήρθε ταμπλάς όταν της το 'πε η μαμά μου. 203 00:13:57,380 --> 00:14:00,216 Ξέρεις ότι ο μπαμπάς μου βρήκε ήδη καινούρια φιλενάδα; 204 00:14:00,925 --> 00:14:03,553 Η μαμά σου; Βγαίνει με κανέναν; 205 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 Όχι. 206 00:14:05,555 --> 00:14:07,015 Κι άφησε και μούσι. 207 00:14:07,348 --> 00:14:09,309 -Ο μπαμπάς σου άφησε μούσι; -Ναι. 208 00:14:09,392 --> 00:14:11,352 Πιστεύει ότι του δίνει τύπο. 209 00:14:11,436 --> 00:14:12,562 Ισχύει; 210 00:14:13,187 --> 00:14:14,272 Κάπως. 211 00:14:16,941 --> 00:14:18,735 Περίμενα έναν χρόνο γι' αυτό. 212 00:14:19,193 --> 00:14:20,612 Πάμε κόντρα; 213 00:14:21,112 --> 00:14:22,739 -Όχι, δεν μπορώ. -Έλα τώρα! 214 00:14:22,822 --> 00:14:25,366 Μάκρυναν τα κανιά σου. Δεν είναι δίκαιο. 215 00:14:26,284 --> 00:14:28,328 -Τέλειο ξεκίνημα. -Ζαβολιάρα! 216 00:14:50,308 --> 00:14:53,478 -Είναι όλα έτοιμα για την εκδήλωση. -Ωραία. Ευχαριστώ. 217 00:14:53,561 --> 00:14:57,106 -Πώς πήγε η περιοδεία; -Δεν έκανα περιοδεία γι' αυτό το βιβλίο. 218 00:14:57,190 --> 00:14:58,733 Κινηθήκαμε πιο ήπια. 219 00:14:59,275 --> 00:15:00,193 Συγγνώμη. 220 00:15:00,276 --> 00:15:03,154 Είσαι στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης; Θα έπρεπε. 221 00:15:03,237 --> 00:15:05,490 Όχι, δεν είμαι. 222 00:15:05,573 --> 00:15:08,117 -Έχεις κάτι καινούριο στα σκαριά; -Πάντα. 223 00:15:08,201 --> 00:15:10,370 Πόσα αντίγραφα παραγγείλατε για αύριο; 224 00:15:10,453 --> 00:15:13,289 -Γύρω στα 20. -Αποκλείεται να φτάσουν. 225 00:15:13,373 --> 00:15:17,043 -Κάλεσα τη μισή πόλη. -Είπες πως θα κανόνιζες κάτι μικρό. 226 00:15:17,126 --> 00:15:21,130 Μίκα, λυπάμαι πολύ, αλλά πρέπει να πας στο Πόρτσμουθ να φέρεις κι άλλα. 227 00:15:21,214 --> 00:15:24,050 Έχουν πέσει οι δουλειές. Δεν κρατάμε μεγάλο απόθεμα. 228 00:15:24,133 --> 00:15:27,136 Κι αυτό εδώ; Βλέπω καμιά εκατοσταριά αντίγραφα. 229 00:15:27,220 --> 00:15:29,889 Ο Κλίβελαντ Καστίγιο είναι η φτηνή εκδοχή του Φράνζεν. 230 00:15:29,972 --> 00:15:31,808 Πόσο δήθεν είναι αυτό το ψευδώνυμο. 231 00:15:31,891 --> 00:15:34,727 Σαν να λέει "Είμαι αρρενωπός, αλλά και διανοούμενος". 232 00:15:34,811 --> 00:15:39,065 Σίγουρα ο Χέμινγουεϊ ήταν το ίνδαλμά του. Και στοίχημα ότι φοράει κοκάλινα γυαλιά. 233 00:15:39,148 --> 00:15:40,400 Ναι. Βλέπετε; 234 00:15:43,069 --> 00:15:45,488 Οι φακοί ερεθίζουν τα μάτια μου. 235 00:15:49,534 --> 00:15:51,703 Αντίο, Κλίβελαντ. 236 00:15:52,370 --> 00:15:55,707 Αυτός είναι. Νοικιάζει την οικία Μπερκ όλο το καλοκαίρι. 237 00:15:56,749 --> 00:15:58,208 Ωραίο μέρος. 238 00:15:58,960 --> 00:16:00,002 Συγγνώμη. 239 00:16:05,299 --> 00:16:08,845 Στίβεν, αν συνεχίσετε να ασχολείστε με το τηλέφωνο, θα το πετάξω. 240 00:16:08,928 --> 00:16:12,807 Θέλουμε να βλέπουμε τα προσωπάκια σας. Ας μη φέρνουμε κινητά στο τραπέζι. 241 00:16:12,890 --> 00:16:14,851 Όπως τον παλιό καλό καιρό. 242 00:16:15,685 --> 00:16:18,521 -Στίβεν. -Πλάκα κάνεις; 243 00:16:18,604 --> 00:16:20,481 Μπουμ! Χλατσωτό! 244 00:16:20,565 --> 00:16:22,775 Καλά, το πιάσαμε το νόημα. Πας γυμναστήριο. 245 00:16:22,859 --> 00:16:25,695 Ζηλεύεις που ο Τζερ έχει καλύτερο σώμα από σένα. 246 00:16:26,446 --> 00:16:30,408 Όχι, η λεπτή σιλουέτα είναι πια στη μόδα, για να σου πάνε τα ραμμένα κοστούμια. 247 00:16:30,491 --> 00:16:31,868 Ναι. 248 00:16:31,951 --> 00:16:32,952 "Ραμμένα κοστούμια". 249 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Πότε ξεκινάς προετοιμασία; 250 00:16:36,664 --> 00:16:38,249 Παράτησε το φούτμπολ. 251 00:16:42,003 --> 00:16:43,129 Αλήθεια, το παράτησες; 252 00:16:44,589 --> 00:16:47,800 -Θα σκότωνα για να παίξω σε ομάδα. -Μπορεί ν' αλλάξει γνώμη. 253 00:16:47,884 --> 00:16:51,471 Δεν θ' αλλάξω γνώμη. Όλη τη χρονιά θα έτρωγα πάγκο, άλλωστε. 254 00:16:51,554 --> 00:16:55,141 Αν δεν πας να παίξεις φούτμπολ, τι θα κάνεις όλο το καλοκαίρι; 255 00:16:55,224 --> 00:16:58,478 Έλα να δουλέψεις στη λέσχη μ' εμένα και τον Τζερ. 256 00:16:58,561 --> 00:17:01,439 -Δεν θα δουλέψω στη λέσχη. -Θα δουλεύετε το καλοκαίρι; 257 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 Ναι, εγώ ως ναυαγοσώστης κι ο Στίβεν στην καντίνα. 258 00:17:06,777 --> 00:17:08,529 Μπέλι, παραλίγο να το ξεχάσω. 259 00:17:09,488 --> 00:17:10,989 Σου έχω μια έκπληξη. 260 00:17:12,658 --> 00:17:15,453 Γι' αυτό ήθελες να περάσεις από τη λέσχη; 261 00:17:15,535 --> 00:17:18,206 Τι είν' αυτό; 262 00:17:18,289 --> 00:17:21,125 Κανόνισα να λάβει η Μπέλι πρόσκληση για ντεμπιτάντ. 263 00:17:21,208 --> 00:17:24,962 Αυτό δεν είναι που φοράνε οι κοπέλες λευκά φορέματα και κάνουν υποκλίσεις; 264 00:17:25,045 --> 00:17:28,424 Όταν μια κοπέλα ενηλικιώνεται και παρουσιάζεται στην κοινωνία. 265 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 Ξέρω ότι ακούγεται χαζό, αλλά έχει πλάκα. 266 00:17:30,635 --> 00:17:34,055 Έρχονται κορίτσια από όλη τη Νέα Αγγλία γι' αυτήν την τελετή. 267 00:17:34,138 --> 00:17:35,681 Θα κάνεις πολλές νέες φίλες. 268 00:17:35,765 --> 00:17:38,559 Πώς ασχολείσαι ακόμα μ' αυτά τα απαρχαιωμένα έθιμα; 269 00:17:38,643 --> 00:17:42,647 Παλιά, ο σκοπός ήταν το συνοικέσιο. Τώρα είναι η δικτύωση. 270 00:17:42,730 --> 00:17:46,067 Σου μαθαίνουν αρχηγεσία, πώς να λανσάρεις τον εαυτό σου. 271 00:17:46,150 --> 00:17:48,611 Έχει και φιλανθρωπικό χαρακτήρα. Σαν μπατ μίτσβα. 272 00:17:48,694 --> 00:17:50,363 Καμία σχέση. 273 00:17:50,446 --> 00:17:53,449 Δεν έχει τίποτα το θρησκευτικό μια τελετή για ντεμπιτάντ. 274 00:17:53,533 --> 00:17:56,118 Όλα αυτά τα σκηνικά είναι σαχλαμάρες. Για τα πρόβατα. 275 00:17:56,202 --> 00:17:58,037 -Ναι. -Όχι, δεν είναι. 276 00:17:58,120 --> 00:17:59,705 Όταν παρουσιάζεται μια κοπέλα, 277 00:17:59,789 --> 00:18:02,375 αναγνωρίζεται επισήμως ότι είναι πλέον ώριμη. 278 00:18:04,126 --> 00:18:07,129 -Συγγνώμη. Ώριμη; -Ναι. 279 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 Η Μπέλι; 280 00:18:08,548 --> 00:18:11,425 Πριν λίγους μήνες έθαψες τον γάτο και φορούσαμε όλοι μαύρα. 281 00:18:11,509 --> 00:18:14,095 Σκάσε, Στίβεν. Σε είδα που έκλαιγες στο δωμάτιό σου. 282 00:18:14,178 --> 00:18:16,722 O Μότσι πέθανε; Συλλυπητήρια, Μπελς. 283 00:18:16,806 --> 00:18:20,101 Μπέλι, δεν θες να βάλεις τα καλά σου; 284 00:18:21,102 --> 00:18:25,189 Δεν είναι του στιλ της Μπέλι αυτά. Είναι η αλανιάρα γάτα μας. 285 00:18:28,234 --> 00:18:29,402 "Αλανιάρα γάτα"... 286 00:18:30,611 --> 00:18:33,072 -Θα το σκεφτώ. -Θα το σκεφτεί. 287 00:18:34,699 --> 00:18:40,162 Κοπελιά, είσαι εσύ 288 00:18:41,956 --> 00:18:46,794 Που 'χω στο πλάι μου 289 00:18:46,878 --> 00:18:52,550 Καθώς η ατομική βόμβα 290 00:18:52,633 --> 00:18:55,386 Έρχεται κατά πάνω μας 291 00:18:55,803 --> 00:18:59,724 Κοπελιά, είσαι εσύ 292 00:18:59,807 --> 00:19:02,852 Με την οποία βλέπω τηλεόραση 293 00:19:02,935 --> 00:19:04,937 -Νυχτερινό μπάνιο; -Ναι. 294 00:19:05,021 --> 00:19:07,648 Πόσοι φόλοουερ θεωρούνται αξιοπρεπής αριθμός; 295 00:19:07,732 --> 00:19:10,693 Μιλάς για πιστοποιημένους ή όχι; 296 00:19:10,776 --> 00:19:13,362 -Τι θα πει αυτό; -Θεέ μου, μαμά. 297 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 Ο μπαμπάς της Τέιλορ διάβαζε το βιβλίο του τύπου. 298 00:19:18,451 --> 00:19:22,914 Εκατόν πενήντα χιλιάδες φόλοουερ είναι πολλοί. Ειδικά για συγγραφέα. 299 00:19:22,997 --> 00:19:24,332 Καλά, ευχαριστώ. 300 00:19:44,810 --> 00:19:49,148 Δεν έλεγες ότι το χόρτο αλλάζει τον τρόπο με τον οποίο επεξεργάζεσαι πληροφορίες; 301 00:19:49,231 --> 00:19:51,150 Το ίδιο ισχύει και για τα κινητά. 302 00:20:07,333 --> 00:20:09,669 Έλεγες ότι η μαριχουάνα χαλάει τη λευκή ουσία. 303 00:20:11,087 --> 00:20:12,880 Έχεις ιδέα τι είναι αυτό; 304 00:20:12,964 --> 00:20:15,841 Έλεγες ότι ο εγκέφαλός μας αναπτύσσεται... 305 00:20:15,925 --> 00:20:18,594 Θεέ μου, θυμάσαι απέξω όλα όσα έχω πει ποτέ; 306 00:20:21,055 --> 00:20:22,765 Μην το παίρνεις πάνω σου. 307 00:20:31,148 --> 00:20:34,360 Κόνραντ, εσύ έλεγες ότι το κάπνισμα είναι ανοησία 308 00:20:34,443 --> 00:20:37,321 κι ότι οι σωστοί αθλητές δεν βάζουν βλακείες στο σώμα τους. 309 00:20:37,405 --> 00:20:38,948 Έχω πει πολλά. 310 00:20:39,281 --> 00:20:41,742 Εξάλλου, δεν είμαι πλέον αθλητής, οπότε... 311 00:20:43,452 --> 00:20:45,913 Όπως και να 'χει, καλύτερα να το κόψεις. 312 00:20:51,252 --> 00:20:53,129 Τι θα μου δώσεις αν το κόψω; 313 00:21:00,845 --> 00:21:03,514 Τίποτα. Χάρη στον εαυτό σου θα κάνεις. 314 00:21:12,398 --> 00:21:15,067 Πώς και σκέφτεσαι αυτήν τη χαζομάρα με τις ντεμπιτάντ; 315 00:21:16,068 --> 00:21:17,361 Δεν ξέρω. 316 00:21:17,445 --> 00:21:21,240 Δεν χάνω τίποτα να δοκιμάσω. 317 00:21:21,323 --> 00:21:22,658 Δεν είναι του στιλ σου. 318 00:21:23,868 --> 00:21:27,913 Μην αφήσεις τη μάνα μου να σε κάνει μαριονέτα επειδή δεν έκανε κόρη. 319 00:21:28,539 --> 00:21:29,707 Δεν με πειράζει. 320 00:21:30,374 --> 00:21:32,626 Μερικές φορές, εύχομαι να ήμουν κόρη της. 321 00:21:33,127 --> 00:21:35,629 Καλύτερα με τη Λόρελ, πίστεψέ με. 322 00:21:38,591 --> 00:21:40,593 Γιατί είσαι τόσο αλλιώτικος; 323 00:21:45,306 --> 00:21:47,433 -Δεν είμαι. -Σε ξέρω. 324 00:21:47,808 --> 00:21:49,643 Σίγουρα κάτι τρέχει, απλώς... 325 00:21:50,936 --> 00:21:52,188 πες μου. 326 00:21:56,901 --> 00:21:58,360 Μπέλι... 327 00:21:59,445 --> 00:22:01,405 Πρώτο μπιτς πάρτι του καλοκαιριού! 328 00:22:03,032 --> 00:22:06,577 Με το δικό μου αμάξι θα πάμε. Δεν σ' αφήνω να οδηγήσεις. 329 00:22:06,660 --> 00:22:08,746 Έλα, πάμε. Έτοιμος; 330 00:22:08,829 --> 00:22:10,831 -Να έρθω κι εγώ; -Όχι. 331 00:22:10,915 --> 00:22:13,292 Οι μαμάδες ετοιμάζονται για ταινιούλα. 332 00:22:15,377 --> 00:22:16,629 Τα λέμε. 333 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 Εμπρός, χελώνα. 334 00:22:19,256 --> 00:22:21,801 Να περάσεις καλά με τις μαμάδες! 335 00:22:33,646 --> 00:22:36,690 -Ετοιμάζουμε μπράουνι. -Πήγαινε βάλε το DVD. 336 00:22:37,316 --> 00:22:39,652 Γίνεται να δούμε κάτι άλλο απόψε; 337 00:22:39,735 --> 00:22:41,862 Το πρώτο βράδυ βλέπουμε το Συνέβη Μια Νύχτα. 338 00:22:41,946 --> 00:22:45,366 Μπορούμε φέτος για αλλαγή να δούμε το Κοινωνικά Σκάνδαλα. 339 00:22:47,660 --> 00:22:48,661 Όλα εντάξει; 340 00:22:48,744 --> 00:22:53,040 Ναι. Είμαι λίγο κουρασμένη. Λέω ν' αφήσω την ταινία και να πάω για ύπνο. 341 00:22:54,041 --> 00:22:57,670 Εντάξει, αγάπη μου. Αφήνουμε τα μπράουνι για μια άλλη βραδιά. 342 00:23:05,344 --> 00:23:08,430 Πώς και με πήρες; Ποτέ δεν παίρνεις την πρώτη βραδιά. 343 00:23:09,265 --> 00:23:11,559 -Για πού ετοιμάζεσαι; -Για μια παράσταση. 344 00:23:11,976 --> 00:23:13,394 Τι τρέχει; 345 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 Απόψε, τα λέγαμε με τον Κόνραντ στην πισίνα, 346 00:23:17,481 --> 00:23:21,610 οι δυο μας μόνο, και ήταν αλλιώτικα. 347 00:23:21,694 --> 00:23:23,404 Προς το καλό; Σου το 'πα. 348 00:23:23,487 --> 00:23:25,656 Δεν ξέρω. Ήρθαν ο Τζερεμάια κι ο Στίβεν 349 00:23:25,739 --> 00:23:27,908 και τον πήραν για να πάνε στην παραλία. 350 00:23:27,992 --> 00:23:30,161 Γιατί δεν πήγες μαζί τους; 351 00:23:30,703 --> 00:23:33,622 Δεν είμαι εγώ για μπιτς πάρτι με φωτιές. 352 00:23:33,706 --> 00:23:37,543 -Άσε που δεν με κάλεσαν. -Δεν είναι δική τους η παραλία. 353 00:23:37,626 --> 00:23:40,921 Μιλούσα μ' ένα παιδί και με κάλεσε εκείνος. 354 00:23:41,046 --> 00:23:43,507 Είδες; Πήγαινε, ρε συ, να διασκεδάσεις. 355 00:23:43,591 --> 00:23:46,844 Ναι, αλλά δεν μ' αρέσει εκείνο το παιδί. 356 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 Δεν είναι αυτό το θέμα. Θα 'ναι εκεί ο Κόνραντ. 357 00:23:49,263 --> 00:23:51,140 Πήγαινε και μπες στο οπτικό πεδίο του, 358 00:23:51,223 --> 00:23:53,851 να σε δει ντυμένη και στολισμένη. 359 00:23:53,934 --> 00:23:55,477 Κοίτα στον σάκο σου. 360 00:23:55,561 --> 00:23:58,314 Σου έβαλα το μυστικό μου όπλο. 361 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Δεν σ' το χαρίζω. Σ' το δανείζω. 362 00:24:01,275 --> 00:24:02,776 Το είδες; 363 00:24:04,528 --> 00:24:06,280 Ούτε με σφαίρες! 364 00:24:06,363 --> 00:24:08,324 Τίποτα δεν πρόκειται να γίνει, 365 00:24:08,407 --> 00:24:12,328 αν μυξοκλαίς στο δωμάτιό σου περιμένοντας να σου έρθουν τ' αγόρια. 366 00:24:12,411 --> 00:24:15,706 Ναι, αλλά δεν θα φεγγίζει το εσώρουχό μου; 367 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Φόρα στρινγκ! 368 00:24:17,374 --> 00:24:19,168 Όχι, είναι ανθυγιεινό. 369 00:24:19,251 --> 00:24:22,421 Το στρινγκ και είναι σαν να περνάς με οδοντικό νήμα των κώλο σου. 370 00:24:23,714 --> 00:24:25,841 Μπέλι, όλος ο κόσμος τα φοράει. 371 00:24:25,925 --> 00:24:28,093 Καλά, σκάσε. Θα πάω. 372 00:24:35,142 --> 00:24:36,518 Να δοκιμάσω κι εγώ; 373 00:24:37,811 --> 00:24:41,607 Εσύ; Ας γελάσω... 374 00:24:42,942 --> 00:24:46,654 Είσαι όλο εξυπνάδες. Λες και ξέρεις τα πάντα. 375 00:24:47,279 --> 00:24:50,366 Θα σταματήσω ένα αμάξι χωρίς να σηκώσω τον αντίχειρά μου. 376 00:24:50,991 --> 00:24:52,368 Τι θα κάνεις; 377 00:24:52,868 --> 00:24:54,828 Έχω ένα κόλπο. 378 00:25:05,297 --> 00:25:07,925 Δεν θα μου δώσεις τα εύσημα; 379 00:25:08,008 --> 00:25:09,260 Για ποιο πράγμα; 380 00:25:31,156 --> 00:25:32,825 Θα τη σκοτώσω την Τέιλορ. 381 00:25:36,120 --> 00:25:37,454 Εσύ από το βενζινάδικο. 382 00:25:38,664 --> 00:25:41,500 Γεια. Από πού έρχεσαι; 383 00:25:42,334 --> 00:25:43,627 Από άλλο πάρτι. 384 00:25:44,211 --> 00:25:46,297 Ωραία, ναι. Ορίστε, πάρε την μπίρα μου. 385 00:25:46,380 --> 00:25:48,007 Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω. 386 00:25:49,508 --> 00:25:53,137 Λοιπόν, έχεις κάποιο αγόρι στα μέρη σου; 387 00:25:55,472 --> 00:25:56,390 Στίβεν! 388 00:25:58,183 --> 00:25:59,810 Τι γυρεύεις εδώ; 389 00:26:01,020 --> 00:26:03,063 Συγγνώμη, τι είν' αυτό που φοράς; 390 00:26:03,147 --> 00:26:05,524 -Εγώ την κάλεσα. Εσύ ποιος είσαι; -Ο αδερφός της. 391 00:26:05,607 --> 00:26:08,944 -Δεκαπέντε ετών είναι, παιδόφιλε. -Σχεδόν 16. 392 00:26:09,028 --> 00:26:10,195 Λάθος μου. 393 00:26:11,447 --> 00:26:14,199 -Χριστέ μου, Μπέλι. Έλα δω. -Τι κάνεις; 394 00:26:14,283 --> 00:26:16,452 Άσε με. Ρεζίλι με κάνεις. 395 00:26:16,535 --> 00:26:18,495 -Εσύ με κάνεις ρεζίλι. -Γιατί; 396 00:26:18,579 --> 00:26:21,123 -Σταμάτα να γίνεσαι ρεζίλι. -Κόφ' το! 397 00:26:21,206 --> 00:26:23,167 -Είσαι καλά; -Μπέλι; 398 00:26:29,173 --> 00:26:31,091 Νόμιζα πως δεν σου άρεσαν οι Red Sox. 399 00:26:32,092 --> 00:26:33,802 -Ποια είσαι εσύ; -Εσύ ποια είσαι; 400 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Η Νικόλ. 401 00:26:35,804 --> 00:26:38,515 Πήγαμε μαζί στον χορό των ντεμπιτάντ πέρυσι το καλοκαίρι. 402 00:26:38,599 --> 00:26:41,060 Αφότου φύγατε για να πάτε τον Στίβεν στα κολέγια. 403 00:26:41,143 --> 00:26:44,104 Νόμιζα πως θεωρούσες πρόβατα όσους πάνε σε χορούς ντεμπιτάντ. 404 00:26:44,188 --> 00:26:45,230 Δεν είπα... 405 00:26:46,982 --> 00:26:49,360 -Είσαι τελείως ανάγωγη. -Κι εσύ μαλάκας. 406 00:26:49,443 --> 00:26:51,153 Μπέλι! Ήρθες! 407 00:26:51,236 --> 00:26:53,364 -Θα μείνεις, έτσι; -Θα τη γυρίσω σπίτι. 408 00:26:53,447 --> 00:26:55,574 -Τι; -Ναι, φεύγουμε. 409 00:26:55,657 --> 00:26:58,452 Στίβεν, χαλάρωσε. Τράβα παραπέρα με τη Σέιλα. 410 00:26:59,536 --> 00:27:00,454 Πάμε. 411 00:27:01,372 --> 00:27:02,247 Έλα. 412 00:27:03,165 --> 00:27:06,627 Καλά. Μόνο μείνε εδώ που είσαι και μη μιλήσεις με κανέναν. 413 00:27:06,710 --> 00:27:07,920 Καλά, εντάξει. 414 00:27:09,463 --> 00:27:10,381 Άντε γαμήσου! 415 00:27:12,257 --> 00:27:15,135 Άκου. Εγώ, πάντως, χαίρομαι πολύ που ήρθες. 416 00:27:16,053 --> 00:27:17,304 Τζερεμάια! 417 00:27:19,056 --> 00:27:21,100 Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως. 418 00:27:33,070 --> 00:27:35,406 Όταν τα αγόρια έριξαν την Μπέλι στην πισίνα, 419 00:27:35,489 --> 00:27:38,700 ορκίζομαι ότι είδα τον Κόνι να σκάει ένα χαμόγελο. 420 00:27:39,785 --> 00:27:43,622 Ήταν πιο ευδιάθετος σήμερα μετά τον χωρισμό του με την Όμπρεϊ. 421 00:27:43,705 --> 00:27:47,000 -Δεν φανταζόμουν πως ήταν τόσο σοβαρό. -Ούτ' εγώ. 422 00:27:48,293 --> 00:27:50,963 Πάντως, είναι πολύ κακόκεφος. 423 00:27:51,046 --> 00:27:52,339 Ασυνήθιστο γι' αυτόν. 424 00:27:54,049 --> 00:27:55,592 Πότε παράτησε το φούτμπολ; 425 00:27:55,676 --> 00:27:57,469 Πριν κάνα δυο βδομάδες. 426 00:27:57,553 --> 00:28:00,180 Πιο πολύ έπαιζε για να κάνει το χατήρι του Άνταμ. 427 00:28:00,264 --> 00:28:02,724 Σου είπα ότι δεν τα πήγαιναν καλά. 428 00:28:02,808 --> 00:28:06,270 Θα τον αφήσω απλώς να πάρει τον χώρο του. 429 00:28:06,353 --> 00:28:08,272 Να το ξεπεράσει μόνος του. 430 00:28:10,983 --> 00:28:14,153 Δεν νομίζεις πως είναι κάτι που θα έπρεπε να κουβεντιάσετε; 431 00:28:15,946 --> 00:28:17,948 Δεν υπάρχει κάτι για να κουβεντιάσουμε. 432 00:28:20,200 --> 00:28:22,828 Γίνεται να περάσουμε καλά το καλοκαίρι όπως λέγαμε; 433 00:28:25,414 --> 00:28:27,082 Πώς πας με το γράψιμο; 434 00:28:27,166 --> 00:28:29,293 Το γραφείο σου είναι έτοιμο. 435 00:28:29,376 --> 00:28:30,919 Έβαλα και φρέσκα λουλούδια. 436 00:28:31,545 --> 00:28:35,382 Θέλω να περάσουμε ωραία μαζί. Δεν μου καίγεται καρφί για το βιβλίο τώρα. 437 00:28:35,924 --> 00:28:39,470 Ψεύτρα. Σου καίγονται πολλά καρφιά για το βιβλίο σου. 438 00:28:39,553 --> 00:28:42,431 Είναι μεσαίας κατηγορίας. Μετά βίας βγάζει τα έξοδά του. 439 00:28:43,182 --> 00:28:46,351 Ίσως αν έγραφα για το πώς είναι να είσαι Ασιατοαμερικανίδα, 440 00:28:46,435 --> 00:28:47,811 να τα πήγαινα καλύτερα. 441 00:28:47,895 --> 00:28:51,982 Θα πουλήσεις ένα σωρό αντίγραφα αύριο, κι ανυπομονώ να το διαβάσω. 442 00:28:52,065 --> 00:28:53,734 Αφού δεν διαβάζεις τα βιβλία μου. 443 00:28:55,652 --> 00:28:56,778 Κι όμως, τα διαβάζω. 444 00:28:59,656 --> 00:29:03,660 Διάβασε καλύτερα το βιβλίο του Καστίγιο. Έχει 150.000 φόλοουερ στο Instagram. 445 00:29:04,912 --> 00:29:07,623 Δεν θα έβλαπτε να 'χες κι εσύ πιο έντονη παρουσία. 446 00:29:07,706 --> 00:29:09,750 -Να μπεις στο Tinder. -Θεέ μου, όχι. 447 00:29:09,833 --> 00:29:13,003 Καλά, όχι στο Tinder. Ποια είναι η εφαρμογή για τους άνω των 40; 448 00:29:13,629 --> 00:29:15,881 -Σε παρακαλώ, σταμάτα! -Λέγεται OurTime. 449 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 Διαφωνώ. 450 00:29:28,602 --> 00:29:30,812 -Τι; -Καλά, μη μου θυμώσεις. 451 00:29:31,855 --> 00:29:35,192 Πιστεύω πραγματικά ότι πρέπει να στείλεις φέτος την Μπέλι στον χορό. 452 00:29:35,275 --> 00:29:38,278 -Οι χοροί των ντεμπιτάντ έχουν μπελάδες. -Σε παρακαλώ. 453 00:29:40,948 --> 00:29:43,825 Θα 'θελα πολύ να δω το κορίτσι μας με λευκό φόρεμα. 454 00:29:49,915 --> 00:29:50,832 Εντάξει. 455 00:29:51,750 --> 00:29:53,835 -Κέρδισες. -Όπως πάντα. 456 00:29:53,919 --> 00:29:56,296 Αν και δεν νομίζω να δεχτεί τελικά. 457 00:29:56,380 --> 00:29:58,131 Θα εκπλαγείς. 458 00:29:58,924 --> 00:30:00,259 Αλλάζει ο άνθρωπος. 459 00:30:03,345 --> 00:30:04,555 Όχι εμείς, όμως. 460 00:30:05,389 --> 00:30:06,306 Όχι. 461 00:30:07,182 --> 00:30:09,893 Οι δυο μας είμαστε αμετακίνητα αντικείμενα. 462 00:30:28,120 --> 00:30:28,996 Φλάβια; 463 00:30:30,539 --> 00:30:32,291 Γεια, εγώ είμαι, ο Σέξτους! 464 00:30:32,374 --> 00:30:34,585 -Τι μου είπες τώρα; -Όχι! 465 00:30:34,668 --> 00:30:37,212 Ο Σέξτους, από το φεστιβάλ λατινικών στο γυμνάσιο. 466 00:30:37,296 --> 00:30:40,382 Ήσουν η Φλάβια, που ήρθε δεύτερη στην απαγγελία ποιήματος. 467 00:30:40,465 --> 00:30:41,592 Ναι. 468 00:30:41,675 --> 00:30:44,970 Είχες ντυθεί για τον διαγωνισμό φορεσιάς, σωστά; 469 00:30:45,053 --> 00:30:46,763 Μάγος ή κάτι τέτοιο; 470 00:30:46,847 --> 00:30:49,266 Κοντά έπεσες. Χάρος, ο βαρκάρης των νεκρών. 471 00:30:49,933 --> 00:30:52,853 -Salve, Φλάβια. -Salve, Σέξτους. 472 00:30:53,520 --> 00:30:56,148 Το κανονικό μου όνομα, πάντως, είναι Καμ. 473 00:30:57,316 --> 00:30:59,776 Το δικό μου Μπέλι. Από το Ίζαμπελ. 474 00:31:01,194 --> 00:31:02,321 Ωραία. 475 00:31:03,572 --> 00:31:05,574 Κάθισε, αν θέλεις. 476 00:31:05,657 --> 00:31:07,618 Εντάξει, ωραία. Μετά χαράς. 477 00:31:07,993 --> 00:31:11,038 Έλεγα να φεύγω, αλλά μπορώ να κάτσω λίγο. 478 00:31:12,080 --> 00:31:14,916 -Πρώτη φορά έρχεσαι εδώ; -Όχι, απ' αυτά τα μέρη είμαι. 479 00:31:15,000 --> 00:31:15,917 Εσύ; 480 00:31:16,001 --> 00:31:19,046 Όχι, έρχομαι στο Κάζινς απ' όταν ήμουν μωρό. 481 00:31:19,129 --> 00:31:22,215 Πώς και δεν είχαμε ξαναβρεθεί ως τώρα; Θα σε θυμόμουν. 482 00:31:24,468 --> 00:31:25,385 Το ποίημα σου. 483 00:31:26,595 --> 00:31:28,430 Ήταν ένα αξέχαστο ποίημα. 484 00:31:29,056 --> 00:31:32,726 Ναι, δεν πολυβγαίνω από το σπίτι όσο είμαι εδώ, οπότε... 485 00:31:33,352 --> 00:31:34,353 Πώς έτσι; 486 00:31:35,103 --> 00:31:38,565 Μάλλον επειδή δεν ξέρω άλλα άτομα πέρα από τους δικούς μου. 487 00:31:41,526 --> 00:31:42,861 Τώρα ξέρεις. 488 00:31:45,822 --> 00:31:46,948 Κρυώνεις; 489 00:31:47,824 --> 00:31:49,493 Καλά είμαι. Μια χαρά. 490 00:31:49,576 --> 00:31:51,828 Όχι. Άσε που δεν μ' αρέσει αυτή η ζακέτα. 491 00:31:52,496 --> 00:31:55,248 -Είναι κοριτσίστικη. -Θα σε βοηθήσω να την ξεφορτωθείς. 492 00:31:55,332 --> 00:31:56,208 Ευχαριστώ. 493 00:31:59,753 --> 00:32:03,173 Με είδαν όλοι πριν που έπεσα; 494 00:32:05,342 --> 00:32:07,386 Περίπου. Ναι. 495 00:32:07,886 --> 00:32:09,888 Ο αδερφός μου είναι καθίκι. 496 00:32:09,971 --> 00:32:13,558 Ο αδερφός σου; Ποια είναι τα άλλα παιδιά στην παρέα σου; 497 00:32:13,642 --> 00:32:16,019 Τα έχεις με κανέναν; 498 00:32:16,853 --> 00:32:17,979 Όχι. 499 00:32:18,063 --> 00:32:21,900 Είναι γιοι της κολλητής της μαμάς μου. Μας φιλοξενούν κάθε καλοκαίρι. 500 00:32:22,359 --> 00:32:24,319 Απλώς θύμωσαν που ήρθα. 501 00:32:26,279 --> 00:32:27,948 Εγώ χάρηκα που ήρθες. 502 00:32:28,031 --> 00:32:30,450 Επειδή δεν ήθελα να έρθω. 503 00:32:30,867 --> 00:32:35,080 Ήξερα ότι θα ήταν ένα μάτσο παιδιά που θα μεθούσαν, 504 00:32:35,163 --> 00:32:37,416 -ενώ εγώ δεν πίνω καθόλου. -Ούτ' εγώ. 505 00:32:38,834 --> 00:32:41,128 Πώς τους ξέρεις όλους αυτούς αφού είσαι ντόπιος; 506 00:32:41,211 --> 00:32:44,131 Η μαμά μου δουλεύει στη λέσχη. Μεγάλωσα μαζί τους. 507 00:32:45,298 --> 00:32:48,635 Ξέρεις τίποτα για τον χορό των ντεμπιτάντ; 508 00:32:48,719 --> 00:32:49,803 Είναι χαζομάρα, ε; 509 00:32:49,886 --> 00:32:53,890 Είναι σίγουρα απότοκο της πατριαρχίας, αν εννοείς αυτό. 510 00:32:53,974 --> 00:32:56,143 Ναι, σίγουρα. Ξαναπές το. 511 00:32:56,977 --> 00:32:58,687 Αλλά δεν είναι τελείως σαχλαμάρα. 512 00:32:58,770 --> 00:33:00,272 Κάνουν έρανο κάθε χρόνο. 513 00:33:00,897 --> 00:33:04,109 Πέρυσι έσκασε μύτη και η Ελίζαμπεθ Γουόρεν. 514 00:33:04,526 --> 00:33:06,695 Θεέ μου! Πωπώ! Φοβερό! 515 00:33:06,778 --> 00:33:08,363 Ξέρω. Ευχαριστώ. 516 00:33:10,699 --> 00:33:12,075 Πέρασε η ώρα. 517 00:33:12,951 --> 00:33:15,287 Όχι πως θέλω να φύγω τώρα, 518 00:33:15,370 --> 00:33:17,789 αλλά έχω να σηκωθώ πολύ πρωί αύριο, 519 00:33:17,873 --> 00:33:20,083 γιατί είμαι μαθητευόμενος σε περιηγητικό σκάφος. 520 00:33:20,167 --> 00:33:22,919 -Και θα ήταν πολύ... -Άσε μας τώρα. 521 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 Τι πρόβλημα έχεις; Μια μπίρα είναι. 522 00:33:25,922 --> 00:33:27,966 -Σε πάρτι είσαι, χαλάρωσε. -Δώσ' την πίσω. 523 00:33:28,049 --> 00:33:30,218 Σταμάτα, είσαι πιωμένος. Δώσ' του την μπίρα. 524 00:33:30,302 --> 00:33:33,430 -Άκου τη φιλενάδα σου. -Όχι, καλά είμαι. 525 00:33:33,513 --> 00:33:36,099 -Θες να το παίξεις μεγάλος. -Άντε γαμήσου, ρε. 526 00:33:36,183 --> 00:33:37,267 Θεέ μου. 527 00:33:38,143 --> 00:33:41,146 Επιστρέφω αμέσως. Συγγνώμη. Μην πας πουθενά. 528 00:33:41,229 --> 00:33:43,064 Δεν θα πάρεις την μπίρα μου. 529 00:33:43,148 --> 00:33:44,691 Ηρέμησε, μια μπίρα είναι! 530 00:33:44,775 --> 00:33:46,443 -Και είναι δική μου... -Παιδιά. 531 00:33:47,736 --> 00:33:48,820 Μπέλι! 532 00:33:49,279 --> 00:33:51,531 -Παιδιά! -Τι πρόβλημα έχεις; 533 00:33:52,115 --> 00:33:54,201 -Είσαι καλά; -Έλα δω, μεγάλε! 534 00:33:54,284 --> 00:33:57,370 Παιδιά, σας παρακαλώ. Χωριστείτε. 535 00:34:00,165 --> 00:34:01,833 Διαλύστε το. Εμπρός. 536 00:34:01,917 --> 00:34:04,377 -Μπάτσοι! -Πάμε να φύγουμε. 537 00:34:15,514 --> 00:34:18,182 Σοβαρά, τώρα. Έλα, μπες στ' αμάξι. 538 00:34:18,266 --> 00:34:20,727 Πρόσεχε το κεφάλι σου. Τα πόδια... 539 00:34:20,811 --> 00:34:23,521 -Ξέρω πώς να μπω στ' αμάξι. -Ναι, καλά. 540 00:34:24,396 --> 00:34:26,066 Μπέλι, πάμε. Μπες μέσα. 541 00:34:26,608 --> 00:34:29,443 -Θα με γυρίσει ο Καμ. -Ναι, κανένα πρόβλημα. 542 00:34:29,528 --> 00:34:31,738 Δεν θα σε γυρίσει ένας που μόλις γνώρισες. 543 00:34:31,822 --> 00:34:34,825 -Με λένε Καμ. Κάμερον. -Σε λένε Καμ Κάμερον; 544 00:34:34,907 --> 00:34:36,201 Όχι, σκέτο Καμ. 545 00:34:37,536 --> 00:34:38,995 Βασικά, γνωριζόμαστε. 546 00:34:39,079 --> 00:34:42,289 Από φεστιβάλ λατινικών στο γυμνάσιο. Δεν είμαστε τελείως άγνωστοι. 547 00:34:43,083 --> 00:34:45,376 Εντάξει. Δεν θέλω να σε προσβάλω, αλλά όχι. 548 00:34:45,460 --> 00:34:48,171 -Μπέλι, μπες στ' αμάξι. -Μπες στ' αμάξι, λέμε. 549 00:34:49,548 --> 00:34:51,132 Να πηγαίνεις. 550 00:34:51,215 --> 00:34:53,468 Αλλά το περιηγητικό σκάφος όπου απασχολούμαι 551 00:34:53,552 --> 00:34:56,304 φεύγει κάθε πρωί με την αυγή από τις αποβάθρες. 552 00:34:56,387 --> 00:35:01,059 Κι αναρωτιόμουν αν θα ήθελες να έρθεις. 553 00:35:03,103 --> 00:35:05,021 Ναι, βέβαια. 554 00:35:05,355 --> 00:35:08,275 -Για να σου δώσω πίσω και τη ζακέτα. -Σωστά. 555 00:35:11,444 --> 00:35:13,446 Θα μπορούσε να 'ναι αυτή η θερινή μου ευχή. 556 00:35:13,530 --> 00:35:15,907 Αυτή η βραδιά, αυτό το αγόρι. 557 00:35:23,373 --> 00:35:25,000 -Να σ' αφήσω... -Ναι. 558 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 Αντίο. 559 00:35:39,931 --> 00:35:40,932 Αμάν! Ο Στίβεν! 560 00:35:41,016 --> 00:35:43,351 Πρόσεχε τον Κόνραντ. Επιστρέφω αμέσως. 561 00:36:02,370 --> 00:36:06,041 Είσαι σαν παιδάκι έτσι όπως είναι τα μαλλιά σου πάντα ανακατωμένα. 562 00:36:14,007 --> 00:36:14,841 Μπέλι; 563 00:36:16,051 --> 00:36:17,761 Έχετε πιει καθόλου; 564 00:36:21,932 --> 00:36:25,143 Σας ευχαριστώ πολύ. Υπόσχομαι πως δεν θα ξαναγίνει. 565 00:36:25,226 --> 00:36:28,563 Πείτε στον κο Φίσερ ότι ο αρχηγός θέλει να πάνε για γκολφ όταν γυρίσει. 566 00:36:29,564 --> 00:36:30,815 Εννοείται. 567 00:36:30,899 --> 00:36:32,817 Συγγνώμη και πάλι για τον κόπο σας. 568 00:36:33,902 --> 00:36:35,946 Καλή σας νύχτα, όργανα. 569 00:36:39,199 --> 00:36:40,951 Γιατί είστε τόσο απερίσκεπτοι; 570 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 Μαμά, μην το κάνεις θέμα. 571 00:36:42,827 --> 00:36:45,121 Οι μπάτσοι ήθελαν απλώς να διαλύσουν το πάρτι. 572 00:36:45,205 --> 00:36:46,748 -Να μην το κάνω θέμα; -Ναι. 573 00:36:46,831 --> 00:36:50,669 Το να σε μαζεύει η αστυνομία επειδή έπινες παρότι ανήλικος είναι θέμα, Στίβεν. 574 00:36:54,047 --> 00:36:56,925 -Καπνίζατε χόρτο απόψε; -Τι; 575 00:36:58,259 --> 00:37:00,220 Μη φωνάζεις, η Σουζάνα κοιμάται. 576 00:37:00,303 --> 00:37:01,763 Δεν φώναζα, εσύ... 577 00:37:01,846 --> 00:37:05,058 Αν θες να ξέρεις, εγώ δεν ήπια τίποτα. Ήμουν ο οδηγός της παρέας. 578 00:37:05,141 --> 00:37:08,103 Είσαι ο μεγαλύτερος. Τι έχεις πάθει; 579 00:37:08,186 --> 00:37:11,022 Κι εσύ πότε έφυγες από δω; Και τι είναι αυτό που φοράς; 580 00:37:11,106 --> 00:37:13,984 Είναι της Τέιλορ. Και γιατί μόνο σ' εμένα απαγορεύεται να βγω; 581 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 Δεν απαγορεύεται. Απλώς έπρεπε να μας το είχες πει. 582 00:37:16,736 --> 00:37:18,780 -Και πώς πήγες ως εκεί; -Με τα πόδια. 583 00:37:18,863 --> 00:37:22,325 Χριστέ μου! Ξέρεις πόσο επικίνδυνο είναι να περπατάς μόνη στην παραλία. 584 00:37:22,409 --> 00:37:24,119 Θα πάψεις να μου φέρεσαι σαν παιδί; 585 00:37:24,202 --> 00:37:27,247 Αν θες να σου φέρομαι σαν μεγάλη, να ενεργείς αναλόγως. 586 00:37:27,330 --> 00:37:28,832 Ίσως κι εσείς το ίδιο. 587 00:37:32,085 --> 00:37:33,294 Τι σημαίνει αυτό; 588 00:37:35,255 --> 00:37:38,675 Ελπίζω να αντιλαμβάνεστε ότι η αποψινή βραδιά θα είχε άλλη κατάληξη, 589 00:37:38,758 --> 00:37:40,802 αν ήσασταν από άλλη οικογένεια. 590 00:37:41,428 --> 00:37:42,637 Συγγνώμη, Λορ. 591 00:37:43,471 --> 00:37:46,641 Απλώς... Πέστε για ύπνο. 592 00:37:54,232 --> 00:37:56,609 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει μ' εσένα. 593 00:37:58,611 --> 00:37:59,988 Τίποτα. 594 00:38:00,989 --> 00:38:03,283 -Τίποτα δεν συμβαίνει. -Κόνι. 595 00:38:47,952 --> 00:38:50,663 Laurelparkwriter Συμπληρωστε Το Προφιλ Σας 596 00:39:12,352 --> 00:39:13,561 Συνεβη. 597 00:39:14,896 --> 00:39:16,231 Φιλησες Τον Κονραντ; 598 00:39:22,570 --> 00:39:28,451 Οχι. Ενα Αγορι Που Γνωρισα Στο Παρτι. Τον Σεξτους. 599 00:39:29,619 --> 00:39:31,496 Σεξ ΤΙ; ΠΕΣ ΤΑ ΟΛΑ. 600 00:40:04,612 --> 00:40:06,906 ΑΝΑΜΕΝΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΑΣ ΕΩΣ ΤΗΝ 1η ΜΑΪΟΥ 601 00:40:06,990 --> 00:40:10,076 Τα πράγματα αλλάζουν είτε το θέλει κανείς είτε όχι. 602 00:40:11,578 --> 00:40:13,746 Άρα, ίσως πρέπει ν' αλλάξω κι εγώ. 603 00:40:18,084 --> 00:40:20,962 ΑΠΟΔΕΧΟΜΑΙ ΜΕΤΑ ΧΑΡΑΣ 604 00:40:33,933 --> 00:40:35,101 Γεια. 605 00:40:39,230 --> 00:40:41,399 -Ήταν απίθανα χθες βράδυ. -Σαχλαμάρα. 606 00:40:43,776 --> 00:40:45,653 Αύριο το μάτι σου θα είναι μαύρο. 607 00:40:47,530 --> 00:40:49,073 Ήρθε ήδη το αύριο. 608 00:40:54,495 --> 00:40:55,997 Εσύ... 609 00:40:56,414 --> 00:40:58,750 Θυμάσαι τίποτα απ' όσα έγιναν χθες βράδυ; 610 00:40:58,833 --> 00:41:00,543 Ήσουν λιώμα. 611 00:41:02,962 --> 00:41:05,840 Θυμάμαι τα πάντα όταν πίνω. 612 00:41:16,517 --> 00:41:18,353 -Δώσε μου μια τζούρα. -Όχι. 613 00:41:18,436 --> 00:41:19,437 -Όχι. -Ναι. 614 00:41:19,520 --> 00:41:22,398 -Ναι! -Όχι! Η Λόρελ θα με σκότωνε. 615 00:41:22,482 --> 00:41:23,608 Εντάξει, τότε. 616 00:41:23,691 --> 00:41:26,236 Αφού δεν μου δίνεις, δεν θα καπνίσεις ούτ' εσύ. 617 00:41:31,032 --> 00:41:32,325 Κλασική Μπέλι. 618 00:41:43,544 --> 00:41:47,048 Πάμε να τσακίσουμε τα καλά μάφιν πριν προλάβουν οι άλλοι. 619 00:41:47,131 --> 00:41:50,677 Πίστευα πως το φετινό καλοκαίρι θα ήταν σαν όλα τα προηγούμενα. 620 00:41:50,760 --> 00:41:52,804 Όμως, δεν είναι. 621 00:41:53,972 --> 00:41:56,557 Βασικά, έχω να πάω κάπου. 622 00:41:56,641 --> 00:41:58,351 Γιατί δεν θ' αφήσω να είναι. 623 00:41:58,851 --> 00:42:00,395 Στάσου, πού πας; 624 00:42:01,020 --> 00:42:02,355 Να κάνω περιήγηση! 625 00:42:03,731 --> 00:42:05,149 Τι πάει να πει αυτό; 626 00:44:04,143 --> 00:44:06,145 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 627 00:44:06,229 --> 00:44:08,231 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη