1 00:00:08,886 --> 00:00:11,847 VARA ÎN CARE AM DEVENIT FRUMOASĂ 2 00:00:15,517 --> 00:00:18,395 Ai mei merg la casa de pe plajă a lui Susannah din Cousins 3 00:00:18,479 --> 00:00:20,439 în fiecare vară, de când eram mică. 4 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 Ba chiar dinainte să mă nasc. 5 00:00:24,109 --> 00:00:27,529 Tot anul număr zilele până când ajung în casa aia. 6 00:00:30,491 --> 00:00:33,410 Tații vin să viziteze, dar nu e pentru ei. 7 00:00:33,494 --> 00:00:34,953 Nu e locul lor acolo. 8 00:00:35,037 --> 00:00:38,290 Nu așa cum e al nostru, al mamelor și copiilor. 9 00:00:48,675 --> 00:00:49,510 Unu... 10 00:00:49,593 --> 00:00:51,970 Casa de vară înseamnă multe lucruri. 11 00:00:52,054 --> 00:00:53,096 ... trei! 12 00:00:54,181 --> 00:00:55,057 Plaja. 13 00:00:55,140 --> 00:00:56,183 - Mișcă! - Vin. 14 00:01:03,273 --> 00:01:04,358 Așa. 15 00:01:08,237 --> 00:01:10,239 Piscina, seara târziu. 16 00:01:11,990 --> 00:01:13,659 Seri de film cu mamele. 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,330 Dar băieții... 18 00:01:19,206 --> 00:01:20,582 Băieții mai presus de toate. 19 00:01:23,293 --> 00:01:25,045 E la fel în fiecare vară. 20 00:01:25,879 --> 00:01:27,798 Întotdeauna mi-a plăcut asta. 21 00:01:28,423 --> 00:01:30,133 Steven! 22 00:01:37,099 --> 00:01:40,394 Pentru mine, tot ce e bun, tot ce e magic 23 00:01:40,477 --> 00:01:43,146 se petrece între iunie și august. 24 00:02:00,414 --> 00:02:03,458 Drew e supărat că lipsești la confruntarea cu băieții. 25 00:02:03,542 --> 00:02:05,878 Spune-i lui Sophie să facă blocaje bune. 26 00:02:06,378 --> 00:02:10,382 Drew Martinez îmi dă mesaje despre tine și tu vorbești despre volei? 27 00:02:10,465 --> 00:02:12,050 Vorbești serios acum? 28 00:02:12,134 --> 00:02:15,637 Lui Drew nu-i pasă. Vrea doar o scuză ca să-ți trimită mesaje. 29 00:02:16,179 --> 00:02:20,434 Ar fi bine să iei jocul în serios. Mândria echipei e în joc, Taylor. 30 00:02:20,517 --> 00:02:22,227 Mă cunoști mai bine de atât. 31 00:02:22,311 --> 00:02:24,605 N-aș lăsa niciodată un băiat să mă bată la ceva. 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,024 Credeam că mă ajuți să împachetez. 33 00:02:27,107 --> 00:02:30,485 Bine. Te ajut. Uite un pont. Nu lua costumul Speedo. 34 00:02:31,028 --> 00:02:33,071 Nu-ți scoate în evidență noii sâni. 35 00:02:33,697 --> 00:02:34,781 Nu e un Speedo. 36 00:02:34,865 --> 00:02:36,992 Zic și eu, iubire, ia-ți lucruri drăguțe. 37 00:02:37,074 --> 00:02:38,869 Întotdeauna îmi cumpăr costum nou acolo. 38 00:02:38,952 --> 00:02:41,705 Cumpără unul în care nu arăți ca din echipa de înot. 39 00:02:42,122 --> 00:02:43,290 Vorbești serios? 40 00:02:47,753 --> 00:02:50,088 Belly, plecăm în zece minute. 41 00:02:50,172 --> 00:02:51,798 - Trebuie să plec. - Ba nu. 42 00:02:51,882 --> 00:02:53,884 - Ba da. - Mai avem zece minute. 43 00:03:00,599 --> 00:03:03,977 Înainte să te las să pleci, zi-mi dorința ta pentru vară. 44 00:03:04,061 --> 00:03:06,688 Singurul lucru pe care ți-l dorești în vara asta. 45 00:03:07,564 --> 00:03:08,398 Nu știu. 46 00:03:09,232 --> 00:03:11,526 Mincinoasă mică. Sigur știi. 47 00:03:11,610 --> 00:03:14,655 Vrei să te giugiulești cu Conrad Fisher. 48 00:03:14,738 --> 00:03:18,450 Vrei limba lui în gura ta, târfuliță mizerabilă! 49 00:03:18,533 --> 00:03:20,410 - Taci din gură. - Zic și eu, 50 00:03:20,494 --> 00:03:23,372 îl iubești de când aveam 12 ani. 51 00:03:23,914 --> 00:03:25,499 Cacă-te sau dă-te de pe oală. 52 00:03:25,958 --> 00:03:30,462 A, e dezgustător. Și B, nu contează ce fac. 53 00:03:30,545 --> 00:03:33,423 - Nu mă vede așa. - O să te vadă, 54 00:03:33,799 --> 00:03:35,550 indiferent dacă vrea sau nu. 55 00:03:35,634 --> 00:03:38,553 Arăți foarte diferit față de vara trecută, Belly. 56 00:03:41,390 --> 00:03:43,767 Îmi place călătoria asta. Clipa asta. 57 00:03:43,850 --> 00:03:47,187 E ca și cum ai veni acasă după o absență îndelungată. 58 00:03:49,815 --> 00:03:54,444 Părul ei Simt tensiunea din aer 59 00:03:54,528 --> 00:03:57,030 Nu, nu te pot lăsa să pleci 60 00:03:57,114 --> 00:04:00,826 Așa că-mi sugrum nesiguranța 61 00:04:03,745 --> 00:04:07,457 Nu poți fi mai bună 62 00:04:10,919 --> 00:04:14,631 Nu poți fi mai bună 63 00:04:15,298 --> 00:04:17,925 - Puteți să-l dați mai încet, vă rog? - Da, te rog. 64 00:04:18,009 --> 00:04:18,844 Mulțumesc. 65 00:04:18,927 --> 00:04:21,680 Aș vrea să ajutați mai mult în vara asta. 66 00:04:21,763 --> 00:04:25,017 Nu mai lăsați vasele în chiuvetă. Puneți-le în mașina de spălat. 67 00:04:25,100 --> 00:04:27,185 Și nu doar vasele tale, Steven. 68 00:04:27,269 --> 00:04:29,062 - Dar... - Fiți oaspeți de treabă. 69 00:04:29,146 --> 00:04:32,524 Mamă, Susannah are oameni care curăță, nu? 70 00:04:32,607 --> 00:04:33,567 Steven! 71 00:04:35,402 --> 00:04:37,112 Bine, îmi pare rău. 72 00:04:37,446 --> 00:04:39,239 Mama e ciudată când vine vorba de bani. 73 00:04:39,656 --> 00:04:42,367 De faptul că Susannah are o grămadă și noi nu avem. 74 00:04:42,451 --> 00:04:45,954 Fiți politicoși și atenți, ca și cum v-aș fi crescut cum trebuie. 75 00:04:46,038 --> 00:04:48,248 Steven, asta înseamnă să nu stai afară târziu. 76 00:04:48,331 --> 00:04:50,542 Sunt prea mare ca să mă lași afară cu ora. 77 00:04:50,625 --> 00:04:53,211 Dar eu? N-am o oră la care să mă întorc, nu? 78 00:04:53,295 --> 00:04:56,173 De ce-ar fi nevoie de așa ceva? Oricum nu te duci nicăieri. 79 00:04:56,256 --> 00:04:58,341 - Nu fi nesimțit, Steven! - Ce-am zis? 80 00:04:58,425 --> 00:05:01,011 Belly, discutăm la momentul oportun. 81 00:05:02,137 --> 00:05:04,139 Și ai promis că mă duci să conduc. 82 00:05:04,222 --> 00:05:06,099 Belly, ți-am spus că te duc eu. 83 00:05:06,975 --> 00:05:09,102 Da, dar mă judeci prea mult. 84 00:05:09,186 --> 00:05:11,605 - Pardon? - Da, îmi pare rău. 85 00:05:30,749 --> 00:05:31,708 Bună! 86 00:05:32,709 --> 00:05:34,836 Băieții de la școală nu se uită la mine. 87 00:05:35,337 --> 00:05:37,130 Au ochi doar pentru Taylor. 88 00:05:37,214 --> 00:05:40,759 Se poate spune că sunt și eu prin peisaj. 89 00:05:44,513 --> 00:05:46,223 E prima ta vară? 90 00:05:47,057 --> 00:05:48,308 A mea? Nu. 91 00:05:48,975 --> 00:05:49,893 Serios? 92 00:05:52,062 --> 00:05:54,397 Credeam că știu toate fetele drăguțe din Cousins. 93 00:05:55,816 --> 00:05:58,777 Vii la focul de tabără diseară? Primul din sezonul ăsta. 94 00:05:58,860 --> 00:06:00,195 Poate. 95 00:06:00,278 --> 00:06:02,697 Vino. Îți fac cunoștință cu prietenii mei. 96 00:06:03,406 --> 00:06:04,574 Poate că o să vin. 97 00:06:05,325 --> 00:06:07,661 Vrei să mergi cu mine la Balena din poveste, 98 00:06:07,744 --> 00:06:10,247 ca să semnez cărți înainte de sesiune? 99 00:06:11,039 --> 00:06:15,335 Mai știi că îmi stăteai în poală când dădeam autografe acolo? 100 00:06:15,418 --> 00:06:18,130 Desenai o mică balenă pe fiecare carte semnată. 101 00:06:18,213 --> 00:06:20,132 Nu-mi amintesc asta. 102 00:06:21,466 --> 00:06:23,426 Îl iau eu. Mulțumesc. 103 00:06:23,510 --> 00:06:24,678 Îți fac o ofertă. 104 00:06:24,761 --> 00:06:28,140 Poți alege desertul din seara asta, dacă mă însoțești. 105 00:06:28,223 --> 00:06:29,933 - Ne vedem mai târziu? - Ce e mai târziu? 106 00:06:30,016 --> 00:06:31,143 Nimic. 107 00:07:03,633 --> 00:07:07,137 INTRARE PLAJA COUSINS 108 00:07:07,220 --> 00:07:09,139 Miroase exact la fel. 109 00:07:09,973 --> 00:07:11,641 Are același gust. 110 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 Ca și cum ar fi așteptat să ajung aici. 111 00:07:45,717 --> 00:07:46,968 Au venit! 112 00:07:48,386 --> 00:07:49,304 CASA BECK 113 00:07:50,013 --> 00:07:51,264 Ce mai faci? 114 00:07:51,348 --> 00:07:52,891 Bună! O, Doamne! 115 00:07:53,225 --> 00:07:54,184 Alo! 116 00:07:56,019 --> 00:07:58,146 - Nu ne-am văzut de mult! - Mă bucur să te văd! 117 00:07:58,230 --> 00:08:00,649 - Bună! - Mi-a fost dor de tine, omule! 118 00:08:01,149 --> 00:08:04,486 - Mă bucur să te văd! - Ai fost la sală, frate? 119 00:08:04,569 --> 00:08:05,695 Serios! 120 00:08:09,074 --> 00:08:10,075 Bună. 121 00:08:11,034 --> 00:08:13,787 - Uite cine s-a întors matură. - Bună! 122 00:08:13,870 --> 00:08:17,123 - Lasă-mă jos! - Jer, vino încoace. 123 00:08:17,207 --> 00:08:18,166 Haide. 124 00:08:41,523 --> 00:08:43,441 Îmi plăceai mai mult cu ochelari. 125 00:08:45,652 --> 00:08:48,029 Păcat. Îmi place de mine mai mult fără ei. 126 00:08:51,533 --> 00:08:54,286 Da. Hei, băieți... 127 00:08:55,370 --> 00:08:58,164 - Adică, nu știu voi, dar eu... - Oare... 128 00:08:58,415 --> 00:09:03,461 - Ei bine, cred că e timpul de plonjon! - Plonjon! 129 00:09:13,054 --> 00:09:14,222 Plonjon! 130 00:09:16,558 --> 00:09:19,102 Aici. În regulă. Gata? 131 00:09:19,185 --> 00:09:22,230 Unu! Doi! 132 00:09:22,731 --> 00:09:23,898 Trei! 133 00:09:27,110 --> 00:09:28,320 Cum e apa? 134 00:09:29,779 --> 00:09:31,323 M-am rănit la gleznă. 135 00:09:32,073 --> 00:09:33,199 Hai! 136 00:09:38,830 --> 00:09:39,831 Belly! 137 00:09:49,341 --> 00:09:50,467 Dă-mi drumul! 138 00:10:02,354 --> 00:10:03,938 O, Doamne, Laurel! 139 00:10:04,022 --> 00:10:06,983 Câte cutii ai adus? Ți-am spus să nu te deranjezi. 140 00:10:07,067 --> 00:10:09,402 Magazinul tău de fițe n-are cola dietetică. 141 00:10:11,321 --> 00:10:14,324 - Bună! - Lași apă peste tot. 142 00:10:14,407 --> 00:10:15,325 Laurel... 143 00:10:15,408 --> 00:10:17,243 E superbă. 144 00:10:17,327 --> 00:10:18,661 Mulțumesc. 145 00:10:19,704 --> 00:10:23,833 Ai fost întotdeauna minunată, dar, scumpo, uită-te la tine. 146 00:10:23,917 --> 00:10:25,752 Cred că arăt la fel. 147 00:10:25,835 --> 00:10:27,379 Deloc. 148 00:10:27,962 --> 00:10:29,089 Te maturizezi. 149 00:10:31,049 --> 00:10:32,300 Ești în floare. 150 00:10:32,884 --> 00:10:36,763 Susannah are un mod de a spune lucrurile care aproape mă face să o cred. 151 00:10:36,846 --> 00:10:38,598 Laur, e leită ție. 152 00:10:38,681 --> 00:10:40,475 Lumea spune că semăn cu tata. 153 00:10:40,558 --> 00:10:42,685 Când am întâlnit-o pe mama ta, arăta fix ca tine. 154 00:10:42,769 --> 00:10:45,939 - Doar că nu aveam sâni deloc. - Scârbos, mamă. 155 00:10:48,483 --> 00:10:51,194 Sună-l pe tatăl tău și spune-i că am ajuns cu bine. 156 00:10:51,277 --> 00:10:53,363 De ce nu-i spui lui Steven să o facă? 157 00:10:53,446 --> 00:10:56,366 Fiindcă îți spun ție. Îi e dor de voi când sunteți plecați. 158 00:10:56,449 --> 00:11:00,453 - Ne vede la sfârșitul verii. - Vine de 4 iulie. 159 00:11:00,537 --> 00:11:03,206 - Vine aici? - Întotdeauna vine de 4 iulie. 160 00:11:03,289 --> 00:11:05,542 Vara trecută n-a venit. 161 00:11:05,625 --> 00:11:08,837 Pentru că tocmai divorțaserăm. Acum ne înțelegem bine. 162 00:11:09,879 --> 00:11:11,131 Unde e dl Fisher? 163 00:11:11,881 --> 00:11:13,174 La Londra. 164 00:11:13,258 --> 00:11:15,468 Îl trimit încolo și-ncoace. 165 00:11:15,552 --> 00:11:17,554 O să vină la un moment dat. 166 00:11:17,637 --> 00:11:21,349 Deocamdată sunt femeile și copiii, exact așa cum ne place. 167 00:11:38,658 --> 00:11:39,909 Salut, Junior Mint. 168 00:11:43,413 --> 00:11:45,623 Nu pot să cred că încă mai ai acel urs. 169 00:11:45,707 --> 00:11:48,208 Normal. N-aș renunța niciodată la Junior Mint. 170 00:11:48,293 --> 00:11:50,837 Hai să înotăm înainte de cină, te rog. 171 00:11:51,921 --> 00:11:55,049 Nu pot. Trebuie să merg cu mama la Balena din poveste. 172 00:11:55,133 --> 00:11:58,970 Toată ziua am vrut să intru în ocean, dar te-am așteptat pe tine. 173 00:12:00,430 --> 00:12:01,681 Te rog. 174 00:12:01,764 --> 00:12:04,893 Te rog frumos! 175 00:12:06,186 --> 00:12:08,688 Da, la naiba. Să mergem să înotăm. 176 00:12:08,771 --> 00:12:11,024 Da! Ne vedem afară, bine? 177 00:12:11,107 --> 00:12:12,650 Bine. Cobor imediat. 178 00:12:19,824 --> 00:12:20,992 Mă întorc imediat. 179 00:12:21,075 --> 00:12:22,452 Te duci în oraș? 180 00:12:22,535 --> 00:12:25,246 Eu și Belly voiam să mergem la Balena din poveste, 181 00:12:25,330 --> 00:12:27,415 dar m-a lăsat baltă pentru ocean. 182 00:12:27,499 --> 00:12:30,585 Merg eu cu tine. Trebuie să trec pe la club mai întâi. 183 00:12:30,668 --> 00:12:31,711 La club? 184 00:12:31,794 --> 00:12:34,214 Doamne! Nu contează. Mă duc singură. 185 00:12:34,297 --> 00:12:37,091 - Verific cateringul pentru petrecerea ta. - Cateringul? 186 00:12:37,175 --> 00:12:40,762 Ai spus că aduci câteva sticle de vin și atât. 187 00:12:40,845 --> 00:12:43,515 Sunt doar niște aperitive. Calmează-te. 188 00:12:43,598 --> 00:12:46,226 Nu trebuie să intri. Poți aștepta în mașină. 189 00:12:46,309 --> 00:12:47,685 Bine. 190 00:13:12,085 --> 00:13:13,044 Nu sta mult. 191 00:13:13,127 --> 00:13:16,381 Dacă mă lași prea mult, o iau razna. 192 00:13:22,136 --> 00:13:23,346 Haide. 193 00:13:24,097 --> 00:13:25,515 Bine, sunt gata. 194 00:13:30,603 --> 00:13:34,274 Hei, știai că vine tata de 4 iulie? 195 00:13:34,357 --> 00:13:35,358 Tare! 196 00:13:35,692 --> 00:13:38,611 - Nu ți se pare ciudat? - Nu, îl ador pe tatăl tău. 197 00:13:38,695 --> 00:13:41,281 Sunt divorțați doar de un an și jumătate. 198 00:13:41,364 --> 00:13:44,367 Asta e mișto la mama ta, nu dă doi bani. 199 00:13:44,450 --> 00:13:48,955 Exact. Nu dă doi bani pentru că ea a cerut divorțul. 200 00:13:49,038 --> 00:13:52,125 Dacă nu vrei să fii căsătorit, n-ar trebui să fii. 201 00:13:52,208 --> 00:13:53,835 Spune-i asta bunicii mele. 202 00:13:53,918 --> 00:13:56,546 Practic s-a prăbușit când i-a spus mama. 203 00:13:57,380 --> 00:14:00,216 Știai că tata are deja o iubită? 204 00:14:00,925 --> 00:14:03,553 Și mama ta? Se întâlnește cu cineva? 205 00:14:03,636 --> 00:14:04,762 Nu. 206 00:14:05,555 --> 00:14:07,015 Și tata și-a lăsat barbă. 207 00:14:07,348 --> 00:14:09,309 - Tatăl tău are barbă? - Da. 208 00:14:09,392 --> 00:14:11,352 Crede că arată grozav. 209 00:14:11,436 --> 00:14:12,562 Și arată? 210 00:14:13,187 --> 00:14:14,272 Oarecum. 211 00:14:16,941 --> 00:14:18,735 Am așteptat asta tot anul. 212 00:14:19,193 --> 00:14:20,612 Vrei să ne întrecem? 213 00:14:21,112 --> 00:14:22,739 - Nu, nu pot. - Haide! 214 00:14:22,822 --> 00:14:25,366 Picioarele tale sunt prea lungi acum. Nu pot face asta. 215 00:14:26,284 --> 00:14:28,328 - A fost partea cea mai bună. - Trădătoareo! 216 00:14:50,308 --> 00:14:53,478 - Suntem gata pentru petrecerea ta. - Grozav. Mulțumesc. 217 00:14:53,561 --> 00:14:57,106 - Cum a fost în turneu? - Nu m-am dus în turneu pentru asta. 218 00:14:57,190 --> 00:14:58,733 A fost o lansare liniștită. 219 00:14:59,275 --> 00:15:00,193 Îmi pare rău. 220 00:15:00,276 --> 00:15:03,154 Ești pe rețelele sociale? Ar trebui să fii. 221 00:15:03,237 --> 00:15:05,490 Ei bine, nu sunt. 222 00:15:05,573 --> 00:15:08,117 - Lucrezi la ceva nou? - Întotdeauna. 223 00:15:08,201 --> 00:15:10,370 Câte exemplare ați comandat pentru mâine? 224 00:15:10,453 --> 00:15:13,289 - Cred că 20? - Nu e de ajuns. 225 00:15:13,373 --> 00:15:17,043 - Am invitat jumătate din oraș. - Ai spus că o să fie un cerc restrâns. 226 00:15:17,126 --> 00:15:21,130 Mika, poate dai o fugă la Barnes and Noble în Portsmouth, să mai iei. 227 00:15:21,214 --> 00:15:24,050 Aici se vând greu. N-avem stoc prea mare. 228 00:15:24,133 --> 00:15:27,136 Ce zici de asta? Trebuie să ai 100 de exemplare din asta. 229 00:15:27,220 --> 00:15:29,889 Cleveland Castillo e un Jonathan Franzen necunoscut. 230 00:15:29,972 --> 00:15:31,808 Cleveland Castillo e nume de prefăcut. 231 00:15:31,891 --> 00:15:34,727 E ca „Bună, sunt masculin, dar sunt un intelectual”. 232 00:15:34,811 --> 00:15:39,065 Pun pariu că Hemingway e eroul lui. Pariez că poartă ochelari cu ramă de corn. 233 00:15:39,148 --> 00:15:40,400 Da. Vezi? 234 00:15:43,069 --> 00:15:45,488 Da, lentilele de contact îmi irită ochii. 235 00:15:49,534 --> 00:15:51,703 La revedere, Cleveland! 236 00:15:52,370 --> 00:15:55,707 El e. A închiriat casa lui Burke toată vara. 237 00:15:56,749 --> 00:15:58,208 E un loc frumos. 238 00:15:58,960 --> 00:16:00,002 Îmi pare rău. 239 00:16:05,299 --> 00:16:08,845 Dacă te mai uiți la telefonul ăla, ți-l blochez. 240 00:16:08,928 --> 00:16:12,807 Vrem să vă vedem fețele frumoase. Putem avea o cină fără ecrane? 241 00:16:12,890 --> 00:16:14,851 Știi, ca în vremurile de demult. 242 00:16:15,685 --> 00:16:18,521 - Steven. - Omule, glumești? 243 00:16:18,604 --> 00:16:20,481 Bum! Am nimerit! 244 00:16:20,565 --> 00:16:22,775 Am înțeles. Ai fost la sală. 245 00:16:22,859 --> 00:16:25,695 Ești gelos pentru că Jer are un corp mai bun ca al tău. 246 00:16:26,446 --> 00:16:30,408 Acum e la modă silueta longilină. Altfel, nu poți purta costume pe comandă. 247 00:16:30,491 --> 00:16:31,868 Vezi să nu! 248 00:16:31,951 --> 00:16:32,952 Costume pe comandă. 249 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Când pleci în cantonament? 250 00:16:36,664 --> 00:16:38,249 A renunțat la fotbal. 251 00:16:42,003 --> 00:16:43,129 Serios, te-ai lăsat? 252 00:16:44,589 --> 00:16:47,800 - Aș da orice să joc fotbal la facultate. - Se poate răzgândi. 253 00:16:47,884 --> 00:16:51,471 Nici vorbă. Oricum, urma să stau pe bancă tot sezonul. 254 00:16:51,554 --> 00:16:55,141 Dacă nu joci fotbal, ce ai de gând să faci toată vara? 255 00:16:55,224 --> 00:16:58,478 Poți lucra la club cu mine și cu Jer. 256 00:16:58,561 --> 00:17:01,439 - Nu lucrez la club. - Lucrați? 257 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 Eu sunt salvamar, iar Steven lucrează la bufet. 258 00:17:06,777 --> 00:17:08,529 Belly, era să uit. 259 00:17:09,488 --> 00:17:10,989 Am o surpriză pentru tine. 260 00:17:12,658 --> 00:17:15,453 E motivul pentru care a trebuit să trec pe la club. 261 00:17:15,535 --> 00:17:18,206 Ce este asta? 262 00:17:18,289 --> 00:17:21,125 I-am obținut lui Belly o invitație să devină debutantă. 263 00:17:21,208 --> 00:17:24,962 E chestia aia în care fetele poartă rochie albă și fac reverențe? 264 00:17:25,045 --> 00:17:28,424 Este atunci când o fată se maturizează și e prezentată societății. 265 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 Sună caraghios, dar jur că e distractiv. 266 00:17:30,635 --> 00:17:34,055 Fetele vin din toată regiunea ca să participe la asta. 267 00:17:34,138 --> 00:17:35,681 O să-ți faci prieteni noi. 268 00:17:35,765 --> 00:17:38,559 Nu pot să cred că te agăți de visul ăsta arhaic. 269 00:17:38,643 --> 00:17:42,647 Pe vremuri era vorba de găsirea unui soț, dar acum e vorba de relații. 270 00:17:42,730 --> 00:17:46,067 Înveți abilități de conducere, cum să te poziționezi pe piață. 271 00:17:46,150 --> 00:17:48,611 Și e și ceva caritabil. E ca un bat mitzvah. 272 00:17:48,694 --> 00:17:50,363 Nu e ca un bat mitzvah. 273 00:17:50,446 --> 00:17:53,449 Balul debutantelor n-are nimic religios. 274 00:17:53,533 --> 00:17:56,118 Scena debutantelor e o prostie. E pentru oi proaste. 275 00:17:56,202 --> 00:17:58,037 - Da. - Nu, nu e. 276 00:17:58,120 --> 00:17:59,705 Apariția unei fete acolo 277 00:17:59,789 --> 00:18:02,375 e recunoașterea oficială că e matură. 278 00:18:04,126 --> 00:18:07,129 - Îmi pare rău. Matură? - Da. 279 00:18:07,213 --> 00:18:08,464 Belly? 280 00:18:08,548 --> 00:18:11,425 Tocmai ai înmormântat o pisică. Ne-ai pus să purtăm doliu. 281 00:18:11,509 --> 00:18:14,095 Mai taci, Steven. Te-am văzut plângând în camera ta. 282 00:18:14,178 --> 00:18:16,722 Stai, Mochi a murit? La naiba, îmi pare rău, Bells. 283 00:18:16,806 --> 00:18:20,101 Belly. Nu vrei să te gătești? 284 00:18:21,102 --> 00:18:25,189 Nu e stilul lui Belly. Ea e pisicuța noastră maidaneză sălbatică. 285 00:18:28,234 --> 00:18:29,402 „Maidaneză.” 286 00:18:30,611 --> 00:18:33,072 - O să mă gândesc. - O să se gândească. 287 00:18:34,699 --> 00:18:40,162 Fată, lângă tine 288 00:18:41,956 --> 00:18:46,794 Mă întind 289 00:18:46,878 --> 00:18:52,550 Când bomba atomică 290 00:18:52,633 --> 00:18:55,386 Se apropie 291 00:18:55,803 --> 00:18:59,724 Fată, lângă tine 292 00:18:59,807 --> 00:19:02,852 Mă uit la televizor 293 00:19:02,935 --> 00:19:04,937 - Înotul de seară? - Da, înotul de seară. 294 00:19:05,021 --> 00:19:07,648 Câți urmăritori pe Instagram înseamnă „mulți”? 295 00:19:07,732 --> 00:19:10,693 E cineva verificat sau neverificat? 296 00:19:10,776 --> 00:19:13,362 - Ce înseamnă „verificat”? - O, Doamne, mamă. 297 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 Tatăl lui Taylor citea cartea tipului ăstuia. 298 00:19:18,451 --> 00:19:22,914 O sută cincizeci de mii de urmăritori este mult. Mai ales pentru un scriitor. 299 00:19:22,997 --> 00:19:24,332 Bine, mersi. 300 00:19:44,810 --> 00:19:49,148 Ai zis că iarba afectează modul în care creierul procesează informația. 301 00:19:49,231 --> 00:19:51,150 La fel și telefonul. 302 00:20:07,333 --> 00:20:09,669 Ai zis că marijuana îți face praf materia albă. 303 00:20:11,087 --> 00:20:12,880 Măcar știi ce-i aia? 304 00:20:12,964 --> 00:20:15,841 Ai zis că creierul nostru e încă în dezvoltare... 305 00:20:15,925 --> 00:20:18,594 Ții minte tot ce-am spus vreodată? 306 00:20:21,055 --> 00:20:22,765 Nu mai fi așa îngâmfat. 307 00:20:31,148 --> 00:20:34,360 Conrad, tu ai spus că fumatul e o prostie 308 00:20:34,443 --> 00:20:37,321 și că sportivii adevărați nu-și bagă mizerii în corp. 309 00:20:37,405 --> 00:20:38,948 Am spus o mulțime de lucruri. 310 00:20:39,281 --> 00:20:41,742 Și nu mai sunt sportiv, așa că... 311 00:20:43,452 --> 00:20:45,913 Ei bine, eu tot mai cred că ar trebui să te lași. 312 00:20:51,252 --> 00:20:53,129 Ce îmi dai dacă o fac? 313 00:21:00,845 --> 00:21:03,514 Nimic. Cred că ar trebui să te lași de dragul tău. 314 00:21:12,398 --> 00:21:15,067 De ce te gândești la chestia asta cu debutanta? 315 00:21:16,068 --> 00:21:17,361 Nu știu. 316 00:21:17,445 --> 00:21:21,240 Nu e ca și cum s-ar mai întâmpla și altceva. 317 00:21:21,323 --> 00:21:22,658 Dar nu e genul tău. 318 00:21:23,868 --> 00:21:27,913 N-o lăsa pe mama să te facă păpușa ei pentru că nu a avut niciodată o fiică. 319 00:21:28,539 --> 00:21:29,707 Nu mă deranjează. 320 00:21:30,374 --> 00:21:32,626 Uneori îmi doresc să fi fost fiica ei. 321 00:21:33,127 --> 00:21:35,629 Îți e mult mai bine cu Laurel, crede-mă. 322 00:21:38,591 --> 00:21:40,593 De ce te porți așa diferit? 323 00:21:45,306 --> 00:21:47,433 - Nu mă port diferit. - Te cunosc. 324 00:21:47,808 --> 00:21:49,643 Se întâmplă ceva. 325 00:21:50,936 --> 00:21:52,188 Spune-mi. 326 00:21:56,901 --> 00:21:58,360 Belly... 327 00:21:59,445 --> 00:22:01,405 Primul foc de tabără al verii! 328 00:22:03,032 --> 00:22:06,577 Luăm mașina mea. Nu te las să conduci. 329 00:22:06,660 --> 00:22:08,746 Haide, plecăm. Ești gata? 330 00:22:08,829 --> 00:22:10,831 - Pot să vin și eu? - Nu. 331 00:22:10,915 --> 00:22:13,292 Mamele se pregătesc pentru seara de film. 332 00:22:15,377 --> 00:22:16,629 Ne vedem. 333 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 Să mergem, mocăitule. 334 00:22:19,256 --> 00:22:21,801 Distrează-te cu mamele! 335 00:22:33,646 --> 00:22:36,690 - Fac negrese. - Bun, du-te și bagă DVD-ul. 336 00:22:37,316 --> 00:22:39,652 Nu putem face altceva? 337 00:22:39,735 --> 00:22:41,862 Întotdeauna vedem S-a întâmplat într-o noapte. 338 00:22:41,946 --> 00:22:45,366 Ei bine, am putea să ne uităm la Poveste din Philadelphia în schimb. 339 00:22:47,660 --> 00:22:48,661 E totul e în regulă? 340 00:22:48,744 --> 00:22:53,040 Da, sunt cam obosită, așa că s-ar putea să sar peste film și să mă culc. 341 00:22:54,041 --> 00:22:57,670 Bine, scumpo. Da, sigur. Putem face negrese în altă seară. 342 00:23:05,344 --> 00:23:08,430 De ce suni? Nu m-ai sunat niciodată în prima seară. 343 00:23:09,265 --> 00:23:11,559 - Unde te duci? - La un spectacol. 344 00:23:11,976 --> 00:23:13,394 Ce s-a întâmplat? 345 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 În seara asta am vorbit cu Conrad la piscină, 346 00:23:17,481 --> 00:23:21,610 doar noi doi, și a fost altfel. 347 00:23:21,694 --> 00:23:23,404 În sens bun? Ți-am zis. 348 00:23:23,487 --> 00:23:25,656 Nu știu. Au venit Jeremiah și Steven 349 00:23:25,739 --> 00:23:27,908 și au plecat împreună, s-au dus pe plajă. 350 00:23:27,992 --> 00:23:30,161 De ce nu te-ai dus cu ei? 351 00:23:30,703 --> 00:23:33,622 De parcă mi-ar păsa de un foc de tabără pe plajă. 352 00:23:33,706 --> 00:23:37,543 - Și nici nu m-au invitat. - Plaja nu e a lor. 353 00:23:37,626 --> 00:23:40,921 Ei bine, am vorbit cu un tip care m-a invitat. 354 00:23:41,046 --> 00:23:43,507 Vezi? Haide, fato. Du-te și distrează-te. 355 00:23:43,591 --> 00:23:46,844 Da, dar nu-mi place tipul ăla. 356 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 Nu asta e ideea. Conrad o să fie acolo. 357 00:23:49,263 --> 00:23:51,140 Du-te, apari în fața lui. 358 00:23:51,223 --> 00:23:53,851 Lasă-l să te vadă gătită, arătând drăguț. 359 00:23:53,934 --> 00:23:55,477 Uită-te în geantă. 360 00:23:55,561 --> 00:23:58,314 Ți-am făcut cadou arma mea secretă. 361 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Nu de tot, doar cu împrumut. 362 00:24:01,275 --> 00:24:02,776 O vezi? 363 00:24:04,528 --> 00:24:06,280 Nu se poate! 364 00:24:06,363 --> 00:24:08,324 Nu se întâmplă nimic 365 00:24:08,407 --> 00:24:12,328 dacă plângi singură în camera ta, așteptând să se întoarcă băieții. 366 00:24:12,411 --> 00:24:15,706 Dar nu mi se vede lenjeria de corp pe sub asta? 367 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Poartă tanga! 368 00:24:17,374 --> 00:24:19,168 Nu, nu e igienic. 369 00:24:19,251 --> 00:24:22,421 Dacă porți tanga e ca și cum ai folosi ață dentară pentru fund. 370 00:24:23,714 --> 00:24:25,841 Belly, tanga e la modă. 371 00:24:25,925 --> 00:24:28,093 Bine, mai taci, mă duc. 372 00:24:35,142 --> 00:24:36,518 Te superi dacă încerc? 373 00:24:37,811 --> 00:24:41,607 Tu? Nu mă face să râd. 374 00:24:42,942 --> 00:24:46,654 Ești așa de enervant. Nimeni nu știe nimic în afară de tine. 375 00:24:47,279 --> 00:24:50,366 Opresc o mașină fără să folosesc degetul mare. 376 00:24:50,991 --> 00:24:52,368 Ce ai de gând să faci? 377 00:24:52,868 --> 00:24:54,828 Am sistemul meu. 378 00:25:05,297 --> 00:25:07,925 N-ai de gând să-mi recunoști și mie meritele? 379 00:25:08,008 --> 00:25:09,260 De ce? 380 00:25:31,156 --> 00:25:32,825 O să-l omor pe Taylor. 381 00:25:36,120 --> 00:25:37,454 Hei, fata de la benzinărie. 382 00:25:38,664 --> 00:25:41,500 Bună. De unde vii? 383 00:25:42,334 --> 00:25:43,627 De la altă petrecere. 384 00:25:44,211 --> 00:25:46,297 Drăguț, da. Poftim, ia berea mea. 385 00:25:46,380 --> 00:25:48,007 Nu. Mulțumesc, nu vreau. 386 00:25:49,508 --> 00:25:53,137 Ai un prieten acasă? 387 00:25:55,472 --> 00:25:56,390 Steven! 388 00:25:58,183 --> 00:25:59,810 Ce faci aici? 389 00:26:01,020 --> 00:26:03,063 Scuze, ce porți? 390 00:26:03,147 --> 00:26:05,524 - Eu am invitat-o. Tu cine ești? - Fratele ei. 391 00:26:05,607 --> 00:26:08,944 - Are 15 ani, pedofilule! - Am aproape 16 ani. 392 00:26:09,028 --> 00:26:10,195 Scuze, am greșit. 393 00:26:11,447 --> 00:26:14,199 - Doamne! Belly, zău așa! - Ce faci? 394 00:26:14,283 --> 00:26:16,452 Lasă-mă! Mă faci de râs. 395 00:26:16,535 --> 00:26:18,495 - Tu mă faci de râs. - De ce? 396 00:26:18,579 --> 00:26:21,123 - Nu te mai face de râs. - Termină! Steven! 397 00:26:21,206 --> 00:26:23,167 - Ești bine? - Belly? 398 00:26:29,173 --> 00:26:31,091 Credeam că urăști Red Sox! 399 00:26:32,092 --> 00:26:33,802 - Cine ești tu? - Tu cine ești? 400 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Nicole. 401 00:26:35,804 --> 00:26:38,515 Am fost cu Conrad la balul debutantelor vara trecută. 402 00:26:38,599 --> 00:26:41,060 După ce l-ați luat pe Steven să se uite la colegii. 403 00:26:41,143 --> 00:26:44,104 Ziceai că balurile sunt o tâmpenie și debutantele sunt oi proaste! 404 00:26:44,188 --> 00:26:45,230 Nu am... 405 00:26:46,982 --> 00:26:49,360 - Ești o nesuferită. - Ești un dobitoc! 406 00:26:49,443 --> 00:26:51,153 Belly, ai venit. 407 00:26:51,236 --> 00:26:53,364 - Putem să stăm cu toții. - O duc acasă. 408 00:26:53,447 --> 00:26:55,574 - Ce? - Plecăm. 409 00:26:55,657 --> 00:26:58,452 Steven, liniștește-te. Du-te și stai cu Shayla. 410 00:26:59,536 --> 00:27:00,454 Să mergem! 411 00:27:01,372 --> 00:27:02,247 Hai! 412 00:27:03,165 --> 00:27:06,627 Bine. Dar stai aici și nu vorbi cu nimeni. 413 00:27:06,710 --> 00:27:07,920 Bine, calmează-te. 414 00:27:09,463 --> 00:27:10,381 Să te ia naiba! 415 00:27:12,257 --> 00:27:15,135 Ascultă, chiar mă bucur că ești aici. 416 00:27:16,053 --> 00:27:17,304 Jeremiah! 417 00:27:19,056 --> 00:27:21,100 Bine, mă întorc imediat. 418 00:27:33,070 --> 00:27:35,406 Când băieții au aruncat-o pe Belly în piscină azi, 419 00:27:35,489 --> 00:27:38,700 jur că aproape am văzut un zâmbet pe fata lui Connie. 420 00:27:39,785 --> 00:27:43,622 A fost în toanele cele mai bune după despărțirea de Aubrey. 421 00:27:43,705 --> 00:27:47,000 - Nu mi-am dat seama că e atât de grav. - Nici eu. 422 00:27:48,293 --> 00:27:50,963 A fost în toane foarte proaste. 423 00:27:51,046 --> 00:27:52,339 Nu-i stă deloc în fire. 424 00:27:54,049 --> 00:27:55,592 Când s-a lăsat de fotbal? 425 00:27:55,676 --> 00:27:57,469 Acum vreo două săptămâni. 426 00:27:57,553 --> 00:28:00,180 A jucat fotbal doar ca să-i facă pe plac lui Adam. 427 00:28:00,264 --> 00:28:02,724 Ți-am spus că nu se înțeleg. 428 00:28:02,808 --> 00:28:06,270 Îl las în pace. 429 00:28:06,353 --> 00:28:08,272 Să-și facă chestiile lui. 430 00:28:10,983 --> 00:28:14,153 Nu crezi că poate e timpul să vorbești cu el? 431 00:28:15,946 --> 00:28:17,948 Nu avem despre ce să vorbim. 432 00:28:20,200 --> 00:28:22,828 Putem să ne bucurăm de o vară minunată, cum am zis? 433 00:28:25,414 --> 00:28:27,082 Cum merge cu scrisul? 434 00:28:27,166 --> 00:28:29,293 Biroul e pregătit pentru tine. 435 00:28:29,376 --> 00:28:30,919 Am pus flori proaspete acolo. 436 00:28:31,545 --> 00:28:35,382 Vreau doar să stau cu tine. Nu-mi pasă de cartea mea. 437 00:28:35,924 --> 00:28:39,470 Mincinoaso. Îți pasă foarte mult de cartea ta. 438 00:28:39,553 --> 00:28:42,431 E o carte mediocră. Abia se vinde. 439 00:28:43,182 --> 00:28:46,351 Poate că dacă scriam despre experiența asiatic-americană 440 00:28:46,435 --> 00:28:47,811 s-ar fi vândut mai bine. 441 00:28:47,895 --> 00:28:51,982 O să se vândă multe exemplare mâine. Abia aștept să o citesc. 442 00:28:52,065 --> 00:28:53,734 Nu mi-ai citit niciodată cărțile. 443 00:28:55,652 --> 00:28:56,778 Ba da. 444 00:28:59,656 --> 00:29:03,660 Citește cartea lui Cleveland Castillo. Are 150.000 de urmăritori pe Instagram. 445 00:29:04,912 --> 00:29:07,623 Nu ți-ar strica să fii mai deschisă. 446 00:29:07,706 --> 00:29:09,750 - Intră pe Tinder. - Te rog, încetează. 447 00:29:09,833 --> 00:29:13,003 Nu Tinder. Care e aplicația pentru cei peste 40? 448 00:29:13,629 --> 00:29:15,881 - Te implor. Termină! - E OurTime. 449 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 Nu, nu e. 450 00:29:28,602 --> 00:29:30,812 - Ce? - Bine, nu te supăra pe mine. 451 00:29:31,855 --> 00:29:35,192 Ar trebui s-o lași pe Belly să aibă un sezon de debutantă, zău. 452 00:29:35,275 --> 00:29:38,278 - Balurile debutantelor sunt dificile. - Te rog. 453 00:29:40,948 --> 00:29:43,825 Chiar vreau s-o văd pe fata noastră într-o rochie albă. 454 00:29:49,915 --> 00:29:50,832 Bine. 455 00:29:51,750 --> 00:29:53,835 - Ai câștigat! - Mereu o fac. 456 00:29:53,919 --> 00:29:56,296 Nu cred că merge până la capăt cu asta. 457 00:29:56,380 --> 00:29:58,131 S-ar putea să te surprindă. 458 00:29:58,924 --> 00:30:00,259 Oamenii se pot schimba. 459 00:30:03,345 --> 00:30:04,555 Dar nu noi. 460 00:30:05,389 --> 00:30:06,306 Nu. 461 00:30:07,182 --> 00:30:09,893 Tu și eu suntem obiecte imobile. 462 00:30:28,120 --> 00:30:28,996 Flavia? 463 00:30:30,539 --> 00:30:32,291 Bună, sunt eu, Sextus! 464 00:30:32,374 --> 00:30:34,585 - Ce mi-ai spus? - Nu! 465 00:30:34,668 --> 00:30:37,212 Sextus! Din clasa a șaptea, congresul de latină. 466 00:30:37,296 --> 00:30:40,382 Tu ești Flavia. Te-ai clasat pe locul doi la recitare de poem. 467 00:30:40,465 --> 00:30:41,592 Da. 468 00:30:41,675 --> 00:30:44,970 Ai fost la concursul de costume, nu? 469 00:30:45,053 --> 00:30:46,763 Nu ai fost vrăjitor sau ceva? 470 00:30:46,847 --> 00:30:49,266 Pe aproape. Am fost Caron, luntrașul morților. 471 00:30:49,933 --> 00:30:52,853 - Salve, Flavia. - Salve, Sextus. 472 00:30:53,520 --> 00:30:56,148 Totuși, nu mă cheamă Sextus, ci Cam. 473 00:30:57,316 --> 00:30:59,776 Eu sunt Belly. Isabel. 474 00:31:01,194 --> 00:31:02,321 Tare! 475 00:31:03,572 --> 00:31:05,574 Poți să stai jos, dacă vrei. 476 00:31:05,657 --> 00:31:07,618 Bine. Mișto, mi-ar plăcea. 477 00:31:07,993 --> 00:31:11,038 Voiam să plec, dar pot să mă mai relaxez. 478 00:31:12,080 --> 00:31:14,916 - Ești nou-venit în vara asta? - Nu, eu sunt de aici. 479 00:31:15,000 --> 00:31:15,917 Tu? 480 00:31:16,001 --> 00:31:19,046 Nu, vin la Cousins de când eram mică. 481 00:31:19,129 --> 00:31:22,215 Cum de nu ne-am mai întâlnit până acum? Mi-aș fi amintit de tine. 482 00:31:24,468 --> 00:31:25,385 Poemul tău. 483 00:31:26,595 --> 00:31:28,430 A fost memorabil. 484 00:31:29,056 --> 00:31:32,726 Da. Nu, stau pe lângă casă când sunt aici, așa că... 485 00:31:33,352 --> 00:31:34,353 Cum așa? 486 00:31:35,103 --> 00:31:38,565 Cred că fiindcă nu cunosc pe nimeni în afară de familia mea. 487 00:31:41,526 --> 00:31:42,861 Acum cunoști. 488 00:31:45,822 --> 00:31:46,948 Ți-e frig? 489 00:31:47,824 --> 00:31:49,493 Sunt bine. 490 00:31:49,576 --> 00:31:51,828 Nu. Nici nu-mi place hanoracul ăla. 491 00:31:52,496 --> 00:31:55,248 - E de fată... - Grozav, te scap de el. 492 00:31:55,332 --> 00:31:56,208 Mulțumesc. 493 00:31:59,753 --> 00:32:03,173 M-au văzut toți când am căzut, mai devreme? 494 00:32:05,342 --> 00:32:07,386 Cam da. 495 00:32:07,886 --> 00:32:09,888 Frate-meu e un dobitoc. 496 00:32:09,971 --> 00:32:13,558 Frate? Și cine sunt ceilalți tipi cu care erai? 497 00:32:13,642 --> 00:32:16,019 E vreunul dintre ei iubitul tău? 498 00:32:16,853 --> 00:32:17,979 Nu. 499 00:32:18,063 --> 00:32:21,900 Sunt fiii celei mai bune prietene a mamei. Stăm la ei acasă în fiecare vară. 500 00:32:22,359 --> 00:32:24,319 Sunt doar supărați că sunt aici. 501 00:32:26,279 --> 00:32:27,948 Mă bucur că ai venit. 502 00:32:28,031 --> 00:32:30,450 Pentru că eu nu am vrut să vin. 503 00:32:30,867 --> 00:32:35,080 Știam că o să fie doar o grămadă de puști care se îmbată, 504 00:32:35,163 --> 00:32:37,416 - ... iar eu nu beau deloc. - Nici eu. 505 00:32:38,834 --> 00:32:41,128 De unde îi cunoști pe cei care vin vara? 506 00:32:41,211 --> 00:32:44,131 Mama mea lucrează la club. Am crescut cu ei prin preajmă. 507 00:32:45,298 --> 00:32:48,635 Știi ceva despre chestia cu debutantele? 508 00:32:48,719 --> 00:32:49,803 E o prostie, nu? 509 00:32:49,886 --> 00:32:53,890 Mustește de patriarhat, dacă despre asta vorbești. 510 00:32:53,974 --> 00:32:56,143 Da, sigur. 511 00:32:56,977 --> 00:32:58,687 Nu e o mizerie absolută. 512 00:32:58,770 --> 00:33:00,272 E o strângere de fonduri importantă. 513 00:33:00,897 --> 00:33:04,109 Anul trecut a apărut până și Elizabeth Warren. 514 00:33:04,526 --> 00:33:06,695 O, Doamne! Asta e minunat! 515 00:33:06,778 --> 00:33:08,363 Știu. Mulțumesc. 516 00:33:10,699 --> 00:33:12,075 E destul de târziu. 517 00:33:12,951 --> 00:33:15,287 Chiar nu vreau să plec acum, 518 00:33:15,370 --> 00:33:17,789 dar trebuie să mă trezesc devreme. 519 00:33:17,873 --> 00:33:20,083 Sunt stagiar pe o navă de observare a balenelor. 520 00:33:20,167 --> 00:33:22,919 - Și o să fie foarte... - Faci asta acum, nu? 521 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 Care e problema ta? E doar o bere. 522 00:33:25,922 --> 00:33:27,966 - E petrecere. Relaxează-te. - Dă-mi-o înapoi. 523 00:33:28,049 --> 00:33:30,218 Termină, ești beat. Dă-i berea și gata. 524 00:33:30,302 --> 00:33:33,430 - Poate-ți asculți femeia. - Nu, sunt bine. 525 00:33:33,513 --> 00:33:36,099 - Vrei să fii bărbat. - Să te ia naiba, frate! 526 00:33:36,183 --> 00:33:37,267 O, Doamne! 527 00:33:38,143 --> 00:33:41,146 Mă întorc imediat. Îmi pare rău. Nu pleca nicăieri. 528 00:33:41,229 --> 00:33:43,064 Nu-mi iei afurisita de bere. 529 00:33:43,148 --> 00:33:44,691 Relaxează-te! E doar o bere! 530 00:33:44,775 --> 00:33:46,443 - Și e a... - Băieți. 531 00:33:47,736 --> 00:33:48,820 Belly. 532 00:33:49,279 --> 00:33:51,531 - Băieți! - Ce naiba e în neregulă cu voi? 533 00:33:52,115 --> 00:33:54,201 - Ești bine? - Haide, bărbate! 534 00:33:54,284 --> 00:33:57,370 Hei, băieți. Vă rog. Încetați! 535 00:34:00,165 --> 00:34:01,833 Încetați! Haide! 536 00:34:01,917 --> 00:34:04,377 - Poliția! - Hai să plecăm de aici. 537 00:34:15,514 --> 00:34:18,182 Serios, omule, haide, urcă în mașină. 538 00:34:18,266 --> 00:34:20,727 Ai grijă la cap. Picioarele. 539 00:34:20,811 --> 00:34:23,521 - Da, știu cum să urc într-o mașină. - Bine. 540 00:34:24,396 --> 00:34:26,066 Belly, să mergem. Urcă. 541 00:34:26,608 --> 00:34:29,443 - Cam mă poate duce acasă. - Nu e nicio problemă. 542 00:34:29,528 --> 00:34:31,738 Nu, abia l-ai cunoscut pe tip. 543 00:34:31,822 --> 00:34:34,825 - Eu sunt Cam. Cameron. - Te cheamă Cam Cameron? 544 00:34:34,907 --> 00:34:36,201 Nu, doar Cam. 545 00:34:37,536 --> 00:34:38,995 Ne cunoaștem. 546 00:34:39,079 --> 00:34:42,289 De la congresul de latină dintr-a șaptea. Nu suntem străini. 547 00:34:43,083 --> 00:34:45,376 Bine. Fără supărare, dar nu. 548 00:34:45,460 --> 00:34:48,171 - Belly, urcă în mașină. - Urcă în mașină. 549 00:34:49,548 --> 00:34:51,132 Probabil ar trebui să te duci. 550 00:34:51,215 --> 00:34:53,468 Dar nava de observat balene pe care sunt stagiar 551 00:34:53,552 --> 00:34:56,304 pleacă în fiecare zi în zori din port. 552 00:34:56,387 --> 00:35:01,059 Poate vrei să vii? 553 00:35:03,103 --> 00:35:05,021 Da, sigur. 554 00:35:05,355 --> 00:35:08,275 - Altfel cum primești hanoracul înapoi? - Așa e. 555 00:35:11,444 --> 00:35:13,446 Asta ar putea fi dorința mea pentru vară. 556 00:35:13,530 --> 00:35:15,907 Seara asta, băiatul ăsta. 557 00:35:23,373 --> 00:35:25,000 - O să... - Da. 558 00:35:28,879 --> 00:35:29,963 La revedere. 559 00:35:39,931 --> 00:35:40,932 La naiba! Steven! 560 00:35:41,016 --> 00:35:43,351 Ai grijă de Conrad. Mă întorc imediat. 561 00:36:02,370 --> 00:36:06,041 Părul tău e ca al unui copil, mereu încâlcit. 562 00:36:14,007 --> 00:36:14,841 Belly? 563 00:36:16,051 --> 00:36:17,761 Copii, ați băut? 564 00:36:21,932 --> 00:36:25,143 Vă mulțumesc. Promit că nu se mai întâmplă. 565 00:36:25,226 --> 00:36:28,563 Zi-i dlui Fisher că șeful vrea să-l scoată la un golf când se întoarce. 566 00:36:29,564 --> 00:36:30,815 Desigur. 567 00:36:30,899 --> 00:36:32,817 Încă o dată, scuze pentru deranj. 568 00:36:33,902 --> 00:36:35,946 Noapte bună. 569 00:36:39,199 --> 00:36:40,951 Cum ați putut fi atât de iresponsabili? 570 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 Mamă, n-a fost mare lucru. 571 00:36:42,827 --> 00:36:45,121 Polițiștii au vrut să termine cu focul de tabără. 572 00:36:45,205 --> 00:36:46,748 - Nu-i mare lucru? - Da. 573 00:36:46,831 --> 00:36:50,669 E mare lucru să fii săltat de poliție pentru băut înainte de vârsta legală. 574 00:36:54,047 --> 00:36:56,925 - Stai, ați fumat în seara asta? - Ce? 575 00:36:58,259 --> 00:37:00,220 Nu ridica tonul. Susannah doarme. 576 00:37:00,303 --> 00:37:01,763 Nu țipam. Tu... 577 00:37:01,846 --> 00:37:05,058 Ca să știi, nu am băut în seara asta, eu am condus. 578 00:37:05,141 --> 00:37:08,103 Tu ești cel mai mare. Ce naiba te-a apucat? 579 00:37:08,186 --> 00:37:11,022 Tu când ai plecat de acasă fără să spui? Și ce porți? 580 00:37:11,106 --> 00:37:13,984 E al lui Taylor. De ce nu am voie să ies? 581 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 Ar fi trebuit să ne spui că pleci. 582 00:37:16,736 --> 00:37:18,780 - Cum ai ajuns acolo? - Pe jos. 583 00:37:18,863 --> 00:37:22,325 Doamne! Știi că nu trebuie să faci asta. 584 00:37:22,409 --> 00:37:24,119 Nu mă mai trata ca pe un copil! 585 00:37:24,202 --> 00:37:27,247 Dacă vrei să fii tratată ca o adultă, poartă-te așa. 586 00:37:27,330 --> 00:37:28,832 Și voi ar trebui să faceți la fel. 587 00:37:32,085 --> 00:37:33,294 Ce înseamnă asta? 588 00:37:35,255 --> 00:37:38,675 Sper că vă dați seama că seara asta se putea sfârși cu totul altfel 589 00:37:38,758 --> 00:37:40,802 dacă familia voastră nu era cine e. 590 00:37:41,428 --> 00:37:42,637 Ne pare rău, Laur. 591 00:37:43,471 --> 00:37:46,641 Doar... Duceți-vă la culcare. 592 00:37:54,232 --> 00:37:56,609 Nu înțeleg ce se întâmplă cu tine. 593 00:37:58,611 --> 00:37:59,988 Nimic. 594 00:38:00,989 --> 00:38:03,283 - Nu se întâmplă nimic. - Connie. 595 00:38:47,952 --> 00:38:50,663 Laurelparkwriter Completați profilul 596 00:39:12,352 --> 00:39:13,561 S-a întâmplat. 597 00:39:14,896 --> 00:39:16,231 L-ai sărutat pe Conrad? 598 00:39:22,570 --> 00:39:28,451 Nu. A fost un băiat întâlnit la focul de tabără. Sextus. 599 00:39:29,619 --> 00:39:31,496 Sex-ce? SPUNE-MI TOTUL. 600 00:40:04,612 --> 00:40:06,906 Se solicită un răspuns înainte de 1 mai 601 00:40:06,990 --> 00:40:10,076 Lucrurile se schimbă, fie că vrei, fie că nu. 602 00:40:11,578 --> 00:40:13,746 Așa că poate mă schimb și eu. 603 00:40:18,084 --> 00:40:20,962 Accept cu plăcere 604 00:40:33,933 --> 00:40:35,101 Bună. 605 00:40:39,230 --> 00:40:41,399 - Seara trecută a fost uimitoare. - O porcărie. 606 00:40:43,776 --> 00:40:45,653 Mâine o să ai un ochi vânăt. 607 00:40:47,530 --> 00:40:49,073 E deja mâine. 608 00:40:54,495 --> 00:40:55,997 Hei, îți... 609 00:40:56,414 --> 00:40:58,750 Îți amintești tot ce s-a întâmplat? 610 00:40:58,833 --> 00:41:00,543 Erai destul de beat. 611 00:41:02,962 --> 00:41:05,840 Întotdeauna îmi amintesc totul când beau. 612 00:41:16,517 --> 00:41:18,353 - Dă-mi un fum. - Nu. 613 00:41:18,436 --> 00:41:19,437 - Nu. - Da. 614 00:41:19,520 --> 00:41:22,398 - Da! - Nu! Laurel m-ar ucide. 615 00:41:22,482 --> 00:41:23,608 Bine, în regulă. 616 00:41:23,691 --> 00:41:26,236 Atunci, dacă eu nu pot fuma, nici tu nu poți fuma. 617 00:41:31,032 --> 00:41:32,325 Aceeași Belly. 618 00:41:43,544 --> 00:41:47,048 Să mergem să luăm brioșele bune, înainte să se trezească toți. 619 00:41:47,131 --> 00:41:50,677 Am crezut că vara asta o să fie ca toate celelalte veri. 620 00:41:50,760 --> 00:41:52,804 Dar nu e. 621 00:41:53,972 --> 00:41:56,557 De fapt, trebuie să ajung undeva. 622 00:41:56,641 --> 00:41:58,351 Pentru că n-am să permit asta. 623 00:41:58,851 --> 00:42:00,395 Stai, unde te duci? 624 00:42:01,020 --> 00:42:02,355 Să mă uit la o balenă! 625 00:42:03,731 --> 00:42:05,149 Ce înseamnă asta? 626 00:44:04,143 --> 00:44:06,145 Subtitrarea: Anca Tach 627 00:44:06,229 --> 00:44:08,231 Redactor: Cristian Brînză