1 00:00:15,517 --> 00:00:18,395 Mijn familie gaat naar Susannahs strandhuis in Cousins, 2 00:00:18,479 --> 00:00:20,439 elke zomer, sinds ik een baby was. 3 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 Al voordat ik geboren was. 4 00:00:24,109 --> 00:00:27,529 Ik tel het hele jaar de dagen tot ik daarheen kan. 5 00:00:30,491 --> 00:00:33,410 De vaders komen soms, maar het is niet hun plek. 6 00:00:33,494 --> 00:00:34,953 Ze horen er niet. 7 00:00:35,037 --> 00:00:38,290 Niet zoals wij, de kinderen en de moeders. 8 00:00:48,675 --> 00:00:49,510 Eén... 9 00:00:49,593 --> 00:00:51,970 Het zomerhuis bestaat uit veel dingen. 10 00:00:52,054 --> 00:00:53,096 ...drie. 11 00:00:54,181 --> 00:00:55,057 Het strand. 12 00:00:55,140 --> 00:00:56,183 -Schiet op. -Ik kom. 13 00:01:03,273 --> 00:01:04,358 Zo. 14 00:01:08,237 --> 00:01:10,239 Het zwembad 's avonds laat. 15 00:01:11,990 --> 00:01:13,659 Filmavonden met de moeders. 16 00:01:17,120 --> 00:01:18,330 Maar de jongens... 17 00:01:19,206 --> 00:01:20,582 Vooral de jongens. 18 00:01:23,293 --> 00:01:25,045 Het is elke zomer hetzelfde. 19 00:01:25,879 --> 00:01:27,798 Dat heb ik altijd fijn gevonden. 20 00:01:28,423 --> 00:01:30,133 Steven. 21 00:01:37,099 --> 00:01:40,394 Al het mooie en magische gebeurt voor mij 22 00:01:40,477 --> 00:01:43,146 tussen juni en augustus. 23 00:02:00,414 --> 00:02:03,458 Drew baalt dat je de match met de jongens mist. 24 00:02:03,542 --> 00:02:05,878 Zeg Sophie dat zij de blok moet doen. 25 00:02:06,378 --> 00:02:10,382 Drew Martinez appt over jou en jij praat over volleybal? 26 00:02:10,465 --> 00:02:12,050 Serieus? 27 00:02:12,134 --> 00:02:15,637 Drew wil alleen een smoes om jou te appen. 28 00:02:16,179 --> 00:02:20,434 Je moet de wedstrijd serieus nemen. Onze trots staat op het spel, Taylor. 29 00:02:20,517 --> 00:02:22,227 Je kent me, toch? 30 00:02:22,311 --> 00:02:24,605 Ik laat me niet verslaan door een jongen. 31 00:02:25,188 --> 00:02:27,024 Je zou me toch helpen inpakken? 32 00:02:27,107 --> 00:02:30,485 Goed. Ik help. Een tip. Neem die Speedo niet mee. 33 00:02:31,028 --> 00:02:33,071 Niet flatteus voor je nieuwe borsten. 34 00:02:33,697 --> 00:02:34,781 Het is geen Speedo. 35 00:02:34,865 --> 00:02:36,992 Schat, pak leuke dingen in. 36 00:02:37,074 --> 00:02:38,869 Ik koop daar een nieuw badpak. 37 00:02:38,952 --> 00:02:41,705 Een waarin je er niet uitziet als lid van het zwemteam. 38 00:02:42,122 --> 00:02:43,290 Meen je dat? 39 00:02:47,753 --> 00:02:50,088 Belly, we vertrekken over tien minuten. 40 00:02:50,172 --> 00:02:51,798 -Ik moet gaan. -Niet waar. 41 00:02:51,882 --> 00:02:53,884 -Ja. -We hebben nog tien minuten. 42 00:03:00,599 --> 00:03:03,977 Voor je gaat, moet je me je zomerwens vertellen. 43 00:03:04,061 --> 00:03:06,688 Wat je wilt dat er deze zomer gebeurt. 44 00:03:07,564 --> 00:03:08,398 Geen idee. 45 00:03:09,232 --> 00:03:11,526 Leugenaar. Dat weet je wel. 46 00:03:11,610 --> 00:03:14,655 Je wilt zoenen met Conrad Fisher. 47 00:03:14,738 --> 00:03:18,450 Je wilt zijn tong in je mond, vieze slet. 48 00:03:18,533 --> 00:03:20,410 -Hou je mond. -Ik zeg alleen 49 00:03:20,494 --> 00:03:23,372 dat je al sinds je 12e verliefd op hem bent. 50 00:03:23,914 --> 00:03:25,499 Poep of ga van de pot af. 51 00:03:25,958 --> 00:03:30,462 A, dat is walgelijk en B, het maakt niet uit wat ik doe. 52 00:03:30,545 --> 00:03:33,423 -Zo ziet hij me niet. -Hij zal je zien, 53 00:03:33,799 --> 00:03:35,550 of hij dat wil of niet. 54 00:03:35,634 --> 00:03:38,553 Je ziet er heel anders uit dan afgelopen zomer. 55 00:03:41,390 --> 00:03:43,767 Ik hou van deze rit. Dit moment. 56 00:03:43,850 --> 00:03:47,187 Alsof je na lange tijd weer thuiskomt. 57 00:03:49,815 --> 00:03:54,444 Ik voel de spanning in de lucht 58 00:03:54,528 --> 00:03:57,030 Nee, ik kan je niet laten gaan 59 00:03:57,114 --> 00:04:00,826 Dus ik vergeet mijn onzekerheid 60 00:04:03,745 --> 00:04:07,457 Je kunt het niet beter doen 61 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 Je kunt het niet beter doen 62 00:04:15,298 --> 00:04:17,925 -Kan het iets zachter? -Ja, alsjeblieft. 63 00:04:18,009 --> 00:04:18,844 Bedankt. 64 00:04:18,927 --> 00:04:21,680 Ik wil dat jullie deze zomer meer helpen. 65 00:04:21,763 --> 00:04:25,017 Zet je borden niet in de gootsteen, maar in de vaatwasser. 66 00:04:25,100 --> 00:04:27,185 En niet alleen je eigen bord, Steven. 67 00:04:27,269 --> 00:04:29,062 -Maar... -Wees een goede gast. 68 00:04:29,146 --> 00:04:32,524 Maar Susannah heeft toch schoonmakers? 69 00:04:32,607 --> 00:04:33,567 Steven. 70 00:04:35,402 --> 00:04:37,112 Oké. Sorry. 71 00:04:37,446 --> 00:04:39,239 Mijn moeder doet raar over geld. 72 00:04:39,656 --> 00:04:42,367 Het feit dat Susannah veel heeft en wij niet. 73 00:04:42,451 --> 00:04:45,954 Wees attent en doe alsof ik jullie goed heb opgevoed. 74 00:04:46,038 --> 00:04:48,248 Dus, Steven, op tijd naar thuis. 75 00:04:48,331 --> 00:04:50,542 Ik ben te oud voor een avondklok. 76 00:04:50,625 --> 00:04:53,211 Heb ik ook een avondklok? 77 00:04:53,295 --> 00:04:56,173 Waarom? Je gaat nergens heen. 78 00:04:56,256 --> 00:04:58,341 -Doe niet zo idioot, Steven. -Wat? 79 00:04:58,425 --> 00:05:01,011 Belly, we praten erover als het zover is. 80 00:05:02,137 --> 00:05:04,139 Je zou met me gaan rijden. 81 00:05:04,222 --> 00:05:06,099 Ik zei dat ik dat zou doen. 82 00:05:06,975 --> 00:05:09,102 Ja, maar jij bent te kritisch. 83 00:05:09,186 --> 00:05:11,605 -Pardon? -Ja. Sorry. 84 00:05:32,709 --> 00:05:34,836 Jongens op school kijken nooit naar me. 85 00:05:35,337 --> 00:05:37,130 Ze kijken naar Taylor. 86 00:05:37,214 --> 00:05:40,759 Ik ben er gewoon. 87 00:05:44,513 --> 00:05:46,223 Ben jij nieuw deze zomer? 88 00:05:47,057 --> 00:05:48,308 Ik? Nee. 89 00:05:48,975 --> 00:05:49,893 Echt? 90 00:05:52,062 --> 00:05:54,397 Ik dacht dat ik hier alle mooie meisjes kende. 91 00:05:55,816 --> 00:05:58,777 Kom je vanavond naar het kampvuur? Het eerste dit seizoen. 92 00:05:58,860 --> 00:06:00,195 Misschien. 93 00:06:00,278 --> 00:06:02,697 Kom. Ik stel je voor aan mijn vrienden. 94 00:06:03,406 --> 00:06:04,574 Misschien kom ik. 95 00:06:05,325 --> 00:06:07,661 Ga je mee naar Whale of a Tale? 96 00:06:07,744 --> 00:06:10,247 Zodat ik vast boeken kan signeren? 97 00:06:11,039 --> 00:06:15,335 Weet je nog dat je bij me op schoot zat als ik daar signeersessies deed? 98 00:06:15,418 --> 00:06:18,130 Je tekende in elk boek een walvisje. 99 00:06:18,213 --> 00:06:20,132 Nee, dat weet ik niet meer. 100 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 Geef maar aan mij. Bedankt. 101 00:06:23,510 --> 00:06:24,678 Dit is de deal. 102 00:06:24,761 --> 00:06:28,140 Jij mag het toetje uitzoeken als je met me meegaat. 103 00:06:28,223 --> 00:06:29,933 -Zie ik je later? -Wat is er later? 104 00:06:30,016 --> 00:06:31,143 Niets. 105 00:07:06,928 --> 00:07:09,139 Het ruikt precies hetzelfde. 106 00:07:09,973 --> 00:07:11,641 Smaakt hetzelfde. 107 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 Alsof het op me gewacht heeft. 108 00:07:45,717 --> 00:07:46,968 Ze zijn er. 109 00:07:50,013 --> 00:07:51,264 Hoe is het? 110 00:07:51,348 --> 00:07:52,891 Hoi. O, mijn god. 111 00:07:53,225 --> 00:07:54,184 Hallo. 112 00:07:56,019 --> 00:07:58,146 -Dat is lang geleden. -Leuk je te zien. 113 00:07:58,230 --> 00:08:00,649 -Hoi. -Ik heb je gemist. 114 00:08:01,149 --> 00:08:04,486 -Zo goed om je te zien. -Ga je naar de sportschool? 115 00:08:04,569 --> 00:08:05,695 Serieus. 116 00:08:09,074 --> 00:08:10,075 Hoi. 117 00:08:11,034 --> 00:08:13,787 -Kijk wie er volwassen is geworden. -Hoi. 118 00:08:13,870 --> 00:08:17,123 -Zet me neer. -Jer, kom hier. 119 00:08:17,207 --> 00:08:18,166 Kom op. 120 00:08:41,523 --> 00:08:43,441 Ik vond je leuker met een bril. 121 00:08:45,652 --> 00:08:48,029 Jammer. Ik vind me leuker zonder. 122 00:08:51,533 --> 00:08:54,286 Ja. Hé, jongens... 123 00:08:55,370 --> 00:08:58,164 -Ik weet niet wat jullie vinden, maar... -Is het... 124 00:08:58,415 --> 00:09:03,461 -Ik vind het tijd voor een Belly-duik. -Belly-duik. 125 00:09:13,054 --> 00:09:14,222 Belly-duik. 126 00:09:16,558 --> 00:09:19,102 Hier. Oké. Klaar? 127 00:09:19,185 --> 00:09:22,230 Eén. Twee. 128 00:09:22,731 --> 00:09:23,898 Drie. 129 00:09:27,110 --> 00:09:28,320 Hoe is het water? 130 00:09:29,779 --> 00:09:31,323 Ik ben mijn enkel bezeerd. 131 00:09:32,073 --> 00:09:33,199 Kom op. 132 00:09:38,830 --> 00:09:39,831 Belly. 133 00:09:49,341 --> 00:09:50,467 Laat me los. 134 00:10:02,354 --> 00:10:03,938 O, mijn god. Laurel. 135 00:10:04,022 --> 00:10:06,983 Hoeveel dozen heb je meegenomen? Dat hoefde niet. 136 00:10:07,067 --> 00:10:09,402 Je hippe winkel heeft geen cola light. 137 00:10:11,321 --> 00:10:14,324 -Hoi. -Je maakt alles nat. 138 00:10:14,407 --> 00:10:15,325 Laurel... 139 00:10:15,408 --> 00:10:17,243 Ze is prachtig. 140 00:10:17,327 --> 00:10:18,661 Bedankt. 141 00:10:19,704 --> 00:10:23,833 Je bent altijd knap geweest, maar kijk nu eens. 142 00:10:23,917 --> 00:10:25,752 Ik zie er nog hetzelfde uit. 143 00:10:25,835 --> 00:10:27,379 Helemaal niet. 144 00:10:27,962 --> 00:10:29,089 Je wordt volwassen. 145 00:10:31,049 --> 00:10:32,300 Je bloeit op. 146 00:10:32,884 --> 00:10:36,763 Susannah zegt dingen op een manier waardoor ik haar bijna geloof. 147 00:10:36,846 --> 00:10:38,598 Ze lijkt precies op jou. 148 00:10:38,681 --> 00:10:40,475 Mensen zeggen dat ik op pap lijk. 149 00:10:40,558 --> 00:10:42,685 Je moeder was vroeger net als jij. 150 00:10:42,769 --> 00:10:45,939 -Alleen had ik geen borsten. -Goor, mam. 151 00:10:48,483 --> 00:10:51,194 Bel je vader om te zeggen dat we goed zijn aangekomen. 152 00:10:51,277 --> 00:10:53,363 Waarom kan Steven dat niet doen? 153 00:10:53,446 --> 00:10:56,366 Ik vraag het jou. Hij mist jullie. 154 00:10:56,449 --> 00:11:00,453 -Hij ziet ons aan het eind van de zomer. -Hij komt de vierde. 155 00:11:00,537 --> 00:11:03,206 -Komt hij hierheen? -Altijd op de vierde. 156 00:11:03,289 --> 00:11:05,542 Hij is afgelopen zomer niet gekomen. 157 00:11:05,625 --> 00:11:08,837 Omdat we net gescheiden waren. Nu zit het goed tussen ons. 158 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 Waar is Mr Fisher? 159 00:11:11,881 --> 00:11:13,174 In Londen. 160 00:11:13,258 --> 00:11:15,468 Ze laten hem heen en weer reizen. 161 00:11:15,552 --> 00:11:17,554 Hij komt later deze zomer. 162 00:11:17,637 --> 00:11:21,349 Voor nu zijn het vrouwen en kinderen, zoals we het graag hebben. 163 00:11:38,658 --> 00:11:39,909 Hé, Junior Mint. 164 00:11:43,413 --> 00:11:45,623 Ongelofelijk dat je die beer nog hebt. 165 00:11:45,707 --> 00:11:48,208 Ik zou Junior Mint nooit weggooien. 166 00:11:48,293 --> 00:11:50,837 Laten we gaan zwemmen voor het eten. Alsjeblieft. 167 00:11:51,921 --> 00:11:55,049 Ik kan niet. Ik moet met mijn moeder naar Whale of a Tale. 168 00:11:55,133 --> 00:11:58,970 Ik wil de hele dag al de zee in, maar ik heb op jou gewacht. 169 00:12:00,430 --> 00:12:01,681 Alsjeblieft. 170 00:12:01,764 --> 00:12:04,893 Ik vraag het lief. 171 00:12:06,186 --> 00:12:08,688 Ja. We gaan zwemmen. 172 00:12:08,771 --> 00:12:11,024 Ja. Ik zie je buiten. Oké? 173 00:12:11,107 --> 00:12:12,650 Ik kom zo beneden. 174 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 Ik ben zo terug. 175 00:12:21,075 --> 00:12:22,452 Ga je de stad in? 176 00:12:22,535 --> 00:12:25,246 Belly en ik zouden naar Whale of a Tale gaan, 177 00:12:25,330 --> 00:12:27,415 maar ze dumpte me voor de zee. 178 00:12:27,499 --> 00:12:30,585 Ik ga mee, maar ik moet eerst naar de countryclub. 179 00:12:30,668 --> 00:12:31,711 De countryclub? 180 00:12:31,794 --> 00:12:34,214 O, god. Laat maar. Ik ga alleen. 181 00:12:34,297 --> 00:12:37,091 -Voor de catering voor jouw feest. -Catering? 182 00:12:37,175 --> 00:12:40,762 Je had het over een paar flessen wijn. 183 00:12:40,845 --> 00:12:43,515 Alleen een paar hapjes. Kalmeer. 184 00:12:43,598 --> 00:12:46,226 Je hoeft niet mee naar binnen. Wacht in de auto. 185 00:12:46,309 --> 00:12:47,685 Prima. 186 00:13:12,085 --> 00:13:13,044 Doe het snel. 187 00:13:13,127 --> 00:13:16,381 Als je me te lang hier laat, word ik gek. 188 00:13:22,136 --> 00:13:23,346 Kom op. 189 00:13:24,097 --> 00:13:25,515 Oké, ik ben klaar. 190 00:13:30,603 --> 00:13:34,274 Wist je dat mijn vader de vierde komt? 191 00:13:34,357 --> 00:13:35,358 Cool. 192 00:13:35,692 --> 00:13:38,611 -Vind je dat niet raar? -Nee. Ik ben gek op je vader. 193 00:13:38,695 --> 00:13:41,281 Ze zijn pas anderhalf jaar gescheiden. 194 00:13:41,364 --> 00:13:44,367 Daarom is je moeder zo cool. Het boeit haar niet. 195 00:13:44,450 --> 00:13:48,955 Precies. Het boeit haar niet, want zij wilde scheiden. 196 00:13:49,038 --> 00:13:52,125 Als je niet getrouwd wilt zijn, moet je dat niet doen. 197 00:13:52,208 --> 00:13:53,835 Zeg dat maar tegen mijn oma. 198 00:13:53,918 --> 00:13:56,546 Ze stortte in toen mijn moeder het haar vertelde. 199 00:13:57,380 --> 00:14:00,216 Wist je dat mijn vader al een nieuwe vriendin heeft? 200 00:14:00,925 --> 00:14:03,553 En je moeder? Datet zij iemand? 201 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 Nee. 202 00:14:05,555 --> 00:14:07,015 Hij heeft nu een baard. 203 00:14:07,348 --> 00:14:09,309 -Heeft je vader een baard? -Ja. 204 00:14:09,392 --> 00:14:11,352 Hij denkt dat dat cooler is. 205 00:14:11,436 --> 00:14:12,562 Is dat zo? 206 00:14:13,187 --> 00:14:14,272 Een beetje. 207 00:14:16,941 --> 00:14:18,735 Hier wacht ik al het hele jaar op. 208 00:14:19,193 --> 00:14:20,612 Wedstrijdje? 209 00:14:21,112 --> 00:14:22,739 -Nee, dat kan niet. -Kom op. 210 00:14:22,822 --> 00:14:25,366 Je benen zijn nu te lang. Ik kan het niet. 211 00:14:26,284 --> 00:14:28,328 -Dat was mijn beste start. -Valsspeler. 212 00:14:50,308 --> 00:14:53,478 -We zijn klaar voor je feest. -Mooi. Bedankt. 213 00:14:53,561 --> 00:14:57,106 -Hoe was de tour? -Die heb ik deze keer niet gedaan. 214 00:14:57,190 --> 00:14:58,733 Het is stilletjes uitgebracht. 215 00:14:59,275 --> 00:15:00,193 Sorry. 216 00:15:00,276 --> 00:15:03,154 Zit je op social media? Dat zou je moeten doen. 217 00:15:03,237 --> 00:15:05,490 Nee. 218 00:15:05,573 --> 00:15:08,117 -Werk je aan iets nieuws? -Altijd. 219 00:15:08,201 --> 00:15:10,370 Hoeveel exemplaren heb je besteld? 220 00:15:10,453 --> 00:15:13,289 -Ik denk 20. -Dat is veel te weinig. 221 00:15:13,373 --> 00:15:17,043 -Ik heb de halve stad uitgenodigd. -Het zou iets kleins zijn. 222 00:15:17,126 --> 00:15:21,130 Mika, misschien moet je naar Portmouth om er meer te halen. 223 00:15:21,214 --> 00:15:24,050 De zaken gaan niet zo goed. We hebben minder voorraad. 224 00:15:24,133 --> 00:15:27,136 En dit dan? Hier heb je er vast 100 van. 225 00:15:27,220 --> 00:15:29,889 Cleveland Castillo is een mindere Jonathan Franzen. 226 00:15:29,972 --> 00:15:31,808 Dat is een valse naam. 227 00:15:31,891 --> 00:15:34,727 Iets als: 'Ik ben mannelijk, maar wel intellectueel.' 228 00:15:34,811 --> 00:15:39,065 Hemingway is vast zijn held en hij draagt een hoornen bril. 229 00:15:39,148 --> 00:15:40,400 Ja. Zie je wel? 230 00:15:43,069 --> 00:15:45,488 Ja. Ik kan niet tegen lenzen. 231 00:15:49,534 --> 00:15:51,703 Dag, Cleveland. 232 00:15:52,370 --> 00:15:55,707 Hij huurt het Burke-huis voor de zomer. 233 00:15:56,749 --> 00:15:58,208 Dat is een mooi huis. 234 00:15:58,960 --> 00:16:00,002 Sorry. 235 00:16:05,299 --> 00:16:08,845 Als je weer op je telefoon kijkt, pak ik hem af. 236 00:16:08,928 --> 00:16:12,807 We willen jullie mooie gezichten zien. Kunnen we eten zonder schermen? 237 00:16:12,890 --> 00:16:14,851 Zoals vroeger? 238 00:16:15,685 --> 00:16:18,521 -Steven. -Gast, serieus? 239 00:16:18,604 --> 00:16:20,481 Boem. Perfect. 240 00:16:20,565 --> 00:16:22,775 We snappen het. Je hebt getraind. 241 00:16:22,859 --> 00:16:25,695 Je bent jaloers omdat Jer een beter lichaam heeft. 242 00:16:26,446 --> 00:16:30,408 Nu is slank zijn in, anders kun je geen maatpakken aan. 243 00:16:30,491 --> 00:16:31,868 Ja, tuurlijk. 244 00:16:31,951 --> 00:16:32,952 Maatpakken. 245 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Wanneer ga je naar trainingskamp? 246 00:16:36,664 --> 00:16:38,249 Hij is gestopt met football. 247 00:16:42,003 --> 00:16:43,129 Ben je gestopt? 248 00:16:44,589 --> 00:16:47,800 -Ik zou er een moord voor doen. -Hij kan zich nog bedenken. 249 00:16:47,884 --> 00:16:51,471 Dat doe ik niet. Ik zat toch het hele seizoen op de bank. 250 00:16:51,554 --> 00:16:55,141 Wat ga je dan de hele zomer doen? 251 00:16:55,224 --> 00:16:58,478 Je kunt bij de club werken, met mij en Jer. 252 00:16:58,561 --> 00:17:01,439 -Ik ga niet bij de club werken. -Werken jullie? 253 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 Ik ben badmeester en Steven werkt bij de snackbar. 254 00:17:06,777 --> 00:17:08,529 Belly, bijna vergeten. 255 00:17:09,488 --> 00:17:10,989 Ik heb een verrassing voor je. 256 00:17:12,658 --> 00:17:15,453 Hierom moest je langs de countryclub. 257 00:17:15,535 --> 00:17:18,206 Wat is dat? 258 00:17:18,289 --> 00:17:21,125 Ik heb een uitnodiging voor het debutantenbal geregeld. 259 00:17:21,208 --> 00:17:24,962 Dat gedoe waar meisjes witte jurken dragen en buigen? 260 00:17:25,045 --> 00:17:28,424 Als een meisje volwassen wordt en wordt voorgesteld. 261 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 Het klinkt stom, maar het is echt leuk. 262 00:17:30,635 --> 00:17:34,055 Er komen meisjes uit heel New England om mee te doen. 263 00:17:34,138 --> 00:17:35,681 Je krijgt nieuwe vriendinnen. 264 00:17:35,765 --> 00:17:38,559 Ongelofelijk dat je vasthoudt aan die ouderwetse droom. 265 00:17:38,643 --> 00:17:42,647 Vroeger ging het om een man vinden, maar nu gaat het om netwerken. 266 00:17:42,730 --> 00:17:46,067 Ze leren je leiderschapsvaardigheden. Jezelf presenteren. 267 00:17:46,150 --> 00:17:48,611 Goed voor goede doelen. Het is net een bat mitswa. 268 00:17:48,694 --> 00:17:50,363 Het is niet als een bat mitswa. 269 00:17:50,446 --> 00:17:53,449 Een debutantenbal heeft niets religieus. 270 00:17:53,533 --> 00:17:56,118 Debuteren is onzin. Het is voor schapen. 271 00:17:56,202 --> 00:17:58,037 -Ja. -Niet waar. 272 00:17:58,120 --> 00:17:59,705 Als een meisje debuteert, 273 00:17:59,789 --> 00:18:02,375 is dat een formele erkenning dat ze volwassen is. 274 00:18:04,126 --> 00:18:07,129 -Sorry. Maar volwassen? -Ja. 275 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 Belly? 276 00:18:08,548 --> 00:18:11,425 Je hield een kattenbegrafenis. We moesten in het zwart. 277 00:18:11,509 --> 00:18:14,095 Kop dicht. Ik zag je huilen in je kamer. 278 00:18:14,178 --> 00:18:16,722 Is Mochi dood? Wat erg, Bells. 279 00:18:16,806 --> 00:18:20,101 Belly. Wil je je niet mooi aankleden? 280 00:18:21,102 --> 00:18:25,189 Het is niks voor Belly. Ze is onze wilde zwerfkat. 281 00:18:28,234 --> 00:18:29,402 'Zwerfkat.' 282 00:18:30,611 --> 00:18:33,072 -Ik denk erover na. -Ze denkt erover na. 283 00:18:34,699 --> 00:18:40,162 O, meisje, jij bent degene 284 00:18:41,956 --> 00:18:46,794 Naast wie ik lig 285 00:18:46,878 --> 00:18:52,550 Als de atoombom 286 00:18:52,633 --> 00:18:55,386 Valt 287 00:18:55,803 --> 00:18:59,724 O, meisje, jij bent degene 288 00:18:59,807 --> 00:19:02,852 Met wie ik tv kijk 289 00:19:02,935 --> 00:19:04,937 -Ga je zwemmen? -Ja. 290 00:19:05,021 --> 00:19:07,648 Hoeveel volgers is veel op Instagram? 291 00:19:07,732 --> 00:19:10,693 Is het iemand die geverifieerd is of niet? 292 00:19:10,776 --> 00:19:13,362 -Wat is 'geverifieerd'? -O, mijn god, mam. 293 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 Taylors vader las zijn boek. 294 00:19:18,451 --> 00:19:22,914 Honderdvijftigduizend volgers is veel. Zeker voor een schrijver. 295 00:19:22,997 --> 00:19:24,332 Oké. Bedankt. 296 00:19:44,810 --> 00:19:49,148 Je zei dat blowen de manier verandert waarop je brein informatie verwerkt. 297 00:19:49,231 --> 00:19:51,150 Dat doet je telefoon ook. 298 00:20:07,333 --> 00:20:09,669 Je zei dat marihuana knoeit met witte massa. 299 00:20:11,087 --> 00:20:12,880 Weet je wel wat dat is? 300 00:20:12,964 --> 00:20:15,841 En dat onze hersenen nog in ontwikkeling zijn... 301 00:20:15,925 --> 00:20:18,594 Onthou je alles wat ik ooit heb gezegd? 302 00:20:21,055 --> 00:20:22,765 Doe normaal. 303 00:20:31,148 --> 00:20:34,360 Conrad, jij bent degene die zei dat roken stom is 304 00:20:34,443 --> 00:20:37,321 en dat echte atleten geen troep in hun lichaam stoppen. 305 00:20:37,405 --> 00:20:38,948 Ik heb veel dingen gezegd. 306 00:20:39,281 --> 00:20:41,742 En ik ben geen atleet meer, dus... 307 00:20:43,452 --> 00:20:45,913 Ik vind toch dat je moet stoppen. 308 00:20:51,252 --> 00:20:53,129 Wat krijg ik van je als ik dat doe? 309 00:21:00,845 --> 00:21:03,514 Niets. Je moet stoppen voor jezelf. 310 00:21:12,398 --> 00:21:15,067 Waarom overweeg je dat debutantengedoe? 311 00:21:16,068 --> 00:21:17,361 Ik weet het niet. 312 00:21:17,445 --> 00:21:21,240 Ik heb toch niets anders te doen. 313 00:21:21,323 --> 00:21:22,658 Het is niets voor jou. 314 00:21:23,868 --> 00:21:27,913 Word niet de pop van mijn moeder omdat zij geen dochter heeft. 315 00:21:28,539 --> 00:21:29,707 Ik vind het niet erg. 316 00:21:30,374 --> 00:21:32,626 Soms zou ik willen dat ik haar dochter was. 317 00:21:33,127 --> 00:21:35,629 Je bent beter af met Laurel, geloof me. 318 00:21:38,591 --> 00:21:40,593 Waarom doe je zo anders? 319 00:21:45,306 --> 00:21:47,433 -Dat doe ik niet. -Ik ken je. 320 00:21:47,808 --> 00:21:49,643 Er is iets aan de hand. 321 00:21:50,936 --> 00:21:52,188 Vertel het me gewoon. 322 00:21:56,901 --> 00:21:58,360 Belly... 323 00:21:59,445 --> 00:22:01,405 Eerste kampvuur van de zomer. 324 00:22:03,032 --> 00:22:06,577 We nemen mijn auto. Jij rijdt niet. 325 00:22:06,660 --> 00:22:08,746 Kom. We gaan. Klaar? 326 00:22:08,829 --> 00:22:10,831 -Mag ik ook mee? -Nee. 327 00:22:10,915 --> 00:22:13,292 De moeders organiseren jullie filmavond. 328 00:22:15,377 --> 00:22:16,629 Dag. 329 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 Laten we gaan, slome. 330 00:22:19,256 --> 00:22:21,801 Veel plezier met de moeders. 331 00:22:33,646 --> 00:22:36,690 -De brownies gaan de oven in. -Zet de dvd op. 332 00:22:37,316 --> 00:22:39,652 Kunnen we iets anders doen? 333 00:22:39,735 --> 00:22:41,862 We kijken altijd It Happened One Night. 334 00:22:41,946 --> 00:22:45,366 We kunnen ook The Philadelphia Story kijken. 335 00:22:47,660 --> 00:22:48,661 Is alles in orde? 336 00:22:48,744 --> 00:22:53,040 Ja. Ik ben een beetje moe. Ik sla de film over en ga naar bed. 337 00:22:54,041 --> 00:22:57,670 Oké. We doen de brownies een andere avond. 338 00:23:05,344 --> 00:23:08,430 Waarom bel je? Je belt me nooit op de eerste avond. 339 00:23:09,265 --> 00:23:11,559 -Waar ga je heen? -Een voorstelling. 340 00:23:11,976 --> 00:23:13,394 Wat is er mis? 341 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 Vanavond hebben Conrad en ik gepraat bij het zwembad. 342 00:23:17,481 --> 00:23:21,610 Alleen wij tweeën en het voelde anders. 343 00:23:21,694 --> 00:23:23,404 Goed anders? Ik zei het toch? 344 00:23:23,487 --> 00:23:25,656 Jeremiah en Steven kwamen beneden 345 00:23:25,739 --> 00:23:27,908 en ze gingen naar het strand. 346 00:23:27,992 --> 00:23:30,161 Waarom ben je niet meegegaan? 347 00:23:30,703 --> 00:23:33,622 Een strandkampvuur boeit me niet. 348 00:23:33,706 --> 00:23:37,543 -En ze hebben me niet gevraagd. -Het strand is niet van hen. 349 00:23:37,626 --> 00:23:40,921 Er was wel een jongen die me heeft gevraagd. 350 00:23:41,046 --> 00:23:43,507 Zie je? Kom op, meid. Ga lol maken. 351 00:23:43,591 --> 00:23:46,844 Ja, maar ik vind die jongen niet leuk. 352 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 Dat is het punt niet. Conrad zal daar zijn. 353 00:23:49,263 --> 00:23:51,140 Ga erheen, zorg dat hij je ziet. 354 00:23:51,223 --> 00:23:53,851 Laat hem zien hoe leuk je eruitziet. 355 00:23:53,934 --> 00:23:55,477 Kijk in je tas. 356 00:23:55,561 --> 00:23:58,314 Ik heb je mijn geheime wapen gegeven. 357 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Je mag het natuurlijk alleen lenen. 358 00:24:01,275 --> 00:24:02,776 Gevonden? 359 00:24:04,528 --> 00:24:06,280 Echt niet. 360 00:24:06,363 --> 00:24:08,324 Er gebeurt nooit iets 361 00:24:08,407 --> 00:24:12,328 als je huilend in je kamer ligt te wachten tot de jongens thuiskomen. 362 00:24:12,411 --> 00:24:15,706 Zie je mijn ondergoed niet? 363 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Draag een string. 364 00:24:17,374 --> 00:24:19,168 Nee, strings zijn onhygiënisch. 365 00:24:19,251 --> 00:24:22,421 Als je een string draagt, flos je eigenlijk je anus. 366 00:24:23,714 --> 00:24:25,841 Strings zijn mainstream. 367 00:24:25,925 --> 00:24:28,093 Oké. Hou maar op. Ik ga. 368 00:24:35,142 --> 00:24:36,518 Mag ik het proberen? 369 00:24:37,811 --> 00:24:41,607 Jij? Laat me niet lachen. 370 00:24:42,942 --> 00:24:46,654 Jij bent zo slim. Niemand weet iets behalve jij. 371 00:24:47,279 --> 00:24:50,366 Ik hou een auto aan, maar niet met mijn duim. 372 00:24:50,991 --> 00:24:52,368 Wat ga je doen? 373 00:24:52,868 --> 00:24:54,828 Mijn eigen systeem. 374 00:25:05,297 --> 00:25:07,925 Je kent me toch? 375 00:25:08,008 --> 00:25:09,260 Wat? 376 00:25:31,156 --> 00:25:32,825 Ik vermoord Taylor. 377 00:25:36,120 --> 00:25:37,454 Hé, tankstationmeisje. 378 00:25:38,664 --> 00:25:41,500 Hé. Waar kom jij vandaan? 379 00:25:42,334 --> 00:25:43,627 Een ander feest. 380 00:25:44,211 --> 00:25:46,297 Gaaf. Hier, neem mijn biertje. 381 00:25:46,380 --> 00:25:48,007 Nee, bedankt. Ik hoef niet. 382 00:25:49,508 --> 00:25:53,137 Heb je thuis een vriend? 383 00:25:55,472 --> 00:25:56,390 Steven. 384 00:25:58,183 --> 00:25:59,810 Wat doe jij hier? 385 00:26:01,020 --> 00:26:03,063 En wat heb je aan? 386 00:26:03,147 --> 00:26:05,524 -Ik nodigde haar uit. Wie ben jij? -Haar broer. 387 00:26:05,607 --> 00:26:08,944 -Ze is 15, pedo. -Ik ben bijna 16. 388 00:26:09,028 --> 00:26:10,195 Mijn fout. 389 00:26:11,447 --> 00:26:14,199 -Jezus, Belly. Kom op. -Wat doe je? 390 00:26:14,283 --> 00:26:16,452 Laat me los. Je zet me voor schut. 391 00:26:16,535 --> 00:26:18,495 -Jij zet mij voor schut. -Waarom? 392 00:26:18,579 --> 00:26:21,123 -Zet jezelf niet voor schut. -Hou op. Steven. 393 00:26:21,206 --> 00:26:23,167 -Alles goed? -Belly? 394 00:26:29,173 --> 00:26:31,091 Ik dacht dat je de Red Sox haatte. 395 00:26:32,092 --> 00:26:33,802 -Wie ben jij? -Wie ben jij? 396 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Nicole. 397 00:26:35,804 --> 00:26:38,515 We gingen vorig jaar samen naar het debutantenbal. 398 00:26:38,599 --> 00:26:41,060 Toen jullie naar universiteiten gingen kijken. 399 00:26:41,143 --> 00:26:44,104 Debutantenbals zijn toch stom en debutanten schapen? 400 00:26:44,188 --> 00:26:45,230 Ik... 401 00:26:46,982 --> 00:26:49,360 -Je bent zo'n verwend nest. -Jij bent een eikel. 402 00:26:49,443 --> 00:26:51,153 Je bent gekomen. 403 00:26:51,236 --> 00:26:53,364 -We zijn samen. -Ik breng haar naar huis. 404 00:26:53,447 --> 00:26:55,574 -Wat? -We vertrekken. 405 00:26:55,657 --> 00:26:58,452 Steven, relax. Ga naar Shayla. 406 00:26:59,536 --> 00:27:00,454 Kom. 407 00:27:01,372 --> 00:27:02,247 Kom op. 408 00:27:03,165 --> 00:27:06,627 Prima. Maar blijf hier en praat met niemand. 409 00:27:06,710 --> 00:27:07,920 Oké, relax. 410 00:27:09,463 --> 00:27:10,381 Val dood. 411 00:27:12,257 --> 00:27:15,135 Ten eerste ben ik blij dat je er bent. 412 00:27:16,053 --> 00:27:17,304 Jeremiah. 413 00:27:19,056 --> 00:27:21,100 Ik ben zo terug. 414 00:27:33,070 --> 00:27:35,406 Toen de jongens Belly in het zwembad duwden, 415 00:27:35,489 --> 00:27:38,700 zag ik bijna een glimlach op Connies gezicht. 416 00:27:39,785 --> 00:27:43,622 Hij was vandaag vrolijker sinds het uit is met Aubrey. 417 00:27:43,705 --> 00:27:47,000 -Ik wist niet dat het zo serieus was. -Ik ook niet. 418 00:27:48,293 --> 00:27:50,963 Hij is zo chagrijnig. 419 00:27:51,046 --> 00:27:52,339 Niet zichzelf. 420 00:27:54,049 --> 00:27:55,592 En football? 421 00:27:55,676 --> 00:27:57,469 Hij stopte een paar weken geleden. 422 00:27:57,553 --> 00:28:00,180 Hij footballde alleen om Adam te plezieren. 423 00:28:00,264 --> 00:28:02,724 Ze kunnen niet met elkaar overweg. 424 00:28:02,808 --> 00:28:06,270 Ik geef hem gewoon de ruimte. 425 00:28:06,353 --> 00:28:08,272 Ik laat hem zijn ding doen. 426 00:28:10,983 --> 00:28:14,153 Denk je niet dat je met hem moet praten? 427 00:28:15,946 --> 00:28:17,948 Er is niets om over te praten. 428 00:28:20,200 --> 00:28:22,828 Kunnen we gewoon een geweldige zomer hebben? 429 00:28:25,414 --> 00:28:27,082 Hoe gaat het met schrijven? 430 00:28:27,166 --> 00:28:29,293 Je kantoor is klaar voor je. 431 00:28:29,376 --> 00:28:30,919 Er staan verse bloemen. 432 00:28:31,545 --> 00:28:35,382 Ik wil gewoon bij jou zijn. Mijn boek boeit me nu niet. 433 00:28:35,924 --> 00:28:39,470 Leugenaar. Je boek boeit je heel erg. 434 00:28:39,553 --> 00:28:42,431 Het is niet geweldig. Het verkoopt amper. 435 00:28:43,182 --> 00:28:46,351 Als ik had geschreven over de Aziatisch-Amerikaanse ervaring, 436 00:28:46,435 --> 00:28:47,811 zou het beter verkopen. 437 00:28:47,895 --> 00:28:51,982 Morgen worden er vast veel verkocht. Ik wil het graag lezen. 438 00:28:52,065 --> 00:28:53,734 Je leest mijn boeken nooit. 439 00:28:55,652 --> 00:28:56,778 Jawel. 440 00:28:59,656 --> 00:29:03,660 Lees Cleveland Castillo's boek. Hij heeft 150.000 volgers op Instagram. 441 00:29:04,912 --> 00:29:07,623 Je zou meer naar buiten moeten komen. 442 00:29:07,706 --> 00:29:09,750 -Ga op Tinder. -Alsjeblieft. 443 00:29:09,833 --> 00:29:13,003 Niet Tinder. Wat is de app voor mensen boven de 40? 444 00:29:13,629 --> 00:29:15,881 -Ik smeek je. Hou op. -OurTime. 445 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 Nee, niet waar. 446 00:29:28,602 --> 00:29:30,812 -Wat? -Word niet boos op me. 447 00:29:31,855 --> 00:29:35,192 Je moet Belly echt een debutantenseizoen laten doen. 448 00:29:35,275 --> 00:29:38,278 -Debutantenbals zijn problematisch. -Alsjeblieft. 449 00:29:40,948 --> 00:29:43,825 Ik wil ons meisje in een witte jurk zien. 450 00:29:49,915 --> 00:29:50,832 Prima. 451 00:29:51,750 --> 00:29:53,835 -Jij wint. -Altijd. 452 00:29:53,919 --> 00:29:56,296 Ik denk niet dat ze het doorzet. 453 00:29:56,380 --> 00:29:58,131 Ze zou je kunnen verrassen. 454 00:29:58,924 --> 00:30:00,259 Mensen kunnen veranderen. 455 00:30:03,345 --> 00:30:04,555 Maar wij niet. 456 00:30:05,389 --> 00:30:06,306 Nee. 457 00:30:07,182 --> 00:30:09,893 Wij zijn onverplaatsbare objecten. 458 00:30:28,120 --> 00:30:28,996 Flavia? 459 00:30:30,539 --> 00:30:32,291 Hoi, ik ben het. Sextus. 460 00:30:32,374 --> 00:30:34,585 -Wat zei je tegen me? -Nee. 461 00:30:34,668 --> 00:30:37,212 Sextus. Van de Latijnconventie. 462 00:30:37,296 --> 00:30:40,382 Jij bent Flavia. Je werd tweede in de gedichtvoordracht. 463 00:30:40,465 --> 00:30:41,592 Ja. 464 00:30:41,675 --> 00:30:44,970 Jij verkleedde je toch voor de kostuumwedstrijd? 465 00:30:45,053 --> 00:30:46,763 Was je geen tovenaar of zo? 466 00:30:46,847 --> 00:30:49,266 Bijna. Ik was Charon, de veerman van de doden. 467 00:30:49,933 --> 00:30:52,853 -Salve, Flavia. -Salve, Sextus. 468 00:30:53,520 --> 00:30:56,148 Maar ik heet niet echt Sextus, maar Cam. 469 00:30:57,316 --> 00:30:59,776 Ik ben Belly. Isabel. 470 00:31:01,194 --> 00:31:02,321 Cool. 471 00:31:03,572 --> 00:31:05,574 Ga zitten als je wilt. 472 00:31:05,657 --> 00:31:07,618 Oké. Graag. 473 00:31:07,993 --> 00:31:11,038 Ik ging net weg, maar ik blijf nog even. 474 00:31:12,080 --> 00:31:14,916 -Ben je nieuw deze zomer? -Nee. Ik woon hier. 475 00:31:15,000 --> 00:31:15,917 En jij? 476 00:31:16,001 --> 00:31:19,046 Ik kom al naar Cousins sinds ik een baby was. 477 00:31:19,129 --> 00:31:22,215 Waarom hebben we elkaar nooit gezien? Ik zou me je herinneren. 478 00:31:24,468 --> 00:31:25,385 Je gedicht. 479 00:31:26,595 --> 00:31:28,430 Een gedenkwaardig gedicht. 480 00:31:29,056 --> 00:31:32,726 Ja. Ik blijf dicht bij huis als ik hier ben. 481 00:31:33,352 --> 00:31:34,353 Hoezo? 482 00:31:35,103 --> 00:31:38,565 Omdat ik niemand anders ken dan mijn familie. 483 00:31:41,526 --> 00:31:42,861 Nu wel. 484 00:31:45,822 --> 00:31:46,948 Heb je het koud? 485 00:31:47,824 --> 00:31:49,493 Ik ben in orde. 486 00:31:49,576 --> 00:31:51,828 Nee. Ik vind deze hoodie niet eens leuk. 487 00:31:52,496 --> 00:31:55,248 -Het is een meisjes... -Goed. Ik neem hem over. 488 00:31:55,332 --> 00:31:56,208 Bedankt. 489 00:31:59,753 --> 00:32:03,173 Heeft iedereen me zien vallen? 490 00:32:05,342 --> 00:32:07,386 Eigenlijk wel. Ja. 491 00:32:07,886 --> 00:32:09,888 Mijn broer is zo'n eikel. 492 00:32:09,971 --> 00:32:13,558 Broer? Wie zijn die andere jongens dan? 493 00:32:13,642 --> 00:32:16,019 Is een van hen je vriend? 494 00:32:16,853 --> 00:32:17,979 Nee. 495 00:32:18,063 --> 00:32:21,900 De zoons van mijn moeders beste vriendin. We zijn elke zomer in hun huis. 496 00:32:22,359 --> 00:32:24,319 Ze zijn boos omdat ik hier ben. 497 00:32:26,279 --> 00:32:27,948 Ik ben blij dat je er bent. 498 00:32:28,031 --> 00:32:30,450 Want ik wilde niet komen. 499 00:32:30,867 --> 00:32:35,080 Ik wist dat het jongeren waren die dronken worden 500 00:32:35,163 --> 00:32:37,416 -en ik drink niet. -Ik ook niet. 501 00:32:38,834 --> 00:32:41,128 Hoe ken je al die zomermensen? 502 00:32:41,211 --> 00:32:44,131 Mijn moeder werkt bij de club. Ik ben met ze opgegroeid. 503 00:32:45,298 --> 00:32:48,635 Weet jij iets over dat debutantengedoe? 504 00:32:48,719 --> 00:32:49,803 Het is stom, toch? 505 00:32:49,886 --> 00:32:53,890 Het is doordrenkt van patriarchaat, als je dat bedoelt. 506 00:32:53,974 --> 00:32:56,143 Ja. Helemaal. 507 00:32:56,977 --> 00:32:58,687 Het is niet helemaal slecht. 508 00:32:58,770 --> 00:33:00,272 Ze zamelen geld in. 509 00:33:00,897 --> 00:33:04,109 Vorig jaar kwam Elizabeth Warren opdagen. 510 00:33:04,526 --> 00:33:06,695 O, mijn god. Dat is geweldig. 511 00:33:06,778 --> 00:33:08,363 Ik weet het. Bedankt. 512 00:33:10,699 --> 00:33:12,075 Het is al laat. 513 00:33:12,951 --> 00:33:15,287 Ik wil nu niet weg, 514 00:33:15,370 --> 00:33:17,789 maar ik moet morgen vroeg op. 515 00:33:17,873 --> 00:33:20,083 Ik loop stage op een boot voor walvisspotten. 516 00:33:20,167 --> 00:33:22,919 -En het zal heel... -Doe je dat? 517 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 Wat is je probleem? Het is één biertje. 518 00:33:25,922 --> 00:33:27,966 -Het is een feest. Relax. -Geef terug. 519 00:33:28,049 --> 00:33:30,218 Stop. Je bent dronken. Geef hem het bier. 520 00:33:30,302 --> 00:33:33,430 -Je moet naar je meisje luisteren. -Ik ben in orde. 521 00:33:33,513 --> 00:33:36,099 -Je wilt een grote man zijn. -Val dood. 522 00:33:36,183 --> 00:33:37,267 O, mijn god. 523 00:33:38,143 --> 00:33:41,146 Ik ben zo terug. Sorry. Ga niet weg. 524 00:33:41,229 --> 00:33:43,064 Je pakt mijn bier niet af. 525 00:33:43,148 --> 00:33:44,691 Relax. Het is één biertje. 526 00:33:44,775 --> 00:33:46,443 -En het is mijn... -Jongens. 527 00:33:47,736 --> 00:33:48,820 Belly. 528 00:33:49,279 --> 00:33:51,531 -Jongens. -Waar heb je last van? 529 00:33:52,115 --> 00:33:54,201 -Gaat het? -Kom op, grote man. 530 00:33:54,284 --> 00:33:57,370 Jongens. Kom op. Kappen. 531 00:34:00,165 --> 00:34:01,833 Kappen. Kom op. 532 00:34:01,917 --> 00:34:04,377 -Politie. -We gaan weg. 533 00:34:15,514 --> 00:34:18,182 Serieus, kom op. Stap in. 534 00:34:18,266 --> 00:34:20,727 Pas op voor je hoofd. Benen. 535 00:34:20,811 --> 00:34:23,521 -Ik weet hoe ik in een auto moet stappen. -Ja. 536 00:34:24,396 --> 00:34:26,066 Belly, we gaan. Stap in. 537 00:34:26,608 --> 00:34:29,443 -Cam kan me thuisbrengen. -Geen probleem. 538 00:34:29,528 --> 00:34:31,738 Nee. Je kent hem net. 539 00:34:31,822 --> 00:34:34,825 -Ik ben Cam. Cameron. -Heet je Cam Cameron? 540 00:34:34,907 --> 00:34:36,201 Nee, gewoon Cam. 541 00:34:37,536 --> 00:34:38,995 We kennen elkaar. 542 00:34:39,079 --> 00:34:42,289 Van de Latijnconventie. We zijn geen vreemden. 543 00:34:43,083 --> 00:34:45,376 Oké. Sorry, maar nee. 544 00:34:45,460 --> 00:34:48,171 -Stap in. -Stap gewoon in. 545 00:34:49,548 --> 00:34:51,132 Je moet gaan. 546 00:34:51,215 --> 00:34:53,468 Maar de walvisboot waar ik op werk 547 00:34:53,552 --> 00:34:56,304 vertrekt bij zonsopgang van de pier. 548 00:34:56,387 --> 00:35:01,059 Misschien wil je mee? 549 00:35:03,103 --> 00:35:05,021 Ja. Natuurlijk. 550 00:35:05,355 --> 00:35:08,275 -Hoe krijg je anders je hoodie terug? -Waar. 551 00:35:11,444 --> 00:35:13,446 Dit kan mijn zomerwens zijn. 552 00:35:13,530 --> 00:35:15,907 Deze avond, deze jongen. 553 00:35:23,373 --> 00:35:25,000 -Ik ga... -Ja. 554 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 Dag. 555 00:35:39,931 --> 00:35:40,932 Verdomme. Steven. 556 00:35:41,016 --> 00:35:43,351 Let op Conrad. Ik ben zo terug. 557 00:36:02,370 --> 00:36:06,041 Je hebt het haar van een kind. Het is altijd in de war. 558 00:36:14,007 --> 00:36:14,841 Belly? 559 00:36:16,051 --> 00:36:17,761 Hebben jullie gedronken? 560 00:36:21,932 --> 00:36:25,143 Bedankt, agenten. Het zal niet meer gebeuren. 561 00:36:25,226 --> 00:36:28,563 Zeg Mr Fisher dat de chef wil gaan golfen als hij er is. 562 00:36:29,564 --> 00:36:30,815 Absoluut. 563 00:36:30,899 --> 00:36:32,817 Nogmaals sorry voor alle moeite. 564 00:36:33,902 --> 00:36:35,946 Fijne avond, agenten. 565 00:36:39,199 --> 00:36:40,951 Zo onverantwoordelijk. 566 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 Het was niet belangrijk. 567 00:36:42,827 --> 00:36:45,121 De politie wilde gewoon het kampvuur opbreken. 568 00:36:45,205 --> 00:36:46,748 -Niet belangrijk? -Ja. 569 00:36:46,831 --> 00:36:50,669 Opgepakt worden voor minderjarig drinken is wel belangrijk. 570 00:36:54,047 --> 00:36:56,925 -Hebben jullie gerookt? -Wat? 571 00:36:58,259 --> 00:37:00,220 Praat zachtjes. Susannah slaapt. 572 00:37:00,303 --> 00:37:01,763 Ik schreeuwde niet. Jij... 573 00:37:01,846 --> 00:37:05,058 Ik heb niet gedronken. Ik was de Bob. 574 00:37:05,141 --> 00:37:08,103 Jij bent de oudste. Wat bezielde je? 575 00:37:08,186 --> 00:37:11,022 Wanneer ben jij weggegaan? Wat draag je? 576 00:37:11,106 --> 00:37:13,984 Van Taylor. En waarom mag ik niet uit? 577 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 Je had ons moeten vertellen dat je ging. 578 00:37:16,736 --> 00:37:18,780 -Hoe ben je daar gekomen? -Lopend. 579 00:37:18,863 --> 00:37:22,325 Jezus. Je zou beter moeten weten. 580 00:37:22,409 --> 00:37:24,119 Behandel me niet als een kind. 581 00:37:24,202 --> 00:37:27,247 Wil je volwassen behandeld worden? Gedraag je er dan naar. 582 00:37:27,330 --> 00:37:28,832 Doen jullie dat dan ook. 583 00:37:32,085 --> 00:37:33,294 Wat betekent dat? 584 00:37:35,255 --> 00:37:38,675 Jullie beseffen toch dat deze avond anders had kunnen aflopen 585 00:37:38,758 --> 00:37:40,802 zonder jullie familie. 586 00:37:41,428 --> 00:37:42,637 Het spijt ons, Laur. 587 00:37:43,471 --> 00:37:46,641 Ga naar bed, jongens. 588 00:37:54,232 --> 00:37:56,609 Ik snap niet wat er met je aan de hand is. 589 00:37:58,611 --> 00:37:59,988 Niets. 590 00:38:00,989 --> 00:38:03,283 -Er is niets aan de hand. -Connie. 591 00:38:47,952 --> 00:38:50,663 Laurelparkschrijver Maak Je Profiel Compleet 592 00:39:12,352 --> 00:39:13,561 Het is gebeurd. 593 00:39:14,896 --> 00:39:16,231 Heb Je Conrad Gekust? 594 00:39:22,570 --> 00:39:28,451 Nee. Een jongen bij het kampvuur. Sextus. 595 00:39:29,619 --> 00:39:31,496 Sex-WAT? VERTEL ME ALLES. 596 00:40:04,612 --> 00:40:06,906 Beantwoorden voor 1 mei 597 00:40:06,990 --> 00:40:10,076 Dingen veranderen, of je dat nu wilt of niet. 598 00:40:11,578 --> 00:40:13,746 Dus misschien verander ik ook. 599 00:40:18,084 --> 00:40:20,962 Accepteert met genoegen 600 00:40:33,933 --> 00:40:35,101 Hoi. 601 00:40:39,230 --> 00:40:41,399 -Gisteravond was geweldig. -Klotezooi. 602 00:40:43,776 --> 00:40:45,653 Morgen heb je een blauw oog. 603 00:40:47,530 --> 00:40:49,073 Het is al morgen. 604 00:40:54,495 --> 00:40:55,997 Hé, kun je... 605 00:40:56,414 --> 00:40:58,750 Herinner je je iets van wat er is gebeurd? 606 00:40:58,833 --> 00:41:00,543 Je was behoorlijk dronken. 607 00:41:02,962 --> 00:41:05,840 Ik herinner me altijd alles als ik drink. 608 00:41:16,517 --> 00:41:18,353 -Geef me een trekje. -Nee. 609 00:41:18,436 --> 00:41:19,437 -Nee. -Ja. 610 00:41:19,520 --> 00:41:22,398 -Ja. -Nee. Laurel zou me vermoorden. 611 00:41:22,482 --> 00:41:23,608 Prima. 612 00:41:23,691 --> 00:41:26,236 Als ik niet mag roken, mag jij niet roken. 613 00:41:31,032 --> 00:41:32,325 Dezelfde oude Belly. 614 00:41:43,544 --> 00:41:47,048 Laten we muffins gaan halen voor de rest wakker wordt. 615 00:41:47,131 --> 00:41:50,677 Ik dacht dat deze zomer hetzelfde zou zijn als alle andere. 616 00:41:50,760 --> 00:41:52,804 Maar dat is niet zo. 617 00:41:53,972 --> 00:41:56,557 Ik moet eigenlijk ergens heen. 618 00:41:56,641 --> 00:41:58,351 Want dat laat ik niet toe. 619 00:41:58,851 --> 00:42:00,395 Wacht. Waar ga je heen? 620 00:42:01,020 --> 00:42:02,355 Naar een walvis kijken. 621 00:42:03,731 --> 00:42:05,149 Wat betekent dat? 622 00:44:04,143 --> 00:44:06,145 Ondertiteld door: AC 623 00:44:06,229 --> 00:44:08,231 Creatief Supervisor Sofie Janssen