1 00:00:08,886 --> 00:00:11,847 द समर आइ टर्न्ड प्रेटी 2 00:00:15,517 --> 00:00:18,395 मेरे बचपन से, मेरा परिवार हर गर्मियों में सुज़ैना के 3 00:00:18,479 --> 00:00:20,439 कज़िन्स वाले बीच हाउस जाता रहा है। 4 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 मेरे पैदा होने के भी पहले से। 5 00:00:24,109 --> 00:00:27,529 साल भर, मैं उस घर जाने के दिन गिनती रहती हूँ। 6 00:00:30,491 --> 00:00:33,410 पापा लोग भी वहाँ आते हैं, पर वह उनकी जगह नहीं है। 7 00:00:33,494 --> 00:00:34,953 उनका वहाँ से लगाव नहीं है। 8 00:00:35,037 --> 00:00:38,290 उतना नहीं जितना हमारा, माँओं और बच्चों का। 9 00:00:48,675 --> 00:00:49,510 एक... 10 00:00:49,593 --> 00:00:51,970 वह समर हाउस कई चीज़ों से बना है। 11 00:00:52,054 --> 00:00:53,096 ...तीन! 12 00:00:54,181 --> 00:00:55,057 समुद्र तट। 13 00:00:55,140 --> 00:00:56,183 -चलो। -आ रही हूँ। 14 00:01:03,273 --> 00:01:04,358 इसी तरह। 15 00:01:08,237 --> 00:01:10,239 देर रात में स्विमिंग पूल में तैरना। 16 00:01:11,990 --> 00:01:13,659 माँओं के साथ मूवी नाइट्स। 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,330 लेकिन लड़के... 18 00:01:19,206 --> 00:01:20,582 सबसे अधिक लड़कों का साथ। 19 00:01:23,293 --> 00:01:25,045 हर गर्मियों में ऐसा ही होता है। 20 00:01:25,879 --> 00:01:27,798 मुझे यही बात सबसे अधिक पसंद है। 21 00:01:28,423 --> 00:01:30,133 स्टीवन! 22 00:01:37,099 --> 00:01:40,394 मेरे लिए, हर अच्छी चीज़, हर जादुई चीज़ 23 00:01:40,477 --> 00:01:43,146 जून और अगस्त महीनों के बीच में ही होती है। 24 00:02:00,414 --> 00:02:03,458 ड्रू दुखी है कि तुम लड़कों से होने वाले मैच में नहीं हो। 25 00:02:03,542 --> 00:02:05,878 सोफ़ी से कहना कि अच्छे से ब्लॉक करे। 26 00:02:06,378 --> 00:02:10,382 ड्रू मार्टिनेज़ तुम्हें लेकर मैसेज कर रहा है और तुम वॉलीबॉल पर अटकी हो? 27 00:02:10,465 --> 00:02:12,050 मज़ाक कर रही हो? 28 00:02:12,134 --> 00:02:15,637 ड्रू को परवाह नहीं। उसे तो तुम्हें मैसेज करने का बहाना चाहिए। 29 00:02:16,179 --> 00:02:20,434 इस मुकाबले को हल्के में मत लेना। टीम की इज़्ज़त दाँव पर है, टेलर। 30 00:02:20,517 --> 00:02:22,227 तुम जानती हो मैं ऐसा नहीं करूँगी। 31 00:02:22,311 --> 00:02:24,605 कभी किसी लड़के से मात नहीं खाऊँगी। 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,024 मुझे लगा सामान बाँधने में मदद करोगी। 33 00:02:27,107 --> 00:02:30,485 ठीक है। करती हूँ। एक सुझाव। यह स्पीडो मत लेकर जाओ। 34 00:02:31,028 --> 00:02:33,071 तुम्हारी छाती उसमें अच्छी नहीं लगेगी। 35 00:02:33,697 --> 00:02:34,781 यह स्पीडो नहीं है। 36 00:02:34,865 --> 00:02:36,992 बस इतना कह रही हूँ कि प्यारी चीज़ें रखो। 37 00:02:37,074 --> 00:02:38,869 हमेशा वहाँ एक नया सूट खरीदती हूँ। 38 00:02:38,952 --> 00:02:41,705 ऐसा ख़रीदना जिसमें यह न लगे कि स्विमिंग टीम में हो। 39 00:02:42,122 --> 00:02:43,290 मज़ाक कर रही हो? 40 00:02:47,753 --> 00:02:50,088 बेली, हम दस मिनट में निकलेंगे। 41 00:02:50,172 --> 00:02:51,798 -मुझे जाना होगा। -अभी रुको। 42 00:02:51,882 --> 00:02:53,884 -मुझे जाना है। -अभी भी दस मिनट हैं। 43 00:03:00,599 --> 00:03:03,977 जाने से पहले, अपनी गर्मियों की दुआ के बारे में बताती जाओ। 44 00:03:04,061 --> 00:03:06,688 एक चीज़ जो तुम चाहती हो कि इन गर्मियों में हो। 45 00:03:07,564 --> 00:03:08,398 मुझे नहीं पता। 46 00:03:09,232 --> 00:03:11,526 झूठी कहीं की। हाँ, तुम्हें पता है। 47 00:03:11,610 --> 00:03:14,655 कॉनरैड फ़िशर के साथ रंगरलियाँ मनाना चाहती हो। 48 00:03:14,738 --> 00:03:18,450 चाहती हो कि वह तुम्हें कसकर चूमे, नटखट कहीं की! 49 00:03:18,533 --> 00:03:20,410 -चुप हो जाओ। -बस इतना कह रही हूँ, 50 00:03:20,494 --> 00:03:23,372 तुम उसे 12 साल की उम्र से चाहती हो। 51 00:03:23,914 --> 00:03:25,499 इज़हार करो, वरना उसे भूल जाओ। 52 00:03:25,958 --> 00:03:30,462 पहली बात, यह बकवास है। और दूसरी बात, मैं क्या करती हूँ उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 53 00:03:30,545 --> 00:03:33,423 -वह मुझे उस नज़र से नहीं देखता। -वह ज़रूर देखेगा, 54 00:03:33,799 --> 00:03:35,550 भले वह ऐसा चाहता हो या नहीं। 55 00:03:35,634 --> 00:03:38,553 पिछली गर्मियों के मुकाबले तुम बहुत बदल गई हो, बेली। 56 00:03:41,390 --> 00:03:43,767 मुझे यह सफ़र बेहद पसंद है। यह पल। 57 00:03:43,850 --> 00:03:47,187 जैसे बहुत लंबे समय दूर रहने के बाद आप घर वापस जा रहे हों। 58 00:03:49,815 --> 00:03:54,444 उसके बाल बेचैनी का है हाल 59 00:03:54,528 --> 00:03:57,030 नहीं, जाने नहीं दे सकती तुम्हें 60 00:03:57,114 --> 00:04:00,826 तो अपने डर को भूल जाती हूँ 61 00:04:03,745 --> 00:04:07,457 मुझसे बेहतर कोई न मिलेगी 62 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 मुझसे बेहतर कोई न मिलेगी 63 00:04:15,298 --> 00:04:17,925 -आवाज़ कम करोगे, प्लीज़? -हाँ, प्लीज़। 64 00:04:18,009 --> 00:04:18,844 शुक्रिया। 65 00:04:18,927 --> 00:04:21,680 इन गर्मियों में थोड़ा अच्छे से मदद करना। 66 00:04:21,763 --> 00:04:25,017 सिंक में बर्तन मत डालना। उन्हें डिशवॉशर में रखना। 67 00:04:25,100 --> 00:04:27,185 और सिर्फ़ अपने बर्तन ही नहीं, स्टीवन। 68 00:04:27,269 --> 00:04:29,062 -पर... -अच्छे मेहमान बनना। 69 00:04:29,146 --> 00:04:32,524 माँ, सुज़ैना के पास साफ़-सफ़ाई वाले हैं न? 70 00:04:32,607 --> 00:04:33,567 स्टीवन! 71 00:04:35,402 --> 00:04:37,112 ठीक है, माफ़ी चाहता हूँ। 72 00:04:37,446 --> 00:04:39,239 माँ पैसों को लेकर थोड़ी अजीब हैं। 73 00:04:39,656 --> 00:04:42,367 यह सच्चाई कि सुज़ैना बहुत अमीर है और हम नहीं हैं। 74 00:04:42,451 --> 00:04:45,954 सबकी ज़रूरतों का ध्यान रखना और मेरी परवरिश को सही साबित करना। 75 00:04:46,038 --> 00:04:48,248 स्टीवन, इसका मतलब देर रात तक बाहर मत रहना। 76 00:04:48,331 --> 00:04:50,542 माँ, कर्फ़्यू के लिहाज़ से बड़ा हूँ, 77 00:04:50,625 --> 00:04:53,211 और मैं? मुझे भी कर्फ़्यू की परवाह नहीं, ठीक? 78 00:04:53,295 --> 00:04:56,173 तुम्हें उसकी परवाह क्यों होगी? कहीं जाना तो है नहीं। 79 00:04:56,256 --> 00:04:58,341 -बेवकूफ़ मत बनो, स्टीवन। -क्या? 80 00:04:58,425 --> 00:05:01,011 बेली, कोई मसला आएगा, तो हम इस पर बात करेंगे। 81 00:05:02,137 --> 00:05:04,139 तुमने वादा किया था कि घुमाने ले जाओगे। 82 00:05:04,222 --> 00:05:06,099 बेली, मैंने कहा था मैं ले जाऊँगी। 83 00:05:06,975 --> 00:05:09,102 हाँ, पर आप बहुत नुक्स निकालती हैं। 84 00:05:09,186 --> 00:05:11,605 -क्या कहा? -हाँ, माफ़ करना। 85 00:05:30,749 --> 00:05:31,708 हैलो। 86 00:05:32,709 --> 00:05:34,836 स्कूल में मुझे लड़के कभी नहीं देखते। 87 00:05:35,337 --> 00:05:37,130 टेलर की ओर देखते हैं। 88 00:05:37,214 --> 00:05:40,759 शायद तुम कहोगे मैं भी देखने योग्य हूँ। 89 00:05:44,513 --> 00:05:46,223 इन गर्मियों में नई आई हो? 90 00:05:47,057 --> 00:05:48,308 मैं? नहीं। 91 00:05:48,975 --> 00:05:49,893 सच में? 92 00:05:52,062 --> 00:05:54,397 मैं तो कज़िन्स की हर सुंदर लड़की को जानता हूँ। 93 00:05:55,816 --> 00:05:58,777 आज रात बॉनफ़ायर में आओगी? मौसम का पहला वाला है। 94 00:05:58,860 --> 00:06:00,195 शायद। 95 00:06:00,278 --> 00:06:02,697 आ जाना। तुम्हें अपने दोस्तों से मिलवाऊँगा। 96 00:06:03,406 --> 00:06:04,574 शायद आ जाऊँ। 97 00:06:05,325 --> 00:06:07,661 तुम मेरे साथ व्हेल ऑफ़ अ टेल चलोगी, 98 00:06:07,744 --> 00:06:10,247 ताकि साइनिंग से पहले किताबों पर दस्तख़त कर सकूँ? 99 00:06:11,039 --> 00:06:15,335 याद है जब मैं वहाँ साइनिंग करती थी तो तुम कैसे मेरी गोद में बैठा करती थी? 100 00:06:15,418 --> 00:06:18,130 जिस किताब पर साइन करती, उस पर छोटी व्हेल बनाती थी। 101 00:06:18,213 --> 00:06:20,132 नहीं, मुझे याद नहीं है। 102 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 मैं वह ले लेती हूँ। शुक्रिया। 103 00:06:23,510 --> 00:06:24,678 चलो एक वादा करती हूँ। 104 00:06:24,761 --> 00:06:28,140 अगर तुम मेरे साथ गई तो आज रात की मिठाई तुम चुनोगी। 105 00:06:28,223 --> 00:06:29,933 -बाद में मिलेंगे? -बाद में क्या? 106 00:06:30,016 --> 00:06:31,143 कुछ नहीं। 107 00:07:03,633 --> 00:07:07,137 कज़िन्स बीच में प्रवेश कर रहे हैं 108 00:07:07,220 --> 00:07:09,139 बिल्कुल वही ख़ुशबू है। 109 00:07:09,973 --> 00:07:11,641 वही स्वाद है। 110 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 जैसे कि यह मेरे आने का इंतज़ार कर रहा था। 111 00:07:45,717 --> 00:07:46,968 वे आ गए! 112 00:07:48,386 --> 00:07:49,304 बेक हाउस 113 00:07:50,013 --> 00:07:51,264 क्या हाल है? 114 00:07:51,348 --> 00:07:52,891 हैलो! हे भगवान! 115 00:07:53,225 --> 00:07:54,184 हैलो! 116 00:07:56,019 --> 00:07:58,146 -बहुत दिन बाद मिले! -मिलकर खुशी हुई। 117 00:07:58,230 --> 00:08:00,649 -हैलो! -तुम्हारी बहुत याद आई, दोस्त! 118 00:08:01,149 --> 00:08:04,486 -तुम्हें देखकर बहुत ख़ुशी हुई! -जिम-विम जा रहे हो, भाई? 119 00:08:04,569 --> 00:08:05,695 सच में! 120 00:08:09,074 --> 00:08:10,075 हैलो। 121 00:08:11,034 --> 00:08:13,787 -देखो तो कौन इतनी बड़ी होकर वापस आई है। -हैलो! 122 00:08:13,870 --> 00:08:17,123 -मुझे नीचे रखो! -जेर, यहाँ आओ। 123 00:08:17,207 --> 00:08:18,166 आओ। 124 00:08:41,523 --> 00:08:43,441 चश्मे में ज़्यादा अच्छी लगती थी। 125 00:08:45,652 --> 00:08:48,029 फिर तो बुरा हुआ। मुझे चश्मा पहनना पसंद नहीं। 126 00:08:51,533 --> 00:08:54,286 हाँ। ए, दोस्तो... 127 00:08:55,370 --> 00:08:58,164 -तुम्हारा तो पता नहीं, पर मैं... -क्या यह... 128 00:08:58,415 --> 00:09:03,461 -मेरे ख़याल से बेली फ़्लॉप का समय है! -बेली फ़्लॉप का! 129 00:09:13,054 --> 00:09:14,222 बेली फ़्लॉप! 130 00:09:16,558 --> 00:09:19,102 यहाँ पर। ठीक है। तैयार हो? 131 00:09:19,185 --> 00:09:22,230 एक! दो! 132 00:09:22,731 --> 00:09:23,898 तीन! 133 00:09:27,110 --> 00:09:28,320 पानी कैसा है? 134 00:09:29,779 --> 00:09:31,323 यार, मेरे टखने में चोट लग गई। 135 00:09:32,073 --> 00:09:33,199 चलो। 136 00:09:38,830 --> 00:09:39,831 बेली! 137 00:09:49,341 --> 00:09:50,467 जाने दो। 138 00:10:02,354 --> 00:10:03,938 हे भगवान, लॉरल! 139 00:10:04,022 --> 00:10:06,983 सामान के कितने डिब्बे लेकर आई हो? मैंने मना किया था। 140 00:10:07,067 --> 00:10:09,402 तुम्हारे बाज़ार में डाइट कोक नहीं मिलता। 141 00:10:11,321 --> 00:10:14,324 -हैलो। -पूरे घर में पानी टपका रही हो। 142 00:10:14,407 --> 00:10:15,325 लॉरल... 143 00:10:15,408 --> 00:10:17,243 यह तो बेहद ख़ूबसूरत है। 144 00:10:17,327 --> 00:10:18,661 शुक्रिया। 145 00:10:19,704 --> 00:10:23,833 तुम हमेशा से प्यारी थी, पर जान, अब तुम्हारा निखार देखने लायक है। 146 00:10:23,917 --> 00:10:25,752 मैं पहले जैसी ही तो लगती हूँ। 147 00:10:25,835 --> 00:10:27,379 बिल्कुल भी नहीं। 148 00:10:27,962 --> 00:10:29,089 तुम बड़ी हो रही हो। 149 00:10:31,049 --> 00:10:32,300 खिल रही हो। 150 00:10:32,884 --> 00:10:36,763 सुज़ैना का बात करने का तरीका ऐसा है कि उसकी बात पर यकीन हो जाता है। 151 00:10:36,846 --> 00:10:38,598 लॉर, यह बिल्कुल तुम्हारी छवि है। 152 00:10:38,681 --> 00:10:40,475 सब कहते हैं पापा जैसी दिखती हूँ। 153 00:10:40,558 --> 00:10:42,685 जब इससे मिली थी, यह तुम जैसी दिखती थी। 154 00:10:42,769 --> 00:10:45,939 -पर मेरी छाती सपाट थी। -छि, माँ। 155 00:10:48,483 --> 00:10:51,194 पापा को फ़ोन करके बता दो कि हम ठीक से पहुँच गए। 156 00:10:51,277 --> 00:10:53,363 आप स्टीवन से क्यों नहीं कहतीं? 157 00:10:53,446 --> 00:10:56,366 मैं तुमसे कह रही हूँ। उन्हें तुम्हारी बहुत याद आती है। 158 00:10:56,449 --> 00:11:00,453 -वह गर्मियाँ ख़त्म होते ही हमसे मिलेंगे। -चार जुलाई को यहाँ आएँगे। 159 00:11:00,537 --> 00:11:03,206 -वह आ रहे हैं? -चार जुलाई को हमेशा यहाँ आते हैं। 160 00:11:03,289 --> 00:11:05,542 पिछली गर्मी में नहीं आए थे। 161 00:11:05,625 --> 00:11:08,837 क्योंकि तभी हमारा तलाक हुआ था। अब हमारे बीच सब ठीक है। 162 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 मिस्टर फ़िशर कहाँ हैं? 163 00:11:11,881 --> 00:11:13,174 वह लंदन में हैं। 164 00:11:13,258 --> 00:11:15,468 वह आते-जाते रहते हैं। 165 00:11:15,552 --> 00:11:17,554 गर्मियाँ ख़त्म होने से पहले आ जाएँगे। 166 00:11:17,637 --> 00:11:21,349 अभी बस औरतें और बच्चे हैं, जैसा कि हमें पसंद है। 167 00:11:38,658 --> 00:11:39,909 हैलो, जूनियर मिंट। 168 00:11:43,413 --> 00:11:45,623 यकीन नहीं होता यह टेडी बियर अब भी है। 169 00:11:45,707 --> 00:11:48,208 चलो भी। मैं कभी जूनियर मिंट को नहीं फेंक सकती। 170 00:11:48,293 --> 00:11:50,837 आओ। डिनर से पहले तैरने चलते हैं, प्लीज़। 171 00:11:51,921 --> 00:11:55,049 नहीं जा सकती। माँ के साथ व्हेल ऑफ़ अ टेल जाना है। 172 00:11:55,133 --> 00:11:58,970 सुबह से समंदर में नहाने जाना चाहता था, पर तुम्हारी राह देख रहा था। 173 00:12:00,430 --> 00:12:01,681 प्लीज़। 174 00:12:01,764 --> 00:12:04,893 मान भी जाओ! 175 00:12:06,186 --> 00:12:08,688 हाँ, ठीक है। चलो तैरने चलते हैं। 176 00:12:08,771 --> 00:12:11,024 हाँ! मैं तुमसे बाहर मिलता हूँ, ठीक है? 177 00:12:11,107 --> 00:12:12,650 ठीक है। मैं अभी आई। 178 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 जल्द वापस आ जाऊँगी। 179 00:12:21,075 --> 00:12:22,452 शहर जा रही हो? 180 00:12:22,535 --> 00:12:25,246 बेली और मैं व्हेल ऑफ़ अ टेल जाने वाले थे, 181 00:12:25,330 --> 00:12:27,415 पर वह मुझे छोड़कर समंदर नहाने चली गई। 182 00:12:27,499 --> 00:12:30,585 मैं साथ चलती हूँ। मुझे बस पहले कंट्री क्लब जाना होगा। 183 00:12:30,668 --> 00:12:31,711 कंट्री क्लब? 184 00:12:31,794 --> 00:12:34,214 हे भगवान। रहने दो। मैं अकेली चली जाऊँगी। 185 00:12:34,297 --> 00:12:37,091 -तुम्हारी ही पार्टी की कैटरिंग देखने। -कैटरिंग? 186 00:12:37,175 --> 00:12:40,762 तुमने कहा था कि बस कुछ बोतल वाइन रखोगी। 187 00:12:40,845 --> 00:12:43,515 बस नाश्ते के कुछ-एक पकवान हैं। शांत हो जाओ। 188 00:12:43,598 --> 00:12:46,226 अंदर मत आना। कार में ही रुक सकती हो। 189 00:12:46,309 --> 00:12:47,685 ठीक है। 190 00:13:12,085 --> 00:13:13,044 जल्दी करना। 191 00:13:13,127 --> 00:13:16,381 अगर बहुत देर अकेला छोड़ा, तो मैं बावली हो जाऊँगी। 192 00:13:22,136 --> 00:13:23,346 चलो। 193 00:13:24,097 --> 00:13:25,515 ठीक है, मैं तैयार हूँ। 194 00:13:30,603 --> 00:13:34,274 ए, तुम्हें पता था कि मेरे पापा चार जुलाई को यहाँ आ रहे हैं? 195 00:13:34,357 --> 00:13:35,358 बढ़िया है। 196 00:13:35,692 --> 00:13:38,611 -अजीब नहीं लग रहा? -नहीं, तुम्हारे पापा अच्छे हैं। 197 00:13:38,695 --> 00:13:41,281 उनके तलाक को बस डेढ़ साल हुए हैं। 198 00:13:41,364 --> 00:13:44,367 तुम्हारी माँ की यही ख़ासियत है, वह परवाह नहीं करतीं। 199 00:13:44,450 --> 00:13:48,955 वही तो। उन्हें परवाह नहीं है क्योंकि वही तलाक चाहती थीं। 200 00:13:49,038 --> 00:13:52,125 अगर शादी में न रहना चाहो, तो उसे घसीटना नहीं चाहिए। 201 00:13:52,208 --> 00:13:53,835 यह बात मेरी नानी को समझाओ। 202 00:13:53,918 --> 00:13:56,546 जब माँ ने उन्हें बताया तो वह बेहोश हो गई थीं। 203 00:13:57,380 --> 00:14:00,216 पता है मेरे पापा की नई गर्लफ़्रेंड भी है? 204 00:14:00,925 --> 00:14:03,553 तुम्हारी माँ का क्या? किसी को डेट कर रही हैं? 205 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 नहीं। 206 00:14:05,555 --> 00:14:07,015 और उन्होंने दाढ़ी बढ़ा ली। 207 00:14:07,348 --> 00:14:09,309 -तुम्हारे पापा ने दाढ़ी बढ़ा ली? -हाँ। 208 00:14:09,392 --> 00:14:11,352 उन्हें लगता है उसमें अच्छे लगते हैं। 209 00:14:11,436 --> 00:14:12,562 लगते हैं क्या? 210 00:14:13,187 --> 00:14:14,272 कह सकते हैं। 211 00:14:16,941 --> 00:14:18,735 पूरे साल इसका इंतज़ार किया है। 212 00:14:19,193 --> 00:14:20,612 दौड़ लगाओगी? 213 00:14:21,112 --> 00:14:22,739 -नहीं लगा पाऊँगी। -चलो भी! 214 00:14:22,822 --> 00:14:25,366 कितने लंबे हो गए हो। दौड़ नहीं लगा पाऊँगी। 215 00:14:26,284 --> 00:14:28,328 -तुम्हें बुद्धू बना दिया। -धोखेबाज। 216 00:14:50,308 --> 00:14:53,478 -आपकी पार्टी के लिए तैयार हैं। -बढ़िया। शुक्रिया। 217 00:14:53,561 --> 00:14:57,106 -बुक टूर कैसा था? -इस वाली के लिए टूर पर नहीं गई। 218 00:14:57,190 --> 00:14:58,733 इस बार का प्रकाशन शांत था। 219 00:14:59,275 --> 00:15:00,193 माफ़ कीजिए। 220 00:15:00,276 --> 00:15:03,154 आप सोशल मीडिया पर हैं? आपको होना चाहिए। 221 00:15:03,237 --> 00:15:05,490 नहीं, मैं नहीं हूँ। 222 00:15:05,573 --> 00:15:08,117 -कोई नई किताब लिख रही हैं? -हमेशा लिखती हूँ। 223 00:15:08,201 --> 00:15:10,370 कल के लिए कितनी कॉपियाँ मंगाई हैं? 224 00:15:10,453 --> 00:15:13,289 -मेरे ख़याल से बीस? -उतनी काफ़ी नहीं होंगी। 225 00:15:13,373 --> 00:15:17,043 -मैंने आधे शहर को न्योता दिया है। -तुमने कहा था छोटा समारोह होगा। 226 00:15:17,126 --> 00:15:21,130 मीका, तुम्हें शायद पोर्ट्समथ के बार्न्स एंड नोबल जाकर और लानी होंगी। 227 00:15:21,214 --> 00:15:24,050 कारोबार मंदा है। हमने उतना स्टॉक नहीं रखा। 228 00:15:24,133 --> 00:15:27,136 इसका क्या? इसकी तो सौ कॉपियाँ रखी होंगी। 229 00:15:27,220 --> 00:15:29,889 क्लीवलैंड कस्टीयो सस्ता जॉनथन फ़्रैंज़ेन है। 230 00:15:29,972 --> 00:15:31,808 क्लीवलैंड कस्टीयो बनावटी नाम है। 231 00:15:31,891 --> 00:15:34,727 जैसे, "हैलो, मैं मर्द हूँ, पर एक बुद्धिजीवी भी।" 232 00:15:34,811 --> 00:15:39,065 पक्का हेमिंगवे उसका आदर्श होगा। मोटा चश्मा पहनता होगा। 233 00:15:39,148 --> 00:15:40,400 हाँ। देखा? 234 00:15:43,069 --> 00:15:45,488 हाँ, कॉन्टैक्ट लेंस आँखों में चुभते हैं। 235 00:15:49,534 --> 00:15:51,703 अलविदा, क्लीवलैंड। 236 00:15:52,370 --> 00:15:55,707 वही हैं। इस गर्मी के लिए बर्क भवन किराए पर लिया है। 237 00:15:56,749 --> 00:15:58,208 वह तो बढ़िया जगह है। 238 00:15:58,960 --> 00:16:00,002 माफ़ करना। 239 00:16:05,299 --> 00:16:08,845 फिर से फ़ोन को देखा, तो यह सीधे फ़ोन वाली टोकरी में जाएगा। 240 00:16:08,928 --> 00:16:12,807 हमें तुम्हारे प्यारे चेहरे देखने हैं। बिना फ़ोन के डिनर नहीं खा सकते? 241 00:16:12,890 --> 00:16:14,851 पुराने दिनों की तरह। 242 00:16:15,685 --> 00:16:18,521 -स्टीवन। -यार, मज़ाक कर रहे हो? 243 00:16:18,604 --> 00:16:20,481 बूम! सीधे निशाने पर! 244 00:16:20,565 --> 00:16:22,775 हम समझ गए। तुम कसरत कर रहे हो। 245 00:16:22,859 --> 00:16:25,695 तुम जल रहे हो क्योंकि जेर की बॉडी तुमसे बेहतर है। 246 00:16:26,446 --> 00:16:30,408 आजकल दुबले लोगों का चलन है। वरना, सिले हुए सूट नहीं पहन सकते। 247 00:16:30,491 --> 00:16:31,868 हाँ, ज़रूर। 248 00:16:31,951 --> 00:16:32,952 सिले हुए सूट। 249 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 प्रशिक्षण कैंप के लिए कब जा रहे हो? 250 00:16:36,664 --> 00:16:38,249 इसने फ़ुटबॉल खेलना छोड़ दिया। 251 00:16:42,003 --> 00:16:43,129 सच, छोड़ दिया? 252 00:16:44,589 --> 00:16:47,800 -मैं तो कॉलेज में फ़ुटबॉल खेलना चाहता। -यह मन बदल लेगा। 253 00:16:47,884 --> 00:16:51,471 नहीं बदलूँगा। वैसे भी, पूरे सीज़न मैं बेंच पर ही बैटहज रहता। 254 00:16:51,554 --> 00:16:55,141 अगर फ़ुटबॉल नहीं खेलोगे, तो पूरी गर्मियाँ क्या करोगे? 255 00:16:55,224 --> 00:16:58,478 तुम मेरे और जेर के साथ क्लब में काम कर सकते हो। 256 00:16:58,561 --> 00:17:01,439 -क्लब में काम नहीं करूँगा। -तुम लोग नौकरी करोगे? 257 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 मैं लाइफ़गार्ड बनूँगा और स्टीवन स्नैक शैक में काम करेगा। 258 00:17:06,777 --> 00:17:08,529 बेली, मैं तो भूल ही गई थी। 259 00:17:09,488 --> 00:17:10,989 तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। 260 00:17:12,658 --> 00:17:15,453 तभी तुम्हें कंट्री क्लब जाना था। 261 00:17:15,535 --> 00:17:18,206 वह क्या है? 262 00:17:18,289 --> 00:17:21,125 मैं बेली के लिए डेब्युटांट का निमंत्रण लाई हूँ। 263 00:17:21,208 --> 00:17:24,962 वह समारोह जिसमें लड़कियाँ सफ़ेद ड्रेस पहनकर झुककर सलाम करती हैं? 264 00:17:25,045 --> 00:17:28,424 जिसमें बड़ी होने पर एक लड़की को समाज में पेश किया जाता है। 265 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 अजीब लगता है, पर बेहद मज़ेदार होता है। 266 00:17:30,635 --> 00:17:34,055 पूरे न्यू इंग्लैंड से लड़कियाँ इसमें हिस्सा लेने आती हैं। 267 00:17:34,138 --> 00:17:35,681 तुम नए दोस्त बनाओगी। 268 00:17:35,765 --> 00:17:38,559 यकीन नहीं आता कि घिसी-पिटी प्रथा को बढ़ावा दे रही हो। 269 00:17:38,643 --> 00:17:42,647 पहले यह पति खोजने के लिए होता था, अब मिलने-जुलने के लिए होता है। 270 00:17:42,730 --> 00:17:46,067 वे आपको नेतृत्व करने और ख़ुद को पेश करने का हुनर सिखाते हैं। 271 00:17:46,150 --> 00:17:48,611 दान संस्था को लाभ होता है। इसे एक पूजा समझ लो! 272 00:17:48,694 --> 00:17:50,363 यह पूजा तो नहीं होती। 273 00:17:50,446 --> 00:17:53,449 डेब्युटांट बॉल में कुछ भी धार्मिक नहीं होता। 274 00:17:53,533 --> 00:17:56,118 बिल्कुल बकवास है। बेवकूफ़ लोगों के लिए है। 275 00:17:56,202 --> 00:17:58,037 -हाँ। -ऐसा नहीं है। 276 00:17:58,120 --> 00:17:59,705 जब एक लड़की पेश होती है, 277 00:17:59,789 --> 00:18:02,375 तो वह उसके वयस्क होने की औपचारिक घोषणा होती है। 278 00:18:04,126 --> 00:18:07,129 -माफ़ करना। वयस्क? -हाँ। 279 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 बेली? 280 00:18:08,548 --> 00:18:11,425 बिल्ली का अंतिम संस्कार किया था। सबको काले कपड़े पहनाए। 281 00:18:11,509 --> 00:18:14,095 चुप रहो, स्टीवन। तुम्हें कमरे में रोते देखा था। 282 00:18:14,178 --> 00:18:16,722 क्या, मोची मर गई? मुझे बेहद अफ़सोस है, बेल्स। 283 00:18:16,806 --> 00:18:20,101 बेली, तुम अच्छे-अच्छे कपड़े नहीं पहनना चाहती? 284 00:18:21,102 --> 00:18:25,189 बेली को इन सबमें दिलचस्पी नहीं है। यह हमारी जंगली बिल्ली है। 285 00:18:28,234 --> 00:18:29,402 "जंगली बिल्ली।" 286 00:18:30,611 --> 00:18:33,072 -मैं इस बारे में सोचूँगी। -यह सोचेगी। 287 00:18:34,699 --> 00:18:40,162 ओह, जान, वह तुम हो 288 00:18:41,956 --> 00:18:46,794 जिसके साथ बीतती है मेरी रातें 289 00:18:46,878 --> 00:18:52,550 जैसे एटम बम 290 00:18:52,633 --> 00:18:55,386 धमाके के लिए होता है तैयार 291 00:18:55,803 --> 00:18:59,724 ओह, जान, वह तुम हो 292 00:18:59,807 --> 00:19:02,852 जिसके साथ देखता हूँ मैं टीवी 293 00:19:02,935 --> 00:19:04,937 -रात को तैरने जा रही हो? -हाँ। 294 00:19:05,021 --> 00:19:07,648 इंस्टाग्राम पर कितने फ़ॉलोअर्स काफ़ी हैं? 295 00:19:07,732 --> 00:19:10,693 जिसका खाता है वह वेरिफ़ाइड है या नहीं? 296 00:19:10,776 --> 00:19:13,362 -"वेरिफ़ाइड" क्या होता है? -हे भगवान, माँ। 297 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 टेलर के पापा इस आदमी की किताब पढ़ रहे थे। 298 00:19:18,451 --> 00:19:22,914 एक लाख पचास हज़ार फ़ॉलोअर बहुत होते हैं। ख़ासकर एक लेखक के लिए। 299 00:19:22,997 --> 00:19:24,332 ठीक है, शुक्रिया। 300 00:19:44,810 --> 00:19:49,148 तुमने कहा था गाँजा पीने से दिमाग की जानकारी समझने की क्षमता बदल जाती है। 301 00:19:49,231 --> 00:19:51,150 सेलफ़ोन देखने से भी बदलती है। 302 00:20:07,333 --> 00:20:09,669 तुमने कहा था कि चरस दिमाग पर असर करता है। 303 00:20:11,087 --> 00:20:12,880 उसका मतलब भी जानती हो? 304 00:20:12,964 --> 00:20:15,841 तुमने कहा था हमारा दिमाग अब भी विकसित हो रहा है... 305 00:20:15,925 --> 00:20:18,594 मेरी कही हुई हर बात रटी हुई है? 306 00:20:21,055 --> 00:20:22,765 ज़्यादा उड़ो मत। 307 00:20:31,148 --> 00:20:34,360 कॉनरैड, तुम्हीं ने कहा था कि सिगरेट पीना बेवकूफ़ी है 308 00:20:34,443 --> 00:20:37,321 और सच्चे एथलीट अपने शरीर में गंदगी नहीं डालते। 309 00:20:37,405 --> 00:20:38,948 मैंने बहुत कुछ कहा था। 310 00:20:39,281 --> 00:20:41,742 और मैं अब एथलीट नहीं रहा, तो... 311 00:20:43,452 --> 00:20:45,913 तुम्हें फिर भी यह करना छोड़ देना चाहिए। 312 00:20:51,252 --> 00:20:53,129 अगर छोड़ दूँ तो मुझे क्या दोगी? 313 00:21:00,845 --> 00:21:03,514 कुछ नहीं। तुम्हें यह अपने लिए करना चाहिए। 314 00:21:12,398 --> 00:21:15,067 डेब्युटांट समारोह में क्यों जा रही हो? 315 00:21:16,068 --> 00:21:17,361 पता नहीं। 316 00:21:17,445 --> 00:21:21,240 मेरे पास करने को कुछ और तो है नहीं। 317 00:21:21,323 --> 00:21:22,658 पर तुम ऐसी नहीं हो। 318 00:21:23,868 --> 00:21:27,913 मेरी माँ को तुम्हें गुड़िया मत बनाने दो क्योंकि उनकी कोई बेटी नहीं है। 319 00:21:28,539 --> 00:21:29,707 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 320 00:21:30,374 --> 00:21:32,626 कभी-कभी सोचती हूँ काश उनकी बेटी होती। 321 00:21:33,127 --> 00:21:35,629 यकीन मानो, तुम लॉरल के साथ ही ठीक हो। 322 00:21:38,591 --> 00:21:40,593 इतना अलग बर्ताव क्यों कर रहे हो? 323 00:21:45,306 --> 00:21:47,433 -ऐसा नहीं है। -मैं तुम्हें जानती हूँ। 324 00:21:47,808 --> 00:21:49,643 मतलब, कुछ तो माजरा है। 325 00:21:50,936 --> 00:21:52,188 मुझे बता दो। 326 00:21:56,901 --> 00:21:58,360 बेली... 327 00:21:59,445 --> 00:22:01,405 गर्मी का पहला बॉनफ़ायर! 328 00:22:03,032 --> 00:22:06,577 हम मेरी कार लेकर जाएंगे। तुम नहीं चलाओगे। 329 00:22:06,660 --> 00:22:08,746 चलो, हम जा रहे हैं। तुम तैयार हो? 330 00:22:08,829 --> 00:22:10,831 -क्या मैं भी चल सकती हूँ? -नहीं। 331 00:22:10,915 --> 00:22:13,292 माँएं तुम्हारी मूवी नाइट की तैयारी कर रही हैं। 332 00:22:15,377 --> 00:22:16,629 बाद में मिलता हूँ। 333 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 चलो, धिम्मड़ कहीं के। 334 00:22:19,256 --> 00:22:21,801 माँओं के साथ मज़े करना! 335 00:22:33,646 --> 00:22:36,690 -ब्राउनी ओवन में डाल रही हूँ। -जाओ जाकर डीवीडी लगाओ। 336 00:22:37,316 --> 00:22:39,652 हम कुछ और नहीं कर सकते? 337 00:22:39,735 --> 00:22:41,862 हम हमेशा इट हैपन्ड वन नाइट देखते हैं। 338 00:22:41,946 --> 00:22:45,366 हम उसके बजाय द फ़िलाडेल्फ़िया स्टोरी देख सकते हैं। 339 00:22:47,660 --> 00:22:48,661 सब ठीक तो है? 340 00:22:48,744 --> 00:22:53,040 हाँ, नहीं, थोड़ा थक गई हूँ, तो फ़िल्म न देखकर सोने जा रही हूँ। 341 00:22:54,041 --> 00:22:57,670 ठीक है, जान। हाँ, ज़रूर। ब्राउनी कभी और बना लेंगे। 342 00:23:05,344 --> 00:23:08,430 तुमने फ़ोन कैसे किया? कभी पहली रात को फ़ोन नहीं करती। 343 00:23:09,265 --> 00:23:11,559 -कहाँ जा रही हो? -एक शो के लिए। 344 00:23:11,976 --> 00:23:13,394 क्या बात है? 345 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 आज रात, कॉनरैड और मैं पूल के पास बात कर रहे थे, 346 00:23:17,481 --> 00:23:21,610 बस हम दोनों, और एक अलग सा एहसास हुआ। 347 00:23:21,694 --> 00:23:23,404 अच्छा वाला एहसास? मैंने कहा था। 348 00:23:23,487 --> 00:23:25,656 पता नहीं। जेरेमाया और स्टीवन वहाँ आ गए 349 00:23:25,739 --> 00:23:27,908 और वे सब साथ में बीच चले गए। 350 00:23:27,992 --> 00:23:30,161 तुम उनके साथ क्यों नहीं गई? 351 00:23:30,703 --> 00:23:33,622 जैसे मुझे बीच बॉनफ़ायर की परवाह है। 352 00:23:33,706 --> 00:23:37,543 -उन्होंने बुलाया भी नहीं। -वे बीच के मालिक थोड़े ही हैं। 353 00:23:37,626 --> 00:23:40,921 मैंने एक लड़के से बात की थी जिसमें मुझसे आने को कहा था। 354 00:23:41,046 --> 00:23:43,507 देखा? चलो भी, यार। जाओ मज़े करो। 355 00:23:43,591 --> 00:23:46,844 हाँ, लेकिन मुझे वह लड़का पसंद नहीं है। 356 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 बात यह नहीं है। कॉनरैड वहाँ होगा। 357 00:23:49,263 --> 00:23:51,140 जाओ, उसकी नज़र में आओ। 358 00:23:51,223 --> 00:23:53,851 तुम्हें सजी-धजी और सुंदर दिखती हुई देखने दो। 359 00:23:53,934 --> 00:23:55,477 अपने बैग को खोलकर देखो। 360 00:23:55,561 --> 00:23:58,314 मैंने तुम्हें अपना गुप्त हथियार दिया है। 361 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 रखने के लिए नहीं, उधार के लिए। 362 00:24:01,275 --> 00:24:02,776 देखा? 363 00:24:04,528 --> 00:24:06,280 हरगिज़ नहीं! 364 00:24:06,363 --> 00:24:08,324 अगर तुम अपने कमरे में अकेले रोती हुई 365 00:24:08,407 --> 00:24:12,328 लड़कों के घर लौटने का इंतज़ार करती रहोगी, तो कभी कुछ नहीं होगा। 366 00:24:12,411 --> 00:24:15,706 पर इसके नीचे मेरी अंडरवियर नहीं दिखेगी? 367 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 तो थॉन्ग पहनकर जाओ! 368 00:24:17,374 --> 00:24:19,168 नहीं, थॉन्ग बड़े गंदे होते हैं। 369 00:24:19,251 --> 00:24:22,421 उन्हें पहनने से नीचे की खाल छिल जाती है। 370 00:24:23,714 --> 00:24:25,841 बेली, थॉन्ग बहुत लोकप्रिय हैं। 371 00:24:25,925 --> 00:24:28,093 ठीक है, चुप करो, मैं जा रही हूँ। 372 00:24:35,142 --> 00:24:36,518 मैं कोशिश कर सकती हूँ? 373 00:24:37,811 --> 00:24:41,607 तुम? मुझे हँसाओ मत। 374 00:24:42,942 --> 00:24:46,654 तुम तो बड़े अक्लमंद हो। तुम्हारे अलावा कोई कुछ नहीं जानता। 375 00:24:47,279 --> 00:24:50,366 मैं एक गाड़ी रोकूँगी, वह भी बिना कुछ किए। 376 00:24:50,991 --> 00:24:52,368 तुम क्या करोगी? 377 00:24:52,868 --> 00:24:54,828 अकेले पूरा सिस्टम बदल दूँगी। 378 00:25:05,297 --> 00:25:07,925 मुझे थोड़ा-बहुत श्रेय नहीं दोगे? 379 00:25:08,008 --> 00:25:09,260 किस लिए? 380 00:25:31,156 --> 00:25:32,825 मैं टेलर की जान ले लूँगी। 381 00:25:36,120 --> 00:25:37,454 ए, पेट्रोल पंप वाली लड़की। 382 00:25:38,664 --> 00:25:41,500 हैलो। कहाँ से आ रही हो? 383 00:25:42,334 --> 00:25:43,627 दूसरी पार्टी से। 384 00:25:44,211 --> 00:25:46,297 बहुत ख़ूब। लो, मेरी बीयर ले लो। 385 00:25:46,380 --> 00:25:48,007 नहीं। शुक्रिया, नहीं चाहिए। 386 00:25:49,508 --> 00:25:53,137 तो, उधर घर में तुम्हारा कोई आशिक़ है? 387 00:25:55,472 --> 00:25:56,390 स्टीवन! 388 00:25:58,183 --> 00:25:59,810 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 389 00:26:01,020 --> 00:26:03,063 माफ़ करना, तुमने क्या पहन रखा है? 390 00:26:03,147 --> 00:26:05,524 -मैंने इसे बुलाया था। तुम कौन हो? -इसका भाई। 391 00:26:05,607 --> 00:26:08,944 -यह पंद्रह साल की है, छिछोरे। -सोलह की होने वाली हूँ। 392 00:26:09,028 --> 00:26:10,195 माफ़ करना। 393 00:26:11,447 --> 00:26:14,199 -हे भगवान। बेली, चलो। -तुम क्या कर रही हो? 394 00:26:14,283 --> 00:26:16,452 मुझे छोड़ो। तुम शर्मिंदा कर रहे हो। 395 00:26:16,535 --> 00:26:18,495 -तुम मुझे शर्मिंदा कर रही हो। -क्यों? 396 00:26:18,579 --> 00:26:21,123 -ख़ुद को शर्मिंदा मत करो। -रुक जाओ! स्टीवन। 397 00:26:21,206 --> 00:26:23,167 -तुम ठीक तो हो? -बेली? 398 00:26:29,173 --> 00:26:31,091 तुम्हें तो रेड सॉक्स से नफ़रत थी! 399 00:26:32,092 --> 00:26:33,802 -तुम कौन हो? -तुम कौन हो? 400 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 निकोल। 401 00:26:35,804 --> 00:26:38,515 हम पिछली गर्मी डेब्युटांट बॉल में साथ गए थे। 402 00:26:38,599 --> 00:26:41,060 जब तुम लोग स्टीवन को कॉलेज दिखाने ले गए थे। 403 00:26:41,143 --> 00:26:44,104 तुमने कहा डेब्युटांट बॉल बकवास है और जाने वाले बेवकूफ़! 404 00:26:44,188 --> 00:26:45,230 मैंने नहीं... 405 00:26:46,982 --> 00:26:49,360 -बिल्कुल बिगड़ैल लड़की हो। -तुम कमीने हो। 406 00:26:49,443 --> 00:26:51,153 बेली, तुम आ गई। 407 00:26:51,236 --> 00:26:53,364 -चलो सब मज़े करें। -इसे घर ले जा रहा हूँ। 408 00:26:53,447 --> 00:26:55,574 -क्या? -हम जा रहे हैं। 409 00:26:55,657 --> 00:26:58,452 स्टीवन, शांत हो जाओ। शेला से जाकर बात करो। 410 00:26:59,536 --> 00:27:00,454 आओ चलें। 411 00:27:01,372 --> 00:27:02,247 चलो। 412 00:27:03,165 --> 00:27:06,627 ठीक है। पर तुम यहीं पर रहना और किसी से बात मत करना। 413 00:27:06,710 --> 00:27:07,920 ठीक है, ठंड रखो। 414 00:27:09,463 --> 00:27:10,381 भाड़ में जाओ! 415 00:27:12,257 --> 00:27:15,135 सुनो, पहली बात, तुम्हारे यहाँ आने से बहुत ख़ुश हूँ। 416 00:27:16,053 --> 00:27:17,304 जेरेमाया! 417 00:27:19,056 --> 00:27:21,100 अच्छा, मैं बस अभी आया। 418 00:27:33,070 --> 00:27:35,406 जब लड़कों ने आज बेली को पूल में धकेला, 419 00:27:35,489 --> 00:27:38,700 तो कसम से मैंने कॉनी के चेहरे पर मुस्कान देखी। 420 00:27:39,785 --> 00:27:43,622 उसका और ऑब्री का रिश्ता टूटने के बाद वह आज जाकर बेहतर मूड में था। 421 00:27:43,705 --> 00:27:47,000 -मुझे नहीं पता था कि मामला इतना गंभीर है। -मुझे भी नहीं। 422 00:27:48,293 --> 00:27:50,963 वह आजकल बहुत बुरे मूड में रहता है। 423 00:27:51,046 --> 00:27:52,339 हालाँकि वह ऐसा है नहीं। 424 00:27:54,049 --> 00:27:55,592 उसने फ़ुटबॉल खेलना कब छोड़ा? 425 00:27:55,676 --> 00:27:57,469 एक-दो हफ़्ते पहले। 426 00:27:57,553 --> 00:28:00,180 वह केवल एडम का मन रखने के लिए फ़ुटबॉल खेलता था। 427 00:28:00,264 --> 00:28:02,724 मैंने कहा था कि उनकी पट नहीं रही है। 428 00:28:02,808 --> 00:28:06,270 मैं बस उसे अकेला छोड़ दूँगी। 429 00:28:06,353 --> 00:28:08,272 वह जो चाहता है उसे करने दूँगी। 430 00:28:10,983 --> 00:28:14,153 तुम्हें नहीं लगता कि उससे बात करने का वक़्त है? 431 00:28:15,946 --> 00:28:17,948 बात करने को कुछ नहीं है। 432 00:28:20,200 --> 00:28:22,828 गर्मी की छुट्टी खुशी-खुशी बिताएँ, जैसा तय था? 433 00:28:25,414 --> 00:28:27,082 लेखन कैसा चल रहा है? 434 00:28:27,166 --> 00:28:29,293 तुम्हारा दफ़्तर काम के लिए तैयार है। 435 00:28:29,376 --> 00:28:30,919 मैंने ताज़े फूल सजा दिए हैं। 436 00:28:31,545 --> 00:28:35,382 बस तुम्हारे साथ वक़्त बिताना चाहती हूँ। किताब जाए भाड़ में। 437 00:28:35,924 --> 00:28:39,470 झूठी। तुम्हें अपनी किताब की बहुत परवाह है। 438 00:28:39,553 --> 00:28:42,431 ज़्यादा लोकप्रिय नहीं है। मुश्किल से बिक रही है। 439 00:28:43,182 --> 00:28:46,351 शायद अगर मैं एशियाई-अमेरिकी अनुभव के बारे में लिखती, 440 00:28:46,435 --> 00:28:47,811 तो बेहतर बिक्री होती। 441 00:28:47,895 --> 00:28:51,982 कल उसकी बहुत सारी कॉपियाँ बिकेंगी। मैं पढ़ने को बेक़रार हूँ। 442 00:28:52,065 --> 00:28:53,734 तुम कभी मेरी किताबें नहीं पढ़ती। 443 00:28:55,652 --> 00:28:56,778 हाँ, पढ़ती हूँ। 444 00:28:59,656 --> 00:29:03,660 क्लीवलैंड कस्टीयो की किताब पढ़ो। इंस्टाग्राम पर उसके 150,000 फ़ॉलोअर्स हैं। 445 00:29:04,912 --> 00:29:07,623 तुम थोड़ा घुलने-मिलने की कोशिश करो। 446 00:29:07,706 --> 00:29:09,750 -टिंडर पर जाओ। -बस भी करो। 447 00:29:09,833 --> 00:29:13,003 टिंडर नहीं। चालीस से ऊपर के लोगों के लिए कौन सी ऐप है? 448 00:29:13,629 --> 00:29:15,881 -हाथ जोड़ती हूँ। बस करो। -यह हमारा दौर है। 449 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 न, नहीं है। 450 00:29:28,602 --> 00:29:30,812 -क्या? -अच्छा, नाराज़ मत होना। 451 00:29:31,855 --> 00:29:35,192 मेरी राय है कि बेली को डेब्युटांट सीज़न में हिस्सा लेने दो। 452 00:29:35,275 --> 00:29:38,278 -डेब्युटांट बॉल ग़लत सीख देते हैं। -प्लीज़। 453 00:29:40,948 --> 00:29:43,825 मैं हमारी बेटी को सफ़ेद ड्रेस में देखना चाहती हूँ। 454 00:29:49,915 --> 00:29:50,832 ठीक है। 455 00:29:51,750 --> 00:29:53,835 -तुम जीती! -हमेशा जीतती हूँ। 456 00:29:53,919 --> 00:29:56,296 मुझे नहीं लगता कि वह जाएगी। 457 00:29:56,380 --> 00:29:58,131 वह शायद तुम्हें हैरान कर दे। 458 00:29:58,924 --> 00:30:00,259 लोग बदल सकते हैं। 459 00:30:03,345 --> 00:30:04,555 पर हम नहीं। 460 00:30:05,389 --> 00:30:06,306 नहीं। 461 00:30:07,182 --> 00:30:09,893 तुम और मैं अटल हैं। 462 00:30:28,120 --> 00:30:28,996 फ़्लाविया? 463 00:30:30,539 --> 00:30:32,291 हैलो, मैं हूँ, सेक्सटस! 464 00:30:32,374 --> 00:30:34,585 -तुमने मुझसे क्या कहा? -नहीं! 465 00:30:34,668 --> 00:30:37,212 सेक्सटस! सातवीं कक्षा के लैटिन सम्मेलन से। 466 00:30:37,296 --> 00:30:40,382 तुम फ़्लाविया थी। कविता पठन में दूसरे स्थान पर आई थी। 467 00:30:40,465 --> 00:30:41,592 हाँ। 468 00:30:41,675 --> 00:30:44,970 तुम कॉस्ट्यूम मुकाबले के लिए तैयार हुए थे, है न? 469 00:30:45,053 --> 00:30:46,763 तुम कोई जादूगर वगैरह बने थे न? 470 00:30:46,847 --> 00:30:49,266 करीब-करीब। मैं कैरोन था, यमदूत। 471 00:30:49,933 --> 00:30:52,853 -सलाम, फ़्लाविया। -सलाम, सेक्सटस। 472 00:30:53,520 --> 00:30:56,148 हालाँकि मेरा असली नाम सेक्सटस नहीं है। कैम है। 473 00:30:57,316 --> 00:30:59,776 मैं बेली हूँ। इज़ाबेल। 474 00:31:01,194 --> 00:31:02,321 बढ़िया नाम है। 475 00:31:03,572 --> 00:31:05,574 तुम चाहो तो बैठ सकते हो। 476 00:31:05,657 --> 00:31:07,618 ठीक है। बढ़िया, मैं बैठ जाता हूँ। 477 00:31:07,993 --> 00:31:11,038 मैं बस जा ही रहा था, पर थोड़ी देर रुक सकता हूँ। 478 00:31:12,080 --> 00:31:14,916 -इस गर्मी में नए आए हो? -न, मैं यहीं से हूँ। 479 00:31:15,000 --> 00:31:15,917 तुम भी? 480 00:31:16,001 --> 00:31:19,046 नहीं, मैं बचपन से ही कज़िन्स आती रही हूँ। 481 00:31:19,129 --> 00:31:22,215 हम अब तक कैसे नहीं मिले? मुझे तुम याद रहती। 482 00:31:24,468 --> 00:31:25,385 तुम्हारी कविता। 483 00:31:26,595 --> 00:31:28,430 काफ़ी यादगार कविता थी। 484 00:31:29,056 --> 00:31:32,726 हाँ। नहीं, जब भी यहाँ आती हूँ, तो घर पर ही रहती हूँ, इसलिए... 485 00:31:33,352 --> 00:31:34,353 ऐसा कैसे? 486 00:31:35,103 --> 00:31:38,565 शायद इसलिए क्योंकि मैं यहाँ परिवार के अलावा किसी को नहीं जानती। 487 00:31:41,526 --> 00:31:42,861 अब जान गई हो। 488 00:31:45,822 --> 00:31:46,948 ठंड लग रही है? 489 00:31:47,824 --> 00:31:49,493 कोई बात नहीं। मैं ठीक हूँ। 490 00:31:49,576 --> 00:31:51,828 नहीं। मुझे यह जैकेट पसंद भी नहीं है। 491 00:31:52,496 --> 00:31:55,248 -किसी लड़की की है... -बढ़िया, मैं ले लेती हूँ। 492 00:31:55,332 --> 00:31:56,208 शुक्रिया। 493 00:31:59,753 --> 00:32:03,173 ए, क्या सभी ने मुझे गिरते हुए देखा था? 494 00:32:05,342 --> 00:32:07,386 कह सकते हैं। हाँ। 495 00:32:07,886 --> 00:32:09,888 मेरा भाई बहुत कमीना है। 496 00:32:09,971 --> 00:32:13,558 भाई? तो, वे बाकी के लड़के कौन थे जिनके साथ तुम थी? 497 00:32:13,642 --> 00:32:16,019 क्या उनमें से कोई तुम्हारा बॉयफ़्रेंड है? 498 00:32:16,853 --> 00:32:17,979 नहीं। 499 00:32:18,063 --> 00:32:21,900 मेरी माँ की पक्की सहेली के बेटे हैं। हम हर गर्मी उनके घर रुकते हैं। 500 00:32:22,359 --> 00:32:24,319 वे मेरे यहाँ आने से नाराज़ हैं। 501 00:32:26,279 --> 00:32:27,948 मैं बहुत ख़ुश हूँ कि तुम आई। 502 00:32:28,031 --> 00:32:30,450 क्योंकि मैं नहीं आना चाहता था। 503 00:32:30,867 --> 00:32:35,080 मैं जानता था कि यहाँ बस कुछ बच्चे मिलकर शराब पीने वाले हैं, 504 00:32:35,163 --> 00:32:37,416 -और मैं बिल्कुल नहीं पीता। -मैं भी। 505 00:32:38,834 --> 00:32:41,128 इन गर्मियों के सैलानियों को कैसे जानते हो? 506 00:32:41,211 --> 00:32:44,131 माँ कंट्री क्लब में काम करती हैं। इनके साथ बड़ा हुआ। 507 00:32:45,298 --> 00:32:48,635 ए, तुम्हें डेब्युटांट समारोह के बारे में कुछ पता है? 508 00:32:48,719 --> 00:32:49,803 बकवास है, है न? 509 00:32:49,886 --> 00:32:53,890 वह पितृसत्ता में डूबी हुई प्रथा है, अगर तुम यह कह रही हो तो। 510 00:32:53,974 --> 00:32:56,143 हाँ, नहीं। बिल्कुल। 511 00:32:56,977 --> 00:32:58,687 वैसे, इतना भी बुरा नहीं है। 512 00:32:58,770 --> 00:33:00,272 वह एक बड़ा फ़ंडरेज़र है। 513 00:33:00,897 --> 00:33:04,109 पिछले साल, उसमें एलिज़ाबेथ वॉरन आई थीं। 514 00:33:04,526 --> 00:33:06,695 हे भगवान! यह तो कमाल की बात है! 515 00:33:06,778 --> 00:33:08,363 जानता हूँ। शुक्रिया। 516 00:33:10,699 --> 00:33:12,075 काफ़ी देर हो चुकी है। 517 00:33:12,951 --> 00:33:15,287 मैं वाकई जाना तो नहीं चाहता, 518 00:33:15,370 --> 00:33:17,789 लेकिन मुझे सुबह जल्दी उठना है। 519 00:33:17,873 --> 00:33:20,083 एक व्हेल वॉचिंग नाव पर इंटर्न कर रहा हूँ। 520 00:33:20,167 --> 00:33:22,919 -और वह बहुत... -अब यह भी करने लगे? 521 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 क्या परेशानी है? एक बीयर ही तो है। 522 00:33:25,922 --> 00:33:27,966 -यह पार्टी है। शांत हो जा। -वापस दे। 523 00:33:28,049 --> 00:33:30,218 रुको, तुमने पी रखी है। इसे बीयर दे दो। 524 00:33:30,302 --> 00:33:33,430 -अपनी महबूबा की बात सुन। -न, मैं ठीक हूँ। 525 00:33:33,513 --> 00:33:36,099 -तू बड़ा बनना चाहता है। -भाड़ में जा, साले। 526 00:33:36,183 --> 00:33:37,267 हे भगवान। 527 00:33:38,143 --> 00:33:41,146 मैं अभी आई। माफ़ करना। कहीं जाना मत। 528 00:33:41,229 --> 00:33:43,064 तुझे मेरी बीयर नहीं लेने दूँगा। 529 00:33:43,148 --> 00:33:44,691 शांत हो जा! एक बीयर ली है! 530 00:33:44,775 --> 00:33:46,443 -और वह मेरी... -दोस्तो। 531 00:33:47,736 --> 00:33:48,820 बेली। 532 00:33:49,279 --> 00:33:51,531 -दोस्तो! -तू पागल है क्या? 533 00:33:52,115 --> 00:33:54,201 -तुम ठीक हो? -आ जा, मुश्टंडे! 534 00:33:54,284 --> 00:33:57,370 ए, दोस्तो। प्लीज़। मान जाओ। लड़ना बंद करो। 535 00:34:00,165 --> 00:34:01,833 लड़ना बंद करो। चलो भी! 536 00:34:01,917 --> 00:34:04,377 -पुलिस! -यहाँ से चलो। 537 00:34:15,514 --> 00:34:18,182 सच में, यार, चलो, गाड़ी में बैठो। 538 00:34:18,266 --> 00:34:20,727 सिर बचाकर। पैर। 539 00:34:20,811 --> 00:34:23,521 -मुझे गाड़ी में बैठना आता है। -ठीक है, हाँ। 540 00:34:24,396 --> 00:34:26,066 बेली, चलो। अंदर बैठो। 541 00:34:26,608 --> 00:34:29,443 -कैम मुझे घर छोड़ देगा। -मुझे एतराज़ नहीं है। 542 00:34:29,528 --> 00:34:31,738 नहीं, तुम अभी इस लड़के से मिली हो। 543 00:34:31,822 --> 00:34:34,825 -मैं कैम हूँ। कैमरन। -तुम्हारा नाम कैम कैमरन है? 544 00:34:34,907 --> 00:34:36,201 नहीं, सिर्फ़ कैम। 545 00:34:37,536 --> 00:34:38,995 हम एक-दूसरे को जानते हैं। 546 00:34:39,079 --> 00:34:42,289 सातवीं कक्षा के लैटिन सम्मेलन से। पूरी तरह अजनबी नहीं हैं। 547 00:34:43,083 --> 00:34:45,376 ठीक है। बुरा मत मानना, पर नहीं। 548 00:34:45,460 --> 00:34:48,171 -बेली, गाड़ी में बैठो। -गाड़ी में बैठ जाओ। 549 00:34:49,548 --> 00:34:51,132 तुम्हें चले जाना चाहिए। 550 00:34:51,215 --> 00:34:53,468 पर जिस व्हेलिंग नाव पर मैं इंटर्न करता हूँ, 551 00:34:53,552 --> 00:34:56,304 वह हर सुबह भोर को घाट से निकलती है। 552 00:34:56,387 --> 00:35:01,059 क्या तुम साथ चलना चाहोगी? 553 00:35:03,103 --> 00:35:05,021 हाँ, ज़रूर। 554 00:35:05,355 --> 00:35:08,275 -वरना तुम्हें जैकेट कैसे वापस करूँगी? -यह सच है। 555 00:35:11,444 --> 00:35:13,446 यह मेरी इस गर्मी की दुआ हो सकती है। 556 00:35:13,530 --> 00:35:15,907 यह रात, यह लड़का। 557 00:35:23,373 --> 00:35:25,000 -मैं चलती... -हाँ। 558 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 बाय। 559 00:35:39,931 --> 00:35:40,932 धत् तेरी! स्टीवन! 560 00:35:41,016 --> 00:35:43,351 कॉनरैड पर नज़र रखना। मैं अभी आया। 561 00:36:02,370 --> 00:36:06,041 तुम्हारे बाल छोटे बच्चों की तरह हैं, हमेशा उलझे रहते हैं। 562 00:36:14,007 --> 00:36:14,841 बेली? 563 00:36:16,051 --> 00:36:17,761 क्या तुम बच्चों ने पी रखी है? 564 00:36:21,932 --> 00:36:25,143 ऑफ़िसर्स, शुक्रिया। वादा करती हूँ ऐसा दोबारा नहीं होगा। 565 00:36:25,226 --> 00:36:28,563 मिस्टर फ़िशर से कह दीजिएगा कि चीफ़ उनके साथ गोल्फ़ खेलेंगे। 566 00:36:29,564 --> 00:36:30,815 बिल्कुल। 567 00:36:30,899 --> 00:36:32,817 इस ज़हमत के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 568 00:36:33,902 --> 00:36:35,946 शुभ रात्रि, ऑफ़िसर्स। 569 00:36:39,199 --> 00:36:40,951 इतने ग़ैर-ज़िम्मेदार कैसे हो गए? 570 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 माँ, कोई बड़ी बात नहीं थी। 571 00:36:42,827 --> 00:36:45,121 पुलिस बस बॉनफ़ायर को बंद करवाना चाहती थी। 572 00:36:45,205 --> 00:36:46,748 -कोई बड़ी बात नहीं है। -हाँ। 573 00:36:46,831 --> 00:36:50,669 नाबालिग होते हुए शराब पीकर पुलिस द्वारा पकड़ा जाना बड़ी बात है। 574 00:36:54,047 --> 00:36:56,925 -रुको, तुम लोगों ने आज रात सिगरेट पी थी? -क्या? 575 00:36:58,259 --> 00:37:00,220 चिल्लाओ मत। सुज़ैना सो रही है। 576 00:37:00,303 --> 00:37:01,763 मैं चिल्ला नहीं रहा था। आप... 577 00:37:01,846 --> 00:37:05,058 वैसे, मैंने आज रात पी नहीं थी, मैं गाड़ी चला रहा था। 578 00:37:05,141 --> 00:37:08,103 तुम सबसे बड़े हो। तुम्हें क्या हो गया है? 579 00:37:08,186 --> 00:37:11,022 तुम कब घर से गई? तुमने क्या पहन रखा है? 580 00:37:11,106 --> 00:37:13,984 यह टेलर की ड्रेस है। मैं बाहर क्यों नहीं जा सकती? 581 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 तुम्हें हमको बताकर जाना चाहिए था। 582 00:37:16,736 --> 00:37:18,780 -तुम वहाँ कैसे गई? -पैदल। 583 00:37:18,863 --> 00:37:22,325 हे भगवान। तुम अच्छे से जानती हो कि ऐसा नहीं करना चाहिए। 584 00:37:22,409 --> 00:37:24,119 मुझे बच्ची समझना बंद कीजिए! 585 00:37:24,202 --> 00:37:27,247 अगर चाहती हो कि बड़ा समझूँ, तो बड़ों की तरह पेश आओ। 586 00:37:27,330 --> 00:37:28,832 शायद आप लोगों को भी। 587 00:37:32,085 --> 00:37:33,294 इसका क्या मतलब है? 588 00:37:35,255 --> 00:37:38,675 उम्मीद है एहसास होगा कि अगर तुम्हारा परिवार रसूखदार न होता 589 00:37:38,758 --> 00:37:40,802 तो आज रात बहुत अलग हो सकती थी। 590 00:37:41,428 --> 00:37:42,637 हमें माफ़ कर दो, लॉर। 591 00:37:43,471 --> 00:37:46,641 बस... तुम लोग सोने जाओ। 592 00:37:54,232 --> 00:37:56,609 समझ नहीं आ रहा कि तुम्हें क्या हो गया है। 593 00:37:58,611 --> 00:37:59,988 कुछ नहीं। 594 00:38:00,989 --> 00:38:03,283 -कुछ नहीं हुआ है। -कॉनी। 595 00:38:47,952 --> 00:38:50,663 लॉरलपार्कराइटर प्रोफ़ाइल पूरी कीजिए 596 00:39:12,352 --> 00:39:13,561 वह हुआ। 597 00:39:14,896 --> 00:39:16,231 तुमने कॉनरैड को चूमा?! 598 00:39:22,570 --> 00:39:28,451 नहीं। जिस लड़के से मैं बॉनफ़ायर पर मिली थी। सेक्सटस। 599 00:39:29,619 --> 00:39:31,496 सेक्स क्या?! मुझे सब कुछ बताओ। 600 00:40:04,612 --> 00:40:06,906 पहली मई से पहले उत्तर देने का निवेदन किया जाता है 601 00:40:06,990 --> 00:40:10,076 आप चाहें या न चाहें, चीजें बदल जाती हैं। 602 00:40:11,578 --> 00:40:13,746 तो शायद मैं भी बदल जाऊँगी। 603 00:40:18,084 --> 00:40:20,962 सहर्ष स्वीकार है 604 00:40:33,933 --> 00:40:35,101 हैलो। 605 00:40:39,230 --> 00:40:41,399 -कल रात बहुत मज़ेदार थी। -बवाल हो गया। 606 00:40:43,776 --> 00:40:45,653 कल तक आँख काली हो जाएगी। 607 00:40:47,530 --> 00:40:49,073 कल हो चुकी है। 608 00:40:54,495 --> 00:40:55,997 ए, क्या तुम्हें... 609 00:40:56,414 --> 00:40:58,750 जो हुआ वह याद है? 610 00:40:58,833 --> 00:41:00,543 तुम बहुत नशे में थे। 611 00:41:02,962 --> 00:41:05,840 हमेशा जब भी पीता हूँ तो सब याद रहता है। 612 00:41:16,517 --> 00:41:18,353 -मुझे एक कश लेने दो। -नहीं। 613 00:41:18,436 --> 00:41:19,437 -नहीं। -हाँ। 614 00:41:19,520 --> 00:41:22,398 -हाँ! -नहीं! लॉरल सच में मुझे मार डालेंगी। 615 00:41:22,482 --> 00:41:23,608 अच्छा, ठीक है। 616 00:41:23,691 --> 00:41:26,236 अगर मैं नहीं पी सकती, तो तुम भी नहीं पी सकते। 617 00:41:31,032 --> 00:41:32,325 वही पुरानी बेली। 618 00:41:43,544 --> 00:41:47,048 बाकी सबके जागने से पहले अच्छे वाले मफ़िन खा लेते हैं। 619 00:41:47,131 --> 00:41:50,677 मुझे लगा कि यह गर्मियाँ बाकी गर्मियों की तरह होगी। 620 00:41:50,760 --> 00:41:52,804 लेकिन ऐसा नहीं है। 621 00:41:53,972 --> 00:41:56,557 असल में, मुझे कहीं जाना है। 622 00:41:56,641 --> 00:41:58,351 क्योंकि मैं ऐसा होने नहीं दूँगी। 623 00:41:58,851 --> 00:42:00,395 रुको, कहाँ जा रही हो? 624 00:42:01,020 --> 00:42:02,355 व्हेल मछली देखने! 625 00:42:03,731 --> 00:42:05,149 इसका क्या मतलब है? 626 00:44:04,143 --> 00:44:06,145 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 627 00:44:06,229 --> 00:44:08,231 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल