1 00:00:08,886 --> 00:00:11,847 "내가 예뻐진 그 여름" 2 00:00:15,517 --> 00:00:18,395 우리 가족은 내가 아기일 때부터 수재나 아줌마의 커즌스 별장에서 3 00:00:18,479 --> 00:00:20,439 여름을 보내곤 했어 4 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 내가 태어나기 전부터 그랬지 5 00:00:24,109 --> 00:00:27,529 난 1년 내내 그때만을 기다려 6 00:00:30,491 --> 00:00:33,410 아빠들도 오지만 그분들 자리는 아니야 7 00:00:33,494 --> 00:00:34,953 엄마들과 아이들처럼은 8 00:00:35,037 --> 00:00:38,290 여기 어울리지 못하거든 9 00:00:48,675 --> 00:00:49,510 하나... 10 00:00:49,593 --> 00:00:51,970 여름 별장은 많은 것으로 이뤄져 있어 11 00:00:52,054 --> 00:00:53,096 셋! 12 00:00:54,181 --> 00:00:55,057 해변 13 00:00:55,140 --> 00:00:56,183 - 가자! - 가잖아 14 00:01:03,273 --> 00:01:04,358 됐어 15 00:01:08,237 --> 00:01:10,239 한여름 밤의 수영장 16 00:01:11,990 --> 00:01:13,659 엄마들과 함께하는 영화의 밤 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,330 그리고 남자애들... 18 00:01:19,206 --> 00:01:20,582 단연 최고는 남자애들이지 19 00:01:23,293 --> 00:01:25,045 매년 여름 똑같아 20 00:01:25,879 --> 00:01:27,798 그래서 좋았어 21 00:01:28,423 --> 00:01:30,133 스티븐! 22 00:01:37,099 --> 00:01:40,394 나한테 좋은 일과 마법 같은 일은 모두 23 00:01:40,477 --> 00:01:43,146 6월과 8월 사이에 일어나 24 00:02:00,414 --> 00:02:03,458 드루가 남자팀과의 시합에 네가 빠져서 아쉽대 25 00:02:03,542 --> 00:02:05,878 소피한테 블로킹 신경 쓰라고 해 26 00:02:06,378 --> 00:02:10,382 드루가 네 얘기를 하는데 넌 배구 얘기나 하고 27 00:02:10,465 --> 00:02:12,050 그럴 거야? 28 00:02:12,134 --> 00:02:15,637 걘 배구엔 관심 없어 너랑 문자하는 게 목적이지 29 00:02:16,179 --> 00:02:20,434 암튼 시합 잘해야 해 팀의 자존심이 걸렸어, 테일러 30 00:02:20,517 --> 00:02:22,227 날 몰라서 그래? 31 00:02:22,311 --> 00:02:24,605 내가 남자랑 싸워서 지는 것 봤어? 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,024 짐 싸는 거 도와준다며? 33 00:02:27,107 --> 00:02:30,485 알았어, 도와줄게 그 스피도는 가져가지 마 34 00:02:31,028 --> 00:02:33,071 가슴이 돋보이질 않잖아 35 00:02:33,697 --> 00:02:34,781 스피도 아니거든 36 00:02:34,865 --> 00:02:36,992 예쁜 걸 가져가란 뜻이야 37 00:02:37,074 --> 00:02:38,869 수영복은 늘 거기서 사 38 00:02:38,952 --> 00:02:41,705 제발 선수복 같은 건 사지 마라 39 00:02:42,122 --> 00:02:43,290 진짜 이럴래? 40 00:02:47,753 --> 00:02:50,088 벨리, 10분 후에 출발이야 41 00:02:50,172 --> 00:02:51,798 - 가야겠다 - 안 돼! 42 00:02:51,882 --> 00:02:53,884 - 갈 거야 - 아직 10분 있잖아 43 00:03:00,599 --> 00:03:03,977 가기 전에 여름 소원을 말해봐 44 00:03:04,061 --> 00:03:06,688 여름에 바라는 거 한 가지 45 00:03:07,564 --> 00:03:08,398 그런 것 없어 46 00:03:09,232 --> 00:03:11,526 거짓말, 있으면서 47 00:03:11,610 --> 00:03:14,655 콘래드 피셔랑 뜨거운 키스를 하는 거잖아 48 00:03:14,738 --> 00:03:18,450 혀를 주고받으면서 말이야 음탕한 계집애! 49 00:03:18,533 --> 00:03:20,410 - 시끄러워 - 아니, 그렇잖아 50 00:03:20,494 --> 00:03:23,372 12살 때부터 그 오빠 좋아했으니까 51 00:03:23,914 --> 00:03:25,499 그냥 싸질러 52 00:03:25,958 --> 00:03:30,462 첫째, 고운 말 쓰자 둘째, 내가 뭘 하든 상관없어 53 00:03:30,545 --> 00:03:33,423 - 오빠는 날 그렇게 안 봐 - 보게 될 거야 54 00:03:33,799 --> 00:03:35,550 원하든 원하지 않든 55 00:03:35,634 --> 00:03:38,553 작년 여름과 비교하면 너 몰라보게 달라졌거든 56 00:03:41,390 --> 00:03:43,767 난 이 여행길이 좋아 57 00:03:43,850 --> 00:03:47,187 오랜만에 고향에 돌아가는 기분이 들거든 58 00:03:49,815 --> 00:03:54,444 난 긴장감을 느끼지 59 00:03:54,528 --> 00:03:57,030 널 보낼 수는 없기에 60 00:03:57,114 --> 00:04:00,826 난 불안한 맘을 달래 61 00:04:03,745 --> 00:04:07,457 넌 정말 완벽해 62 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 넌 정말 완벽해 63 00:04:15,298 --> 00:04:17,925 - 소리 좀 줄일래? - 맞아, 부탁이다 64 00:04:18,009 --> 00:04:18,844 고마워 65 00:04:18,927 --> 00:04:21,680 여름에 많이 도와줘야 해 66 00:04:21,763 --> 00:04:25,017 그릇은 싱크대에 두지 말고 식기세척기에 넣고 67 00:04:25,100 --> 00:04:27,185 네 것만 말하는 것 아냐, 스티븐 68 00:04:27,269 --> 00:04:29,062 - 하지만... - 우린 손님이니 예의 지키자 69 00:04:29,146 --> 00:04:32,524 엄마, 수재나 아줌마 집에 도우미 있지 않아? 70 00:04:32,607 --> 00:04:33,567 스티븐! 71 00:04:35,402 --> 00:04:37,112 알았어, 잘못했어 72 00:04:37,446 --> 00:04:39,239 엄마는 돈에 관해선 이상해 73 00:04:39,656 --> 00:04:42,367 수재나 아줌마는 돈이 많고 우린 아니거든 74 00:04:42,451 --> 00:04:45,954 내가 제대로 키운 것처럼 행동하면 안 돼? 75 00:04:46,038 --> 00:04:48,248 너무 늦게까지 나가 놀지 말란 소리야 76 00:04:48,331 --> 00:04:50,542 엄마, 내가 애도 아니고 77 00:04:50,625 --> 00:04:53,211 그럼 난? 나도 마음껏 나가 놀아도 되지? 78 00:04:53,295 --> 00:04:56,173 되고말고 어차피 넌 아예 나가질 않잖아 79 00:04:56,256 --> 00:04:58,341 - 동생한테 착하게 굴어 - 뭐 어때? 80 00:04:58,425 --> 00:05:01,011 벨리, 어디 갈 곳이 생기면 그때 얘기하자 81 00:05:02,137 --> 00:05:04,139 약속대로 운전 연습시켜줘 82 00:05:04,222 --> 00:05:06,099 벨리, 내가 해준댔잖아 83 00:05:06,975 --> 00:05:09,102 근데 너무 깐깐하잖아 84 00:05:09,186 --> 00:05:11,605 - 뭐라고? - 알았어, 미안해 85 00:05:30,749 --> 00:05:31,708 안녕 86 00:05:32,709 --> 00:05:34,836 학교의 남자애들은 날 쳐다보지도 않아 87 00:05:35,337 --> 00:05:37,130 보려면 테일러를 보지 88 00:05:37,214 --> 00:05:40,759 난 그냥 병풍처럼 있달까 89 00:05:44,513 --> 00:05:46,223 여긴 처음 왔어? 90 00:05:47,057 --> 00:05:48,308 나? 아니 91 00:05:48,975 --> 00:05:49,893 진짜? 92 00:05:52,062 --> 00:05:54,397 커즌스의 미녀들은 내가 다 아는데 93 00:05:55,816 --> 00:05:58,777 이따 모닥불 파티에 올 거야? 시즌 첫날이야 94 00:05:58,860 --> 00:06:00,195 어쩌면 95 00:06:00,278 --> 00:06:02,697 와, 내 친구들 소개해줄게 96 00:06:03,406 --> 00:06:04,574 생각해 볼게 97 00:06:05,325 --> 00:06:07,661 '웨일 오브 어 테일' 서점에 같이 갈래? 98 00:06:07,744 --> 00:06:10,247 내일 있을 책 사인회를 준비해야 해 99 00:06:11,039 --> 00:06:15,335 어릴 땐 사인회를 할 때면 내 무릎에 앉아서 100 00:06:15,418 --> 00:06:18,130 책마다 고래를 그려줬잖아 101 00:06:18,213 --> 00:06:20,132 기억 안 나 102 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 이리 줘요, 고마워요 103 00:06:23,510 --> 00:06:24,678 이렇게 하자 104 00:06:24,761 --> 00:06:28,140 같이 가 주면 후식은 네가 고르게 해줄게 105 00:06:28,223 --> 00:06:29,933 - 이따 보자 - 무슨 소리야? 106 00:06:30,016 --> 00:06:31,143 아무것도 아냐 107 00:07:03,633 --> 00:07:07,137 "커즌스 비치 입구" 108 00:07:07,220 --> 00:07:09,139 냄새가 똑같아 109 00:07:09,973 --> 00:07:11,641 맛도 똑같고 110 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 날 기다렸다는 듯이 말이야 111 00:07:45,717 --> 00:07:46,968 왔어! 112 00:07:48,386 --> 00:07:49,304 "벡 하우스" 113 00:07:50,013 --> 00:07:51,264 왔어요? 114 00:07:51,348 --> 00:07:52,891 안녕! 세상에! 115 00:07:53,225 --> 00:07:54,184 안녕하셨어요! 116 00:07:56,019 --> 00:07:58,146 - 오랜만에 봬요! - 반갑다! 117 00:07:58,230 --> 00:08:00,649 - 안녕! - 보고 싶었어! 118 00:08:01,149 --> 00:08:04,486 - 진짜 반갑다! - 요즘 운동해? 119 00:08:04,569 --> 00:08:05,695 장난 아닌데! 120 00:08:09,074 --> 00:08:10,075 안녕 121 00:08:11,034 --> 00:08:13,787 - 어른이 돼 돌아왔네 - 안녕! 122 00:08:13,870 --> 00:08:17,123 - 내려줘! - 제르, 이리 와봐 123 00:08:17,207 --> 00:08:18,166 어서 124 00:08:41,523 --> 00:08:43,441 안경 쓴 게 더 낫다 125 00:08:45,652 --> 00:08:48,029 어쩌냐? 난 안 쓴 게 더 좋은데 126 00:08:51,533 --> 00:08:54,286 그래, 다들 모여봐 127 00:08:55,370 --> 00:08:58,164 - 두 사람 생각은 모르겠지만... - 설마... 128 00:08:58,415 --> 00:09:03,461 - 시간 되지 않았어? 벨리 플롭! - 벨리 플롭! 129 00:09:13,054 --> 00:09:14,222 벨리 플롭! 130 00:09:16,558 --> 00:09:19,102 다 왔다, 준비됐지? 131 00:09:19,185 --> 00:09:22,230 하나! 둘! 132 00:09:22,731 --> 00:09:23,898 셋! 133 00:09:27,110 --> 00:09:28,320 수영장 물 어때? 134 00:09:29,779 --> 00:09:31,323 발목 다쳤어 135 00:09:32,073 --> 00:09:33,199 도와줘 136 00:09:38,830 --> 00:09:39,831 벨리! 137 00:09:49,341 --> 00:09:50,467 이거 놔 138 00:10:02,354 --> 00:10:03,938 맙소사, 로럴 139 00:10:04,022 --> 00:10:06,983 몇 상자나 가져온 거야? 그러지 말라니까 140 00:10:07,067 --> 00:10:09,402 이 부자 동네엔 다이어트 콜라 안 팔잖아 141 00:10:11,321 --> 00:10:14,324 - 안녕하세요 - 바닥에 물 다 떨어져 142 00:10:14,407 --> 00:10:15,325 로럴 143 00:10:15,408 --> 00:10:17,243 얘 너무 예쁘다 144 00:10:17,327 --> 00:10:18,661 고마워 145 00:10:19,704 --> 00:10:23,833 어릴 때부터 예쁘긴 했지만 세상에, 얘 좀 봐 146 00:10:23,917 --> 00:10:25,752 하나도 안 변했어요 147 00:10:25,835 --> 00:10:27,379 안 변한 곳이 하나도 없어 148 00:10:27,962 --> 00:10:29,089 아가씨가 다 됐구나 149 00:10:31,049 --> 00:10:32,300 활짝 피었어 150 00:10:32,884 --> 00:10:36,763 아줌마 말은 묘하게 설득력이 있어 151 00:10:36,846 --> 00:10:38,598 로럴, 너랑 판박이다 152 00:10:38,681 --> 00:10:40,475 사람들은 아빠 닮았대요 153 00:10:40,558 --> 00:10:42,685 우리 처음 만났을 때 네 엄마가 딱 이랬어 154 00:10:42,769 --> 00:10:45,939 - 요 가슴만 빼고 - 징그러워, 엄마 155 00:10:48,483 --> 00:10:51,194 아빠한테 잘 도착했다고 전화해 156 00:10:51,277 --> 00:10:53,363 오빠 시켜 157 00:10:53,446 --> 00:10:56,366 네가 해 아빠가 서운해하잖아 158 00:10:56,449 --> 00:11:00,453 - 8월 말에 볼 텐데, 뭘 - 독립 기념일에 온대 159 00:11:00,537 --> 00:11:03,206 - 여기로? - 응, 늘 그맘때 오잖아 160 00:11:03,289 --> 00:11:05,542 작년 여름엔 안 왔어 161 00:11:05,625 --> 00:11:08,837 이혼한 직후였으니까 이젠 편해졌어 162 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 애덤 아저씨는요? 163 00:11:11,881 --> 00:11:13,174 런던에 있어 164 00:11:13,258 --> 00:11:15,468 계속 왔다 갔다 해 165 00:11:15,552 --> 00:11:17,554 8월 말에 올 거야 166 00:11:17,637 --> 00:11:21,349 그때까진 우리랑 애들뿐이야 완벽하지 167 00:11:38,658 --> 00:11:39,909 안녕, 주니어 민트 168 00:11:43,413 --> 00:11:45,623 그 곰 아직도 갖고 있어? 169 00:11:45,707 --> 00:11:48,208 당연하지 영원히 함께할 거야 170 00:11:48,293 --> 00:11:50,837 저녁 먹기 전에 수영하러 가자 171 00:11:51,921 --> 00:11:55,049 안 돼, 엄마랑 서점에 가기로 했어 172 00:11:55,133 --> 00:11:58,970 바다에 가고 싶은데 너 올 때까지 참았단 말이야 173 00:12:00,430 --> 00:12:01,681 부탁이야 174 00:12:01,764 --> 00:12:04,893 가자, 제발! 175 00:12:06,186 --> 00:12:08,688 에라, 모르겠다, 가자 176 00:12:08,771 --> 00:12:11,024 좋았어! 밖에서 기다릴게 177 00:12:11,107 --> 00:12:12,650 그래, 금방 갈게 178 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 금방 갔다 올게 179 00:12:21,075 --> 00:12:22,452 마을에 가게? 180 00:12:22,535 --> 00:12:25,246 벨리가 같이 서점에 가기로 해놓곤 181 00:12:25,330 --> 00:12:27,415 바다에 간다며 날 버렸어 182 00:12:27,499 --> 00:12:30,585 내가 가줄게 컨트리클럽만 잠깐 들르면 돼 183 00:12:30,668 --> 00:12:31,711 컨트리클럽? 184 00:12:31,794 --> 00:12:34,214 됐어, 혼자 갈래 185 00:12:34,297 --> 00:12:37,091 - 네 사인회에 출장 뷔페 불렀거든 - 출장 뷔페? 186 00:12:37,175 --> 00:12:40,762 와인 몇 병으로 끝낸댔잖아 187 00:12:40,845 --> 00:12:43,515 가짓수 몇 개 안 돼, 진정해 188 00:12:43,598 --> 00:12:46,226 들어갈 필요 없어 차에서 기다려 189 00:12:46,309 --> 00:12:47,685 알았어 190 00:13:12,085 --> 00:13:13,044 빨리 나와 191 00:13:13,127 --> 00:13:16,381 빨리 안 나오면 화낼 거야 192 00:13:22,136 --> 00:13:23,346 가자! 193 00:13:24,097 --> 00:13:25,515 좋아, 준비됐어 194 00:13:30,603 --> 00:13:34,274 독립 기념일에 우리 아빠 오는 거 알아? 195 00:13:34,357 --> 00:13:35,358 잘됐다 196 00:13:35,692 --> 00:13:38,611 - 좀 어색하지 않을까? - 아니, 난 아저씨 좋아 197 00:13:38,695 --> 00:13:41,281 이혼한 지 1년 반밖에 안 됐어 198 00:13:41,364 --> 00:13:44,367 그래서 아줌마가 좋더라 그런 거 신경 안 쓰잖아 199 00:13:44,450 --> 00:13:48,955 그러니까, 신경을 왜 쓰겠어? 이혼을 원한 건 엄마인데 200 00:13:49,038 --> 00:13:52,125 아니다 싶은데 결혼을 유지할 이유는 없어 201 00:13:52,208 --> 00:13:53,835 우리 할머니한테 말해 202 00:13:53,918 --> 00:13:56,546 엄마 소식 듣고 거의 기절하셨어 203 00:13:57,380 --> 00:14:00,216 아빠는 벌써 딴 여자 사귀는 거 알아? 204 00:14:00,925 --> 00:14:03,553 아줌마는? 아무도 안 만나? 205 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 전혀 206 00:14:05,555 --> 00:14:07,015 아빠는 수염도 길렀어 207 00:14:07,348 --> 00:14:09,309 - 아저씨가 수염을? - 그래 208 00:14:09,392 --> 00:14:11,352 그게 멋진 줄 아셔 209 00:14:11,436 --> 00:14:12,562 멋져? 210 00:14:13,187 --> 00:14:14,272 조금 211 00:14:16,941 --> 00:14:18,735 1년 내내 이걸 기다렸어 212 00:14:19,193 --> 00:14:20,612 경주할까? 213 00:14:21,112 --> 00:14:22,739 - 싫어 - 하자 214 00:14:22,822 --> 00:14:25,366 오빠 다리가 얼마나 긴데, 안 해 215 00:14:26,284 --> 00:14:28,328 - 깜빡 속았지? - 사기꾼! 216 00:14:50,308 --> 00:14:53,478 - 사인회 준비 다 됐어요 - 좋아요, 고마워요 217 00:14:53,561 --> 00:14:57,106 - 투어는 어땠어요? - 이번 책은 생략했어요 218 00:14:57,190 --> 00:14:58,733 소리 소문 없이 발간했죠 219 00:14:59,275 --> 00:15:00,193 죄송합니다 220 00:15:00,276 --> 00:15:03,154 SNS 하세요? 그런 거 하셔야 해요 221 00:15:03,237 --> 00:15:05,490 아뇨, 난 안 해요 222 00:15:05,573 --> 00:15:08,117 - 새 작품 준비 중이세요? - 늘 그렇죠 223 00:15:08,201 --> 00:15:10,370 사인회에 몇 권 주문했어요? 224 00:15:10,453 --> 00:15:13,289 - 20권인가? - 그걸론 턱도 없어요 225 00:15:13,373 --> 00:15:17,043 - 마을의 반은 초대했다고요 - 작게 한댔잖아 226 00:15:17,126 --> 00:15:21,130 미카, 포츠머스에 있는 반스앤노블에 가서 더 사 와요 227 00:15:21,214 --> 00:15:24,050 장사가 안 돼서 재고를 많이 들이질 않아요 228 00:15:24,133 --> 00:15:27,136 이건요? 100권은 되는 것 같은데 229 00:15:27,220 --> 00:15:29,889 클리블랜드 카스티요는 조너선 프랜즌의 싸구려 버전이에요 230 00:15:29,972 --> 00:15:31,808 이름도 가명일걸요 231 00:15:31,891 --> 00:15:34,727 상남자지만 지적이다 이거죠 232 00:15:34,811 --> 00:15:39,065 헤밍웨이가 이 사람 영웅일걸 틀림없이 뿔테 안경을 쓸 거야 233 00:15:39,148 --> 00:15:40,400 맞네, 봐 234 00:15:43,069 --> 00:15:45,488 렌즈를 끼면 눈이 따가워서요 235 00:15:49,534 --> 00:15:51,703 잘 가요, 클리블랜드 236 00:15:52,370 --> 00:15:55,707 그분 맞아요, 여름 동안 버크 하우스를 세냈대요 237 00:15:56,749 --> 00:15:58,208 좋은 데 계시네 238 00:15:58,960 --> 00:16:00,002 미안해요 239 00:16:05,299 --> 00:16:08,845 한 번만 더 휴대폰 보면 스크린 바구니에 넣는다 240 00:16:08,928 --> 00:16:12,807 잘생긴 얼굴 좀 보잔 뜻이야 폰 없이 밥 먹으면 안 될까? 241 00:16:12,890 --> 00:16:14,851 옛날 옛적처럼 말이야 242 00:16:15,685 --> 00:16:18,521 - 스티븐 - 야, 미쳤어? 243 00:16:18,604 --> 00:16:20,481 앗싸! 골인! 244 00:16:20,565 --> 00:16:22,775 알았어, 운동한 티 엄청 내네 245 00:16:22,859 --> 00:16:25,695 질투 날 만하지 오빠보다 몸 좋잖아 246 00:16:26,446 --> 00:16:30,408 요즘은 마른 게 대세야 아니면 맞춤 양복을 못 입거든 247 00:16:30,491 --> 00:16:31,868 맞아 248 00:16:31,951 --> 00:16:32,952 맞춤 양복 249 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 합숙소엔 언제 가? 250 00:16:36,664 --> 00:16:38,249 풋볼 관뒀어 251 00:16:42,003 --> 00:16:43,129 진짜야? 252 00:16:44,589 --> 00:16:47,800 - 대학 풋볼만 한 게 어딨다고? - 생각은 언제든 바뀔 수 있어 253 00:16:47,884 --> 00:16:51,471 그럴 일 없어, 안 관뒀으면 시즌 내내 벤치 신세였다고 254 00:16:51,554 --> 00:16:55,141 풋볼 안 하면 여름 동안 뭐 할 거니? 255 00:16:55,224 --> 00:16:58,478 우리랑 같이 클럽에서 일하자 256 00:16:58,561 --> 00:17:01,439 - 관심 없다 - 둘이 여름에 일해? 257 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 응, 난 인명 구조 요원 스티븐은 매점 258 00:17:06,777 --> 00:17:08,529 벨리, 잊을 뻔했다 259 00:17:09,488 --> 00:17:10,989 깜짝 선물이 있어 260 00:17:12,658 --> 00:17:15,453 이것 때문에 컨트리클럽에 들렀구나? 261 00:17:15,535 --> 00:17:18,206 뭔데? 262 00:17:18,289 --> 00:17:21,125 데뷔탕트 무도회 초대장 겨우 받아냈어 263 00:17:21,208 --> 00:17:24,962 여자애들이 하얀 드레스 입고 절하는 그거요? 264 00:17:25,045 --> 00:17:28,424 성년이 된 여성이 자신을 사회에 알리는 거지 265 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 유치해 보이는 거 아는데 재밌을 거야 266 00:17:30,635 --> 00:17:34,055 그것 때문에 여자애들이 뉴잉글랜드 도처에서 와 267 00:17:34,138 --> 00:17:35,681 친구를 많이 사귈 거야 268 00:17:35,765 --> 00:17:38,559 그런 구시대적 사고에 얽매여 있다니 놀랍다 269 00:17:38,643 --> 00:17:42,647 전엔 남편감 찾기 위해서였지만 이젠 인맥 쌓는 자리야 270 00:17:42,730 --> 00:17:46,067 자신을 마케팅하는 방법 같은 리더십 기술을 가르치지 271 00:17:46,150 --> 00:17:48,611 자선 행사이기도 하고 유대교 성인식과 비슷해 272 00:17:48,694 --> 00:17:50,363 비교할 걸 비교해 273 00:17:50,446 --> 00:17:53,449 데뷔탕트 무도회는 종교와는 상관없어 274 00:17:53,533 --> 00:17:56,118 그런 건 바보들이나 하는 거야 275 00:17:56,202 --> 00:17:58,037 - 맞아 - 그렇지 않아 276 00:17:58,120 --> 00:17:59,705 사교계에 데뷔시킴으로써 277 00:17:59,789 --> 00:18:02,375 성숙했다는 걸 공식적으로 인정하는 거라고 278 00:18:04,126 --> 00:18:07,129 - 죄송해요, 성숙요? - 그래 279 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 벨리가요? 280 00:18:08,548 --> 00:18:11,425 얼마 전에 고양이 장례식이라며 우리한테 까만 옷을 입힌 애예요 281 00:18:11,509 --> 00:18:14,095 시끄러워, 오빠 자기 방에서 몰래 운 주제에 282 00:18:14,178 --> 00:18:16,722 모찌가 죽었어? 안됐다, 벨스 283 00:18:16,806 --> 00:18:20,101 벨리, 한껏 차려입고 싶지 않아? 284 00:18:21,102 --> 00:18:25,189 그런 것 싫어해 길고양이 같은 애거든 285 00:18:28,234 --> 00:18:29,402 '길고양이'래 286 00:18:30,611 --> 00:18:33,072 - 생각해볼게요 - 생각해본대 287 00:18:34,699 --> 00:18:40,162 오, 아가씨, 나 그대와 288 00:18:41,956 --> 00:18:46,794 함께 누워 있지 289 00:18:46,878 --> 00:18:52,550 원자 폭탄을 290 00:18:52,633 --> 00:18:55,386 장전하며 291 00:18:55,803 --> 00:18:59,724 오, 아가씨, 나 그대와 292 00:18:59,807 --> 00:19:02,852 함께 TV를 보지 293 00:19:02,935 --> 00:19:04,937 - 수영하게? - 응 294 00:19:05,021 --> 00:19:07,648 인스타그램 팔로워가 얼마면 많은 거야? 295 00:19:07,732 --> 00:19:10,693 인증 배지 있어, 없어? 296 00:19:10,776 --> 00:19:13,362 - 인증 배지가 뭔데? - 아이고, 엄마 297 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 테일러 아빠가 이분 책 읽어 298 00:19:18,451 --> 00:19:22,914 15만 명이면 많은 거야 특히 작가한텐 299 00:19:22,997 --> 00:19:24,332 알았어, 고마워 300 00:19:44,810 --> 00:19:49,148 대마초 피우면 뇌의 정보 처리 방식이 바뀐댔잖아 301 00:19:49,231 --> 00:19:51,150 휴대폰도 마찬가지야 302 00:20:07,333 --> 00:20:09,669 대마초가 백질을 망친다고 했잖아 303 00:20:11,087 --> 00:20:12,880 백질이 뭔지나 알아? 304 00:20:12,964 --> 00:20:15,841 우리 뇌는 아직 발달 중이라서... 305 00:20:15,925 --> 00:20:18,594 내가 한 말을 다 기억해? 306 00:20:21,055 --> 00:20:22,765 자기가 잘난 줄 알아 307 00:20:31,148 --> 00:20:34,360 오빠, 대마초를 피우는 건 멍청한 짓이고 308 00:20:34,443 --> 00:20:37,321 제대로 된 운동선수는 몸에 해될 일 안 한다며? 309 00:20:37,405 --> 00:20:38,948 내가 한 말이 한둘이야? 310 00:20:39,281 --> 00:20:41,742 게다가 난 이제 운동 안 하니까... 311 00:20:43,452 --> 00:20:45,913 어쨌든 끊어 312 00:20:51,252 --> 00:20:53,129 끊으면 뭐 해줄 건데? 313 00:21:00,845 --> 00:21:03,514 해주긴 뭘 해줘? 자신을 위해 끊어 314 00:21:12,398 --> 00:21:15,067 데뷔탕트는 왜 하려는 건데? 315 00:21:16,068 --> 00:21:17,361 몰라 316 00:21:17,445 --> 00:21:21,240 딱히 할 일이 없잖아 317 00:21:21,323 --> 00:21:22,658 너답지 않아 318 00:21:23,868 --> 00:21:27,913 우리 엄마는 딸이 없는 한을 너한테 풀려는 거야 319 00:21:28,539 --> 00:21:29,707 상관없어 320 00:21:30,374 --> 00:21:32,626 때론 아줌마가 엄마면 좋겠어 321 00:21:33,127 --> 00:21:35,629 네 엄마가 훨씬 나아 322 00:21:38,591 --> 00:21:40,593 왜 그렇게 변했어? 323 00:21:45,306 --> 00:21:47,433 - 내가 뭘? - 내가 오빠를 알거든 324 00:21:47,808 --> 00:21:49,643 뭔가 일이 있는 게 분명해 325 00:21:50,936 --> 00:21:52,188 말해봐 326 00:21:56,901 --> 00:21:58,360 벨리... 327 00:21:59,445 --> 00:22:01,405 올여름 첫 번째 모닥불 파티! 328 00:22:03,032 --> 00:22:06,577 내 차 타고 가 운전은 꿈도 꾸지 마 329 00:22:06,660 --> 00:22:08,746 가자, 준비됐어? 330 00:22:08,829 --> 00:22:10,831 - 나도 가도 돼? - 안 돼 331 00:22:10,915 --> 00:22:13,292 여자들끼리 영화 본다더라 332 00:22:15,377 --> 00:22:16,629 다녀올게 333 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 가자, 굼벵이 334 00:22:19,256 --> 00:22:21,801 엄마들이랑 재밌게 놀아! 335 00:22:33,646 --> 00:22:36,690 - 오븐에 브라우니 넣는다 - 가서 DVD 틀어 336 00:22:37,316 --> 00:22:39,652 다른 거 하면 안 돼? 337 00:22:39,735 --> 00:22:41,862 첫날 밤엔 늘 '어느날 밤에 생긴 일' 보잖아 338 00:22:41,946 --> 00:22:45,366 '필라델피아 스토리' 보든가 339 00:22:47,660 --> 00:22:48,661 괜찮아? 340 00:22:48,744 --> 00:22:53,040 네, 좀 피곤해서요 영화 생략하고 잘까 봐요 341 00:22:54,041 --> 00:22:57,670 그래, 그렇게 해 브라우니는 다음에 먹지, 뭐 342 00:23:05,344 --> 00:23:08,430 웬일이야? 첫날 밤엔 전화 안 하잖아 343 00:23:09,265 --> 00:23:11,559 - 어디 가? - 쇼 보러 344 00:23:11,976 --> 00:23:13,394 왜? 345 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 아까 콘래드랑 수영장에서 얘기했거든 346 00:23:17,481 --> 00:23:21,610 단둘이 말이야 근데 느낌이 달랐어 347 00:23:21,694 --> 00:23:23,404 좋았단 뜻이야? 그것 봐 348 00:23:23,487 --> 00:23:25,656 나도 몰라, 얘기 중에 오빠들이 와서 349 00:23:25,739 --> 00:23:27,908 해변에 간다며 데려갔어 350 00:23:27,992 --> 00:23:30,161 넌 왜 안 갔어? 351 00:23:30,703 --> 00:23:33,622 모닥불 파티엔 관심 없어 352 00:23:33,706 --> 00:23:37,543 - 같이 가잔 말도 없었고 - 해변이 자기들 거야? 353 00:23:37,626 --> 00:23:40,921 나한테 오라고 한 남자애는 있어 354 00:23:41,046 --> 00:23:43,507 그것 봐, 가서 즐겁게 놀아 355 00:23:43,591 --> 00:23:46,844 근데 그 남자애 별로야 356 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 무슨 상관이야? 콘래드가 있을 텐데 357 00:23:49,263 --> 00:23:51,140 가서 시선을 끌어 358 00:23:51,223 --> 00:23:53,851 예쁘게 차려입고 매력을 발산하는 거지 359 00:23:53,934 --> 00:23:55,477 네 가방 뒤져봐 360 00:23:55,561 --> 00:23:58,314 내 비밀 무기를 넣어 놨어 361 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 주는 거 아니고 빌려주는 거야 362 00:24:01,275 --> 00:24:02,776 찾았어? 363 00:24:04,528 --> 00:24:06,280 이런 건 못 입어! 364 00:24:06,363 --> 00:24:08,324 벨리, 헐렁한 티셔츠 입고 365 00:24:08,407 --> 00:24:12,328 네 방에서 울고 있어봤자 어떤 남자애도 안 찾아와 366 00:24:12,411 --> 00:24:15,706 이런 거 입으면 속옷이 보이지 않아? 367 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 끈 팬티 입어! 368 00:24:17,374 --> 00:24:19,168 싫어, 비위생적이야 369 00:24:19,251 --> 00:24:22,421 항문을 치실질하는 거잖아 370 00:24:23,714 --> 00:24:25,841 벨리, 끈 팬티가 대세야 371 00:24:25,925 --> 00:24:28,093 알았어, 입고 가면 되잖아 372 00:24:35,142 --> 00:24:36,518 내가 해봐요? 373 00:24:37,811 --> 00:24:41,607 당신이? 웃기지 말아요 374 00:24:42,942 --> 00:24:46,654 잘난 척한다니까 혼자만 다 아는 것 같죠? 375 00:24:47,279 --> 00:24:50,366 내가 차를 세우죠 엄지는 쓸 필요 없어요 376 00:24:50,991 --> 00:24:52,368 어쩌려고요? 377 00:24:52,868 --> 00:24:54,828 나만의 방법이 있어요 378 00:25:05,297 --> 00:25:07,925 칭찬 한마디 안 해줄 거예요? 379 00:25:08,008 --> 00:25:09,260 뭘 했다고요? 380 00:25:31,156 --> 00:25:32,825 테일러를 죽여버릴 거야 381 00:25:36,120 --> 00:25:37,454 주유소에서 만난 애다! 382 00:25:38,664 --> 00:25:41,500 안녕, 어디서 오는 길이야? 383 00:25:42,334 --> 00:25:43,627 파티에 갔다가 384 00:25:44,211 --> 00:25:46,297 그렇구나 자, 내 맥주인데 마셔 385 00:25:46,380 --> 00:25:48,007 아냐, 난 괜찮아 386 00:25:49,508 --> 00:25:53,137 근데 남자 친구 있어? 387 00:25:55,472 --> 00:25:56,390 스티븐 오빠! 388 00:25:58,183 --> 00:25:59,810 네가 왜 여깄어? 389 00:26:01,020 --> 00:26:03,063 그 옷은 또 뭐냐? 390 00:26:03,147 --> 00:26:05,524 - 내가 초대했어, 넌 뭐냐? - 걔 오빠다 391 00:26:05,607 --> 00:26:08,944 - 얘 15살이거든, 변태야 - 곧 16살 돼 392 00:26:09,028 --> 00:26:10,195 미안해 393 00:26:11,447 --> 00:26:14,199 - 맙소사, 벨리, 무슨 짓이야? - 왜 이래? 394 00:26:14,283 --> 00:26:16,452 놔, 창피하게 왜 이래? 395 00:26:16,535 --> 00:26:18,495 - 창피한 건 나야 - 내가 뭘? 396 00:26:18,579 --> 00:26:21,123 - 부끄러운 줄 알아! - 하지 마! 오빠! 397 00:26:21,206 --> 00:26:23,167 - 괜찮아? - 벨리? 398 00:26:29,173 --> 00:26:31,091 레드삭스 싫다며? 399 00:26:32,092 --> 00:26:33,802 - 넌 누구야? - 넌 누군데? 400 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 니콜이야 401 00:26:35,804 --> 00:26:38,515 작년 여름에 콘래드랑 데뷔탕트 무도회에 함께 갔어 402 00:26:38,599 --> 00:26:41,060 스티븐이 대학 둘러본대서 너희 먼저 떠났잖아 403 00:26:41,143 --> 00:26:44,104 무도회는 헛짓거리고 데뷔탕트는 바보나 한다며? 404 00:26:44,188 --> 00:26:45,230 내가 언제... 405 00:26:46,982 --> 00:26:49,360 - 되게 못됐네 - 오빠는 밥맛이야! 406 00:26:49,443 --> 00:26:51,153 벨리, 왔구나! 407 00:26:51,236 --> 00:26:53,364 - 같이 놀자 - 집으로 데려갈 거야 408 00:26:53,447 --> 00:26:55,574 - 뭐? - 간다고 409 00:26:55,657 --> 00:26:58,452 진정해, 셰일라는 어쩌고? 410 00:26:59,536 --> 00:27:00,454 가자 411 00:27:01,372 --> 00:27:02,247 얼른 412 00:27:03,165 --> 00:27:06,627 좋아, 여기 꼼짝 말고 있어 아무랑도 말하지 말고 413 00:27:06,710 --> 00:27:07,920 됐어, 진정해 414 00:27:09,463 --> 00:27:10,381 엿이나 먹어! 415 00:27:12,257 --> 00:27:15,135 야, 난 네가 와서 기뻐 416 00:27:16,053 --> 00:27:17,304 제러마이아! 417 00:27:19,056 --> 00:27:21,100 좋아, 금방 올게 418 00:27:33,070 --> 00:27:35,406 낮에 애들이 벨리를 수영장에 빠트렸을 때 419 00:27:35,489 --> 00:27:38,700 코니가 드디어 웃는 것 같더라 420 00:27:39,785 --> 00:27:43,622 오브리랑 헤어진 뒤 처음으로 기분이 좋아 보였어 421 00:27:43,705 --> 00:27:47,000 - 둘이 진지한 사인 줄 몰랐어 - 나도 몰랐어 422 00:27:48,293 --> 00:27:50,963 왜 그렇게 뚱한지 모르겠어 423 00:27:51,046 --> 00:27:52,339 걔답지 않게 424 00:27:54,049 --> 00:27:55,592 풋볼은 언제 그만둔 거야? 425 00:27:55,676 --> 00:27:57,469 몇 주 됐어 426 00:27:57,553 --> 00:28:00,180 걘 애덤 때문에 풋볼 한 거야 427 00:28:00,264 --> 00:28:02,724 둘이 안 맞는다고 했잖아 428 00:28:02,808 --> 00:28:06,270 난 그냥 지켜만 볼 생각이야 429 00:28:06,353 --> 00:28:08,272 뜻대로 하게 놔두려고 430 00:28:10,983 --> 00:28:14,153 얘기할 때가 된 것 같지 않아? 431 00:28:15,946 --> 00:28:17,948 할 얘기 없어 432 00:28:20,200 --> 00:28:22,828 계획했던 대로 이번 여름 즐겁게 보내자 433 00:28:25,414 --> 00:28:27,082 글 쓰는 건 어때? 434 00:28:27,166 --> 00:28:29,293 서재 다 준비해 놨어 435 00:28:29,376 --> 00:28:30,919 생화까지 꽂아 놨지 436 00:28:31,545 --> 00:28:35,382 그냥 너랑 놀래 책이야 어떻게 되든 437 00:28:35,924 --> 00:28:39,470 거짓말, 책에 엄청 신경 쓰면서 438 00:28:39,553 --> 00:28:42,431 이번 책은 틀렸어 잘 안 팔려 439 00:28:43,182 --> 00:28:46,351 아시아계 미국인의 경험을 쓸 걸 그랬나 봐 440 00:28:46,435 --> 00:28:47,811 그럼 더 잘 팔렸을 거야 441 00:28:47,895 --> 00:28:51,982 내일 대박이 날 테니 두고 봐 나도 빨리 읽고 싶다 442 00:28:52,065 --> 00:28:53,734 내 책 안 읽잖아 443 00:28:55,652 --> 00:28:56,778 읽거든 444 00:28:59,656 --> 00:29:03,660 카스티요 책이나 읽어 인스타 팔로워가 15만이더라 445 00:29:04,912 --> 00:29:07,623 너도 사람 좀 만나 446 00:29:07,706 --> 00:29:09,750 - 틴더도 하고 - 됐다 447 00:29:09,833 --> 00:29:13,003 좋아, 틴더 말고 중년들을 위한 앱이 뭐지? 448 00:29:13,629 --> 00:29:15,881 - 제발 그만해! - 우리가 대세거든 449 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 아니거든 450 00:29:28,602 --> 00:29:30,812 - 왜? - 화내면 안 돼 451 00:29:31,855 --> 00:29:35,192 벨리가 데뷔탕트 하게 해줘 452 00:29:35,275 --> 00:29:38,278 - 무도회는 문제가 많아 - 부탁이야 453 00:29:40,948 --> 00:29:43,825 걔가 하얀 드레스 입은 걸 꼭 보고 싶어 454 00:29:49,915 --> 00:29:50,832 알았어 455 00:29:51,750 --> 00:29:53,835 - 네가 이겼어 - 언제는 안 그랬게? 456 00:29:53,919 --> 00:29:56,296 걔 성격엔 그런 거 안 맞아 457 00:29:56,380 --> 00:29:58,131 네가 놀라게 될걸 458 00:29:58,924 --> 00:30:00,259 사람은 변하잖아 459 00:30:03,345 --> 00:30:04,555 우리만 빼고 460 00:30:05,389 --> 00:30:06,306 맞아 461 00:30:07,182 --> 00:30:09,893 너랑 난 요지부동이지 462 00:30:28,120 --> 00:30:28,996 플라비아? 463 00:30:30,539 --> 00:30:32,291 나야, 섹스투스 464 00:30:32,374 --> 00:30:34,585 - 방금 나한테 뭐랬어? - 아니! 465 00:30:34,668 --> 00:30:37,212 섹스투스! 7학년 라틴어 대회 466 00:30:37,296 --> 00:30:40,382 넌 플라비아였잖아 시 낭송 대회에서 2등 했지 467 00:30:40,465 --> 00:30:41,592 맞아 468 00:30:41,675 --> 00:30:44,970 넌 의상 경연 대회 때 분장했었지? 469 00:30:45,053 --> 00:30:46,763 마법사였나? 470 00:30:46,847 --> 00:30:49,266 비슷해, 카론이었어 저승의 뱃사공 471 00:30:49,933 --> 00:30:52,853 - '살베', 플라비아 - '살베', 섹스투스 472 00:30:53,520 --> 00:30:56,148 근데 내 본명은 섹스투스 아니고 캠이야 473 00:30:57,316 --> 00:30:59,776 난 벨리야, 이저벨 474 00:31:01,194 --> 00:31:02,321 그렇구나 475 00:31:03,572 --> 00:31:05,574 원하면 앉아 476 00:31:05,657 --> 00:31:07,618 그래, 좋지 477 00:31:07,993 --> 00:31:11,038 집에 가려던 참인데 좀 더 있어도 돼 478 00:31:12,080 --> 00:31:14,916 - 여긴 처음 왔어? - 아니, 여기 살아 479 00:31:15,000 --> 00:31:15,917 넌? 480 00:31:16,001 --> 00:31:19,046 아기 때부터 여름은 여기서 보냈어 481 00:31:19,129 --> 00:31:22,215 왜 한 번도 못 만났지? 봤으면 기억했을 텐데 482 00:31:24,468 --> 00:31:25,385 네 시 483 00:31:26,595 --> 00:31:28,430 정말 인상적이었거든 484 00:31:29,056 --> 00:31:32,726 여기 오면 거의 집에만 있어서... 485 00:31:33,352 --> 00:31:34,353 왜? 486 00:31:35,103 --> 00:31:38,565 가족 말고는 아는 사람이 없거든 487 00:31:41,526 --> 00:31:42,861 이제 생겼네 488 00:31:45,822 --> 00:31:46,948 추워? 489 00:31:47,824 --> 00:31:49,493 아냐, 괜찮아 490 00:31:49,576 --> 00:31:51,828 괜찮아, 난 이 옷 별로거든 491 00:31:52,496 --> 00:31:55,248 - 여자 옷 같아서... - 알았어, 내가 입어줄게 492 00:31:55,332 --> 00:31:56,208 고마워 493 00:31:59,753 --> 00:32:03,173 아까 내가 넘어지는 거 다들 봤어? 494 00:32:05,342 --> 00:32:07,386 그런 셈이지 495 00:32:07,886 --> 00:32:09,888 우리 오빠 진짜 재수 없어 496 00:32:09,971 --> 00:32:13,558 오빠였어? 같이 있던 다른 남자애들은? 497 00:32:13,642 --> 00:32:16,019 그중에 남자 친구 있어? 498 00:32:16,853 --> 00:32:17,979 아니 499 00:32:18,063 --> 00:32:21,900 둘 다 엄마 절친 아들이야 여름이면 그 집에서 묵어 500 00:32:22,359 --> 00:32:24,319 내가 여기 왔다고 난리야 501 00:32:26,279 --> 00:32:27,948 난 네가 와서 기뻐 502 00:32:28,031 --> 00:32:30,450 사실 오기 싫었거든 503 00:32:30,867 --> 00:32:35,080 애들끼리 모여 술 마실 텐데 504 00:32:35,163 --> 00:32:37,416 - 난 술을 안 마셔 - 나도 505 00:32:38,834 --> 00:32:41,128 넌 얘들과 어떻게 알아? 506 00:32:41,211 --> 00:32:44,131 엄마가 컨트리클럽에서 일해서 함께 자란 셈이지 507 00:32:45,298 --> 00:32:48,635 데뷔탕트 어쩌고 하는 거 어떻게 생각해? 508 00:32:48,719 --> 00:32:49,803 한심한 짓 같지? 509 00:32:49,886 --> 00:32:53,890 가부장제와 깊이 관련 있지 그걸 말하는 거라면 말이야 510 00:32:53,974 --> 00:32:56,143 그래, 물론이지 511 00:32:56,977 --> 00:32:58,687 전혀 쓸모없진 않아 512 00:32:58,770 --> 00:33:00,272 매년 큰 모금 행사를 하거든 513 00:33:00,897 --> 00:33:04,109 작년엔 엘리자베스 워런 의원도 왔어 514 00:33:04,526 --> 00:33:06,695 세상에! 끝내준다! 515 00:33:06,778 --> 00:33:08,363 그러니까, 고마워 516 00:33:10,699 --> 00:33:12,075 너무 늦었네 517 00:33:12,951 --> 00:33:15,287 진짜 가기 싫은데 518 00:33:15,370 --> 00:33:17,789 내일 새벽에 일어나야 해 519 00:33:17,873 --> 00:33:20,083 고래 관광 보트 인턴이거든 520 00:33:20,167 --> 00:33:22,919 - 그래서... - 이렇게 나오시겠다? 521 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 왜 난리야? 맥주 한 병 가지고 522 00:33:25,922 --> 00:33:27,966 - 파티잖아, 인상 펴 - 이리 내 523 00:33:28,049 --> 00:33:30,218 그만해, 취했어 그냥 주고 말아 524 00:33:30,302 --> 00:33:33,430 - 네 여자 얘기 들어 - 아니, 난 괜찮아 525 00:33:33,513 --> 00:33:36,099 - 허세 부리는 것 좀 봐 - 엿이나 먹어 526 00:33:36,183 --> 00:33:37,267 맙소사 527 00:33:38,143 --> 00:33:41,146 금방 올게 미안, 가지 말고 있어 528 00:33:41,229 --> 00:33:43,064 왜 남의 맥주를 가져가? 529 00:33:43,148 --> 00:33:44,691 맥주 하나 갖고 이럴래? 530 00:33:44,775 --> 00:33:46,443 - 내 맥주를 왜... - 그만해 531 00:33:47,736 --> 00:33:48,820 벨리 532 00:33:49,279 --> 00:33:51,531 - 야! - 뭐 이런 게 다 있어? 533 00:33:52,115 --> 00:33:54,201 - 괜찮아? - 덤벼, 허세 덩어리! 534 00:33:54,284 --> 00:33:57,370 야, 됐어, 그만해 535 00:34:00,165 --> 00:34:01,833 그만해, 그만! 536 00:34:01,917 --> 00:34:04,377 - 경찰이다! - 가자 537 00:34:15,514 --> 00:34:18,182 돌겠네, 타, 어서 538 00:34:18,266 --> 00:34:20,727 머리 조심하고, 다리 539 00:34:20,811 --> 00:34:23,521 - 됐어, 내가 애냐? - 그렇다 쳐 540 00:34:24,396 --> 00:34:26,066 벨리, 가자, 타 541 00:34:26,608 --> 00:34:29,443 - 캠이 데려다줄 거야 - 그래, 걱정 마 542 00:34:29,528 --> 00:34:31,738 안 돼, 방금 만난 사이잖아 543 00:34:31,822 --> 00:34:34,825 - 난 캠, 캐머런이야 - 이름이 '캠 캐머런'이야? 544 00:34:34,907 --> 00:34:36,201 아니, 그냥 캠 545 00:34:37,536 --> 00:34:38,995 근데 우리 아는 사이야 546 00:34:39,079 --> 00:34:42,289 7학년 라틴어 대회에서 만났지 그러니 안면이 없진 않아 547 00:34:43,083 --> 00:34:45,376 좋아, 어쨌든 안 돼 548 00:34:45,460 --> 00:34:48,171 - 벨리, 타 - 잔말 말고 타 549 00:34:49,548 --> 00:34:51,132 그만 가봐 550 00:34:51,215 --> 00:34:53,468 내가 일하는 고래 관광 보트가 551 00:34:53,552 --> 00:34:56,304 매일 새벽 부두에서 출발하는데 552 00:34:56,387 --> 00:35:01,059 혹시 생각 있어? 553 00:35:03,103 --> 00:35:05,021 그래, 갈게 554 00:35:05,355 --> 00:35:08,275 - 그래야 옷을 돌려주지 - 맞아 555 00:35:11,444 --> 00:35:13,446 이게 내 여름 소원인지도 몰라 556 00:35:13,530 --> 00:35:15,907 이 밤, 이 남자애 557 00:35:23,373 --> 00:35:25,000 - 그럼... - 그래 558 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 잘 가 559 00:35:39,931 --> 00:35:40,932 젠장! 스티븐을 깜빡했어! 560 00:35:41,016 --> 00:35:43,351 형 좀 지키고 있어 금방 올게 561 00:36:02,370 --> 00:36:06,041 네 머리는 어린애처럼 늘 엉망진창이야 562 00:36:14,007 --> 00:36:14,841 벨리? 563 00:36:16,051 --> 00:36:17,761 너희들 술 마셨니? 564 00:36:21,932 --> 00:36:25,143 경관님, 감사합니다 다시는 그런 일 없을 거예요 565 00:36:25,226 --> 00:36:28,563 피셔 씨가 오시면 서장님이 골프 하쟀다고 전해 주세요 566 00:36:29,564 --> 00:36:30,815 그러죠 567 00:36:30,899 --> 00:36:32,817 다시 한번 사과드려요 568 00:36:33,902 --> 00:36:35,946 안녕히 가세요, 경관님 569 00:36:39,199 --> 00:36:40,951 어쩜 이렇게 무책임할 수 있어? 570 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 엄마, 별일 아니었어 571 00:36:42,827 --> 00:36:45,121 경찰이 그냥 훼방 놓은 거야 572 00:36:45,205 --> 00:36:46,748 - 별일 아니라고? - 그래 573 00:36:46,831 --> 00:36:50,669 미성년자들이 술 마시다가 걸렸는데 별일이 아니구나 574 00:36:54,047 --> 00:36:56,925 - 아줌마랑 대마초 피웠어? - 뭐? 575 00:36:58,259 --> 00:37:00,220 목소리 낮춰 아줌마 지금 소파에서 자 576 00:37:00,303 --> 00:37:01,763 난 소리 안 질렀어, 엄마가... 577 00:37:01,846 --> 00:37:05,058 저는 술 안 마셨어요 운전 담당이었거든요 578 00:37:05,141 --> 00:37:08,103 네가 맏이잖아 무슨 생각으로 그랬어? 579 00:37:08,186 --> 00:37:11,022 넌 말도 없이 언제 나갔니? 그 옷은 또 뭐야? 580 00:37:11,106 --> 00:37:13,984 테일러 거야 왜 나만 외출 금지야? 581 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 외출 금지가 아니라 얘길 하고 나가야지 582 00:37:16,736 --> 00:37:18,780 - 거기까진 어떻게 갔어? - 걸어갔어 583 00:37:18,863 --> 00:37:22,325 맙소사, 요즘 세상이 어떤지 몰라? 584 00:37:22,409 --> 00:37:24,119 어린애 취급 좀 그만해! 585 00:37:24,202 --> 00:37:27,247 어른 대접 받고 싶으면 어른처럼 행동해 586 00:37:27,330 --> 00:37:28,832 아줌마랑 엄마도요 587 00:37:32,085 --> 00:37:33,294 무슨 뜻이야? 588 00:37:35,255 --> 00:37:38,675 일이 이 정도로 끝난 건 589 00:37:38,758 --> 00:37:40,802 가족 덕분인 줄이나 알아 590 00:37:41,428 --> 00:37:42,637 죄송해요, 아줌마 591 00:37:43,471 --> 00:37:46,641 그냥... 가서 자 592 00:37:54,232 --> 00:37:56,609 너 대체 무슨 일이야? 593 00:37:58,611 --> 00:37:59,988 그런 거 없어요 594 00:38:00,989 --> 00:38:03,283 - 아무 일 없다고요 - 코니 595 00:38:47,952 --> 00:38:50,663 "로럴박작가 프로필을 작성하세요" 596 00:39:12,352 --> 00:39:13,561 "나 해냈어" 597 00:39:14,896 --> 00:39:16,231 "콘래드랑 키스했어?!" 598 00:39:22,570 --> 00:39:28,451 "아니, 모닥불 파티에서 만난 섹스투스랑" 599 00:39:29,619 --> 00:39:31,496 "섹스 뭐?! 다 실토해" 600 00:40:04,612 --> 00:40:06,906 "5월 1일 전까지 참석 여부를 알려주세요" 601 00:40:06,990 --> 00:40:10,076 우리 의사와는 상관없이 세상은 변해 602 00:40:11,578 --> 00:40:13,746 그렇다면 같이 변할 수밖에 603 00:40:18,084 --> 00:40:20,962 "기꺼이 참석합니다" 604 00:40:33,933 --> 00:40:35,101 안녕 605 00:40:39,230 --> 00:40:41,399 - 어젯밤은 끝내줬어 - 형편없었어 606 00:40:43,776 --> 00:40:45,653 내일 눈에 멍 생기겠다 607 00:40:47,530 --> 00:40:49,073 벌써 내일이거든 608 00:40:54,495 --> 00:40:55,997 오빠, 어제... 609 00:40:56,414 --> 00:40:58,750 어젯밤에 있었던 일 기억나? 610 00:40:58,833 --> 00:41:00,543 꽤 취했던데 611 00:41:02,962 --> 00:41:05,840 술 마셔도 다 기억해 612 00:41:16,517 --> 00:41:18,353 - 한 모금 피우자 - 안 돼 613 00:41:18,436 --> 00:41:19,437 - 안 돼, 안 돼 - 돼 614 00:41:19,520 --> 00:41:22,398 - 돼! - 안 돼! 아줌마한테 죽어 615 00:41:22,482 --> 00:41:23,608 좋아! 616 00:41:23,691 --> 00:41:26,236 내가 못 피우면 오빠도 못 피워 617 00:41:31,032 --> 00:41:32,325 여전하구나 618 00:41:43,544 --> 00:41:47,048 다들 깨기 전에 맛있는 머핀 사다 놓자 619 00:41:47,131 --> 00:41:50,677 올여름도 여느 여름과 다름없을 줄 알았는데 620 00:41:50,760 --> 00:41:52,804 그렇지 않아 621 00:41:53,972 --> 00:41:56,557 그보다 갈 곳이 있어 622 00:41:56,641 --> 00:41:58,351 내가 바꿀 테니까 623 00:41:58,851 --> 00:42:00,395 기다려, 어디 가? 624 00:42:01,020 --> 00:42:02,355 고래 보러! 625 00:42:03,731 --> 00:42:05,149 무슨 소리야? 626 00:44:04,143 --> 00:44:06,145 자막: 양미정 627 00:44:06,229 --> 00:44:08,231 창작 감독 김유경