1 00:00:08,677 --> 00:00:11,847 MUSIM PANAS SAAT AKU MENJADI CANTIK 2 00:00:19,188 --> 00:00:22,483 Setiap perayaan ulang tahunku selalu di rumah ini. 3 00:00:26,278 --> 00:00:27,821 Selalu sama. 4 00:00:28,197 --> 00:00:30,365 Ibu membuatkan panekuk Miki Tikus. 5 00:00:30,449 --> 00:00:32,201 Semua orang memberiku hadiah. 6 00:00:35,329 --> 00:00:38,874 Pada hari itu, anak laki-laki harus melibatkan aku dalam segalanya. 7 00:00:39,500 --> 00:00:41,460 Hari favoritku sepanjang tahun. 8 00:00:56,391 --> 00:00:58,101 -Apa itu? -Tak terhingga. 9 00:00:58,769 --> 00:01:00,437 Kau tahu apa artinya itu? 10 00:01:01,021 --> 00:01:03,690 Ini keren. Kupelajari di kelas matematika. 11 00:01:04,525 --> 00:01:07,903 Kau tahu bahwa angka bisa terus bertambah besar? 12 00:01:07,986 --> 00:01:09,863 Seratus, seribu, satu juta. 13 00:01:09,947 --> 00:01:13,033 Untuk mencapai angka terbesar, harus hitung terus 14 00:01:13,116 --> 00:01:15,452 karena selalu ada angka lebih besar. 15 00:01:15,828 --> 00:01:16,870 Tak ada batasnya. 16 00:01:17,621 --> 00:01:18,580 Aku tak paham. 17 00:01:20,290 --> 00:01:21,875 Bayangkan itu arena balap. 18 00:01:23,252 --> 00:01:25,504 Kau lihat bahwa tak ada awal atau akhir? 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,298 Bisa bergerak tanpa habisnya di lengkungan itu. 20 00:01:28,715 --> 00:01:29,842 Bisa selamanya. 21 00:01:30,592 --> 00:01:31,677 Itulah tak terhingga. 22 00:01:58,537 --> 00:01:59,997 Bagaimana yang di sana? 23 00:02:02,291 --> 00:02:03,375 Pagi, Semuanya! 24 00:02:03,458 --> 00:02:05,836 Selamat ulang tahun! 25 00:02:06,211 --> 00:02:10,716 Si gadis ulang tahun tampak cantik dengan motif bunga! Selamat ulang tahun! 26 00:02:10,799 --> 00:02:12,676 Selamat ulang tahun ke-16, Bells. 27 00:02:12,759 --> 00:02:16,013 Belly Button akhirnya menjadi tua. Selamat ulang tahun! 28 00:02:16,096 --> 00:02:17,139 Terima kasih, Semua. 29 00:02:17,222 --> 00:02:19,641 -Selamat, Sayang. -Terima kasih, Ibu. 30 00:02:19,725 --> 00:02:21,977 Panekuk Miki Tikus-mu sudah siap. 31 00:02:22,060 --> 00:02:24,021 Sebenarnya aku tak terlalu lapar. 32 00:02:26,356 --> 00:02:27,566 Kita buka hadiah? 33 00:02:27,649 --> 00:02:29,943 -Ya. -Kau akan suka hadiahku. 34 00:02:39,745 --> 00:02:41,121 EE CUMMINGS KUMPULAN PUISI 35 00:02:41,204 --> 00:02:44,249 Edisi pertama. Kubeli dari penjual buku langka. 36 00:02:45,000 --> 00:02:45,876 Terima kasih, Bu. 37 00:02:45,959 --> 00:02:47,544 Buka halaman yang ditandai. 38 00:02:48,754 --> 00:02:50,005 Puisi favoritmu. 39 00:02:50,088 --> 00:02:53,050 Ya. Aku ingat Susannah mengajari cara membacakan ini. 40 00:02:53,759 --> 00:02:55,009 "Apa pun yang hilang 41 00:02:55,093 --> 00:02:57,220 "Entah kau atau aku 42 00:02:57,304 --> 00:03:00,474 "Selalu diri kita sendiri yang kita temukan di laut" 43 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 Terima kasih. Aku suka. 44 00:03:03,018 --> 00:03:04,102 Sama-sama. 45 00:03:04,728 --> 00:03:06,605 Buka hadiahku sekarang, Belly. 46 00:03:16,490 --> 00:03:19,034 Ini cantik. Terima kasih, Susannah. 47 00:03:22,162 --> 00:03:23,163 Ibuku... 48 00:03:24,539 --> 00:03:27,417 memberiku mutiara ini untuk ulang tahunku yang ke-16. 49 00:03:32,756 --> 00:03:34,299 Dia cantik, ya? 50 00:03:35,425 --> 00:03:37,259 Tampak cocok denganmu, Sayang. 51 00:03:39,680 --> 00:03:41,807 -Aku berikutnya! Ini. -Terima kasih. 52 00:03:46,520 --> 00:03:49,398 Jimat keberuntungan. Agar kau lulus ujian mengemudi. 53 00:03:52,526 --> 00:03:54,695 Sempurna! Terima kasih. 54 00:03:54,778 --> 00:03:55,821 Awas, Belly. 55 00:03:55,904 --> 00:03:58,156 -Apa... -Steven! 56 00:03:59,824 --> 00:04:03,662 Steven, aku tak percaya kau menghabiskan uang untukku. 57 00:04:03,745 --> 00:04:06,415 Aku tak ingin kau mencuri milikku saat aku diterima. 58 00:04:06,498 --> 00:04:08,458 Kau masih pertimbangkan Princeton? 59 00:04:08,542 --> 00:04:10,961 Aku akan ajukan beberapa beasiswa. 60 00:04:11,044 --> 00:04:14,339 Kata Ayah, bisa dapat bantuan dana. Kita lihat apa aku masuk. 61 00:04:14,423 --> 00:04:15,507 Baik. 62 00:04:17,384 --> 00:04:20,095 Conrad, kau mau berikan Belly hadiahmu? 63 00:04:24,349 --> 00:04:25,559 Maaf. Aku lupa. 64 00:04:30,814 --> 00:04:32,566 Tak apa. 65 00:04:34,276 --> 00:04:37,237 Lagi pula, aku tak mengharapkan apa-apa... 66 00:04:39,990 --> 00:04:41,533 Aku harus pergi. 67 00:04:41,616 --> 00:04:44,952 Aku berjanji kepada Cleveland akan menunjukkan simpul... 68 00:04:48,790 --> 00:04:50,542 Selamat ulang tahun, Belly. 69 00:04:54,171 --> 00:04:57,257 Hei! Kita bawa mobilku dan berlatih mengemudi 70 00:04:57,340 --> 00:04:59,760 sebelum menjemput Taylor dari terminal bus? 71 00:05:01,219 --> 00:05:02,095 Tentu. 72 00:05:07,517 --> 00:05:10,479 Pelan dan stabil. Kau hebat. Lurus saja. 73 00:05:10,562 --> 00:05:11,438 Baik. 74 00:05:12,481 --> 00:05:14,066 Kau bersemangat menemui Taylor? 75 00:05:14,524 --> 00:05:15,859 Ya, tentu saja. 76 00:05:16,443 --> 00:05:17,444 Sangat bersemangat. 77 00:05:18,487 --> 00:05:19,613 Kau yakin? 78 00:05:21,198 --> 00:05:25,535 Dia sahabatku, tetapi kau tahu bagaimana Taylor. 79 00:05:25,619 --> 00:05:28,163 Dia seperti badai. 80 00:05:28,246 --> 00:05:29,790 Ya, Badai Taylor. 81 00:05:32,209 --> 00:05:36,171 Kurasa aku selalu merasa seperti figuran di dekatnya. 82 00:05:36,254 --> 00:05:37,923 Biasanya aku tak keberatan. 83 00:05:38,006 --> 00:05:41,968 Namun, ini hari ulang tahunmu. Kau tokoh utamanya, bukan dia. 84 00:05:42,928 --> 00:05:44,554 Ya. Terima kasih, Jer. 85 00:05:51,812 --> 00:05:54,648 Bells... Pelajaran mengemudi ini butuh bagian dua. 86 00:05:54,731 --> 00:05:57,025 Lalu bagian tiga dan bagian empat. 87 00:06:03,406 --> 00:06:05,325 Baik, bayangkan seperti ini. 88 00:06:05,408 --> 00:06:08,495 Tali berdiri ini adalah pohon. Yang harus kau lakukan, 89 00:06:08,578 --> 00:06:10,664 buat lingkaran untuk lubang kelinci. 90 00:06:10,747 --> 00:06:15,210 Kelinci keluar dari lubang, mengelilingi pohon, kembali ke lubang. 91 00:06:16,711 --> 00:06:18,338 Jadilah simpul tiang. 92 00:06:21,341 --> 00:06:25,428 Itu salah satu metafora paling berbelit-belit yang pernah kutemui. 93 00:06:26,054 --> 00:06:29,474 Aku tahu itu sejak kecil, tak pernah merasa itu aneh. 94 00:06:29,558 --> 00:06:30,517 Baiklah. 95 00:06:31,560 --> 00:06:32,519 Jadi... 96 00:06:33,436 --> 00:06:35,564 Aku akan mengisi acara 97 00:06:35,647 --> 00:06:38,859 Good Morning Massachusetts sore ini. 98 00:06:40,193 --> 00:06:42,821 Kau bisa datang lebih awal dan membantuku bersiap? 99 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 Aku tak ingin diboikot oleh komunitas berlayar. 100 00:06:47,617 --> 00:06:50,036 Ya, tentu. Dengan senang hati. 101 00:06:50,120 --> 00:06:51,204 Bagus. 102 00:06:51,288 --> 00:06:54,416 Aku ingin terdengar seolah tahu apa yang aku bicarakan. 103 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 Kelinci dan pohon. 104 00:06:56,334 --> 00:06:57,752 Mari kita ulang. 105 00:06:57,836 --> 00:07:01,298 -Baik, tunjukkan caranya. -Pohon, kelinci... 106 00:07:01,756 --> 00:07:02,674 Ya. 107 00:07:04,885 --> 00:07:06,344 Terima kasih. 108 00:07:06,845 --> 00:07:10,974 Pergi jauh ke New York untuk pengepasan pakaian memang berlebihan. 109 00:07:11,057 --> 00:07:14,519 Namun, desainer yang ingin kupilih, Olivia Lim, luar biasa. 110 00:07:14,603 --> 00:07:17,564 Lulusan dari Central Saint Martins musim panas lalu. 111 00:07:17,647 --> 00:07:19,149 Dia sedang melejit. 112 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 Ya. Kurasa aku sudah dengar tentang dia. 113 00:07:21,693 --> 00:07:25,280 Astaga, studionya di Chinatown sangat keren. 114 00:07:25,363 --> 00:07:28,533 Kita diberi Pocky dan sampanye dalam kaleng saat masuk. 115 00:07:28,617 --> 00:07:32,370 Membuat tamu mabuk dengan gula dan miras. Itu taktiknya. 116 00:07:32,454 --> 00:07:34,289 Ya, itulah yang kumaksud. 117 00:07:34,372 --> 00:07:37,542 Coba kau lihat Instagram-nya. Ada opsi pakaian pria 118 00:07:37,625 --> 00:07:40,253 yang mungkin cocok dengan pakaianku. 119 00:07:40,337 --> 00:07:41,338 Ini. 120 00:07:50,388 --> 00:07:51,223 Ya. 121 00:07:52,807 --> 00:07:55,976 Maksudku, ya, ini tampak bagus. 122 00:07:56,061 --> 00:07:59,064 Kita tak perlu berpakaian serasi jika kau tak mau. 123 00:07:59,147 --> 00:08:01,066 -Tak apa-apa. -Aku mau. 124 00:08:02,067 --> 00:08:04,361 Astaga, maaf. Aku sungguh mau. 125 00:08:04,444 --> 00:08:07,322 Sejujurnya, kau gadis berbusana terbaik di Cousins. 126 00:08:08,531 --> 00:08:09,449 Itu... 127 00:08:10,367 --> 00:08:11,368 tak terlalu sulit. 128 00:08:16,873 --> 00:08:17,958 Dengar... 129 00:08:19,125 --> 00:08:21,670 Aku sungguh ingin tampak baik di sampingmu. 130 00:08:22,587 --> 00:08:23,505 Akan tampak baik. 131 00:08:26,383 --> 00:08:27,384 Kau sudah begitu. 132 00:08:35,392 --> 00:08:37,394 Taruhan $20 dia memanggilmu Jeremy lagi. 133 00:08:37,476 --> 00:08:39,270 -Dia sudah belajar. -Begitu? 134 00:08:39,354 --> 00:08:41,106 Itu caranya menggodamu. 135 00:08:42,983 --> 00:08:44,609 Dia datang! 136 00:08:45,151 --> 00:08:47,112 Astaga! 137 00:08:47,195 --> 00:08:49,030 -Kau datang! -Selamat ulang tahun! 138 00:08:49,114 --> 00:08:49,990 Terima kasih! 139 00:08:50,073 --> 00:08:52,492 -Belly, dasar genit! -Apa? 140 00:08:52,575 --> 00:08:54,869 Kau ikuti saranku. Pakaian ini bagus. 141 00:08:54,953 --> 00:08:58,081 -Astaga, Taylor! -Belly tampak menarik, ya? 142 00:08:58,164 --> 00:08:59,124 Selalu. 143 00:08:59,916 --> 00:09:00,917 Terima kasih. 144 00:09:01,001 --> 00:09:02,585 Ayo, kubawakan tasmu. 145 00:09:02,669 --> 00:09:04,421 Terima kasih. Kau sopan, Jeremy. 146 00:09:04,504 --> 00:09:06,047 Tentu saja. 147 00:09:06,131 --> 00:09:09,259 -Jeremiah, bukan Jeremy. -Aku lebih suka Jeremy. 148 00:09:10,427 --> 00:09:13,805 -Kita pulang? -Sebenarnya, kita bisa mampir dahulu? 149 00:09:20,312 --> 00:09:21,229 Aku senang. 150 00:09:21,688 --> 00:09:24,232 -Kumakan ini setiap hari jika bisa. -Aku juga. 151 00:09:26,443 --> 00:09:27,360 Baik. 152 00:09:28,903 --> 00:09:30,113 Buka hadiahmu. 153 00:09:34,451 --> 00:09:36,411 Menurutku akan cocok denganmu. 154 00:09:38,246 --> 00:09:40,832 -Kau suka? -Belly tak akan memakai itu. 155 00:09:41,333 --> 00:09:43,208 Sebenarnya, aku sangat suka. 156 00:09:43,668 --> 00:09:44,753 Terima kasih, Taylor. 157 00:09:44,836 --> 00:09:45,962 Sama-sama. 158 00:09:46,338 --> 00:09:49,049 Apa rencana malam ini? Di mana pestanya? 159 00:09:49,132 --> 00:09:51,718 Susannah selalu adakan makan malam lobster. 160 00:09:51,801 --> 00:09:53,094 Membosankan. Tidak. 161 00:09:53,887 --> 00:09:55,472 Ini ulang tahunmu yang ke-16. 162 00:09:56,181 --> 00:09:59,184 -Kita harus keluar. -Makan malamnya asyik. 163 00:09:59,851 --> 00:10:02,187 Susannah membuatnya bertema Midsommar. 164 00:10:02,270 --> 00:10:04,981 Ada mahkota bunga buatan khusus untuk kita. 165 00:10:05,065 --> 00:10:07,734 Kau tak rayakan ulang tahun dengan orang seusiamu? 166 00:10:07,817 --> 00:10:09,319 Ya. Ada kau. 167 00:10:09,402 --> 00:10:11,696 -Halo? Aku tak terlihat? -Ada Steven juga. 168 00:10:13,323 --> 00:10:14,574 Cam juga datang. 169 00:10:14,657 --> 00:10:18,411 Aku ingin bertemu pemuda yang membuatmu melupakan kau-tahu-siapa. 170 00:10:18,495 --> 00:10:19,788 -Taylor. -Apa? 171 00:10:22,874 --> 00:10:23,792 Aku punya ide. 172 00:10:23,875 --> 00:10:27,170 Kita bisa ke pesta Nicole malam ini. Setelah makan malam? 173 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 Ya! Siapa Nicole? 174 00:10:29,339 --> 00:10:30,882 Kakakku untuk pesta debutan. 175 00:10:30,965 --> 00:10:34,803 Dia sangat baik, sangat keren, dan asyik... 176 00:10:34,886 --> 00:10:38,014 Aku kepanasan. Kita kembali ke rumah? 177 00:10:38,098 --> 00:10:40,350 Aku ingin pakai bikini dan masuk ke kolam. 178 00:10:40,433 --> 00:10:41,643 Tentu. 179 00:10:41,726 --> 00:10:43,436 -Aku duduk di depan. -Ayo, Bells. 180 00:10:45,146 --> 00:10:46,272 Baik. Tunggu. 181 00:10:47,107 --> 00:10:48,024 Aku datang. 182 00:10:49,818 --> 00:10:51,486 Lihat siapa yang begitu baik. 183 00:10:55,907 --> 00:10:59,702 Conrad akan menggila saat melihatmu memakai bikini ini. 184 00:10:59,786 --> 00:11:02,580 Aku meragukan itu. Kurasa dia tak peduli. 185 00:11:02,664 --> 00:11:04,958 -Ayolah, Belly. -Serius. 186 00:11:05,041 --> 00:11:06,960 Dia bahkan tak memberiku hadiah. 187 00:11:07,043 --> 00:11:09,295 -Apa? -Ya, katanya dia lupa. 188 00:11:09,838 --> 00:11:11,464 -Dasar bajingan kecil. -Ya. 189 00:11:11,548 --> 00:11:13,716 Aku tak percaya kau menentang saranku 190 00:11:13,800 --> 00:11:15,969 -dan tetap berpacaran. -Begitulah. 191 00:11:16,052 --> 00:11:18,847 Dia gadis paling cantik yang pernah kukenal. 192 00:11:18,930 --> 00:11:20,974 Kami tahu kalian bergosip tentang kami. 193 00:11:21,057 --> 00:11:22,392 Kau berharap begitu! 194 00:11:23,226 --> 00:11:24,436 Mari bermain Ayam. 195 00:11:24,519 --> 00:11:25,895 -Tidak, jangan Ayam! -Ya. 196 00:11:25,979 --> 00:11:28,898 -Aku 12 tahun saat terakhir bermain. -Pasti lucu. 197 00:11:28,982 --> 00:11:31,734 -Aku mau. Ayo, Steven. -Baiklah. 198 00:11:31,818 --> 00:11:33,027 Aku pilih Jeremy. 199 00:11:33,319 --> 00:11:35,405 Hebat. Aku terjebak dengan Steven. 200 00:11:35,488 --> 00:11:37,824 Itu tak adil. Taylor jauh lebih ringan. 201 00:11:38,324 --> 00:11:42,328 Maaf aku sangat besar. Jangan sampai bahumu yang halus patah. 202 00:11:42,412 --> 00:11:44,330 Kau hanya lebih tinggi, itu saja. 203 00:11:44,414 --> 00:11:46,207 -Ayo. -Kau suka mengeluh. 204 00:11:46,291 --> 00:11:48,585 -Mari kita bertukar. -Bagus. Ayo. 205 00:11:48,668 --> 00:11:50,170 Kita kalahkan mereka, Belly. 206 00:11:51,045 --> 00:11:52,797 Kau siap? Kau akan kalah. 207 00:11:52,881 --> 00:11:55,049 -Baiklah, ayo! -Tak terkalahkan. 208 00:12:00,096 --> 00:12:02,140 -Astaga. -Hei! 209 00:12:02,849 --> 00:12:05,393 Steven, kenapa bahumu licin sekali? 210 00:12:05,477 --> 00:12:08,062 Mungkin karena minyak yang kau oleskan di kakimu. 211 00:12:08,146 --> 00:12:10,899 Mungkin jika dadamu berbulu, aku tak akan tergelincir. 212 00:12:10,982 --> 00:12:12,317 Baiklah, mulai saja. 213 00:12:12,400 --> 00:12:13,693 -Baik, mulai! -Ayo. 214 00:12:13,776 --> 00:12:15,570 Tiga, dua, satu, ayo! 215 00:12:18,448 --> 00:12:20,742 -Ayo! -Astaga! 216 00:12:20,825 --> 00:12:22,160 Ya ampun! 217 00:12:22,243 --> 00:12:23,453 Ayo! 218 00:12:25,205 --> 00:12:27,207 -Ya! Tos! -Ya! 219 00:12:28,500 --> 00:12:31,753 -Diam. Itu salahmu! -Itu sepenuhnya salahmu. 220 00:12:31,836 --> 00:12:33,421 -Tetap juara! -Ya! 221 00:12:33,505 --> 00:12:35,256 -Tetap juara. -Hai, Teman-teman! 222 00:12:35,715 --> 00:12:36,716 Hei, Nicole. 223 00:12:36,799 --> 00:12:38,510 Hai! Selamat ulang tahun, Belly. 224 00:12:39,427 --> 00:12:41,179 Apakah kalian bermain Ayam? 225 00:12:42,972 --> 00:12:44,933 Ya, ini ide Taylor. 226 00:12:45,016 --> 00:12:46,351 Hei, aku Taylor. 227 00:12:46,434 --> 00:12:47,894 -Hai. -Sahabatku dari rumah. 228 00:12:47,977 --> 00:12:49,354 Datang untuk akhir pekan. 229 00:12:50,730 --> 00:12:52,232 -Manisnya. -Ya. 230 00:12:55,652 --> 00:12:56,861 Mau permainan sungguhan? 231 00:12:56,945 --> 00:12:58,321 -Bagus. -Terdengar bagus. 232 00:13:05,828 --> 00:13:07,747 -Tidak! -Sial! 233 00:13:07,830 --> 00:13:08,998 Maaf. 234 00:13:09,249 --> 00:13:10,750 Jer, maafkan aku. 235 00:13:15,255 --> 00:13:16,714 Kau payah, Steven. 236 00:13:16,798 --> 00:13:17,840 -Ya? -Ya. 237 00:13:17,924 --> 00:13:19,717 Baiklah. Kini akan kuhajar. 238 00:13:21,511 --> 00:13:23,471 -Aku saja! -Bagus. 239 00:13:25,431 --> 00:13:26,641 Baiklah, berhenti! 240 00:13:30,395 --> 00:13:31,271 Aku saja! 241 00:13:35,191 --> 00:13:36,359 Belly, aku siap. 242 00:13:37,318 --> 00:13:38,528 Giliranmu! 243 00:13:38,945 --> 00:13:41,322 -Kurasa kau tak siap. -Ayo. 244 00:13:43,825 --> 00:13:45,243 -Astaga! -Kau baik-baik saja? 245 00:13:45,326 --> 00:13:47,036 -Maaf. -Taylor! 246 00:13:47,579 --> 00:13:48,705 Itu tak sengaja. 247 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Maaf. Kau baik-baik saja? 248 00:13:50,707 --> 00:13:53,626 Ya, aku tak apa. Kalian bermain saja terus. 249 00:13:53,710 --> 00:13:56,170 Biar kulihat. Ayo masuk, kuambilkan es. 250 00:13:56,254 --> 00:13:57,672 Conrad, aku baik-baik saja. 251 00:13:57,755 --> 00:13:59,549 Maaf sekali lagi, Nicole. 252 00:13:59,632 --> 00:14:01,467 -Semoga kau lebih baik. -Ya. 253 00:14:02,260 --> 00:14:03,303 Ayo, Belly. 254 00:14:03,386 --> 00:14:05,263 Conrad bisa urus Nicole. 255 00:14:05,346 --> 00:14:07,849 Mari kita lebih banyak becermin lagi. 256 00:14:12,145 --> 00:14:13,646 Bersenanglah dengan itu. 257 00:14:19,736 --> 00:14:20,653 Apakah sakit? 258 00:14:20,737 --> 00:14:23,906 -Sudah kubilang aku baik-baik saja. -Ya. Aku hanya... 259 00:14:25,491 --> 00:14:26,701 peduli. 260 00:14:26,784 --> 00:14:29,037 Yah, terima kasih telah merawatku. 261 00:14:29,120 --> 00:14:29,954 Sama-sama. 262 00:14:34,250 --> 00:14:35,293 Maaf. 263 00:14:36,210 --> 00:14:37,712 CLEVELAND Kau dalam perjalanan? 264 00:14:37,795 --> 00:14:39,213 Astaga. 265 00:14:40,214 --> 00:14:41,799 Astaga. Maaf. 266 00:14:41,883 --> 00:14:43,635 Harus pergi. Aku terlambat. 267 00:14:43,718 --> 00:14:45,637 Baik. Sampai jumpa. 268 00:14:54,896 --> 00:14:56,981 Ada apa di toko buku? 269 00:14:57,065 --> 00:14:58,358 Entahlah. 270 00:14:58,441 --> 00:15:00,818 -Kita lihat? -Selalu. 271 00:15:00,902 --> 00:15:02,028 Permisi. 272 00:15:06,240 --> 00:15:09,744 Aku gila atau Cleveland Castillo terlihat menarik? 273 00:15:11,871 --> 00:15:13,414 Tidak, ini karena aku lajang. 274 00:15:13,498 --> 00:15:17,085 Kurasa dia sempurna untuk "seks setelah perceraian". 275 00:15:17,168 --> 00:15:19,962 -Apa? -Katamu kau baca bukunya dalam sehari. 276 00:15:20,046 --> 00:15:22,507 Lalu kubaca esainya tentang mantannya. 277 00:15:22,590 --> 00:15:23,800 Dia gay. 278 00:15:23,883 --> 00:15:26,719 Aku juga baca esai itu. Bukan gay. Dia biseksual. 279 00:15:28,346 --> 00:15:30,973 -Itu ada bedanya? -Tentu tidak. 280 00:15:31,057 --> 00:15:34,143 Lalu apa salahnya sedikit percintaan musim panas? 281 00:15:35,103 --> 00:15:36,813 Lebih baik di sini bersamamu. 282 00:15:37,563 --> 00:15:41,025 Kau sudah di sini. Nikmatilah hidup. 283 00:15:41,109 --> 00:15:42,360 Permisi. 284 00:15:42,443 --> 00:15:44,487 -Connie? -Hei, maaf, aku terlambat. 285 00:15:45,530 --> 00:15:49,075 Aku ingin bahas buku yang akan kutulis. 286 00:15:49,158 --> 00:15:51,202 Tentang berlayar. 287 00:15:59,127 --> 00:16:02,004 Entah apa pendapatku tentang kau musim panas ini. 288 00:16:02,338 --> 00:16:03,506 Apa maksudmu? 289 00:16:05,216 --> 00:16:07,135 Mendadak kau memedulikan pakaian. 290 00:16:07,927 --> 00:16:09,887 Kau punya teman baru dan pacar. 291 00:16:09,971 --> 00:16:12,265 Kataku musim panas ini akan berbeda. 292 00:16:12,348 --> 00:16:13,891 Aku tahu. Harus kuakui, 293 00:16:14,475 --> 00:16:16,853 aku agak takut dengan perubahanmu. 294 00:16:17,687 --> 00:16:21,190 Kau selalu katakan, "Jangan terlalu takut akan perubahan." 295 00:16:21,274 --> 00:16:22,191 Aku tahu. 296 00:16:23,276 --> 00:16:26,112 -Bisa kau janjikan satu hal? -Apa pun. 297 00:16:26,195 --> 00:16:27,947 Kita akan selalu bersahabat? 298 00:16:28,489 --> 00:16:29,782 Itu tak akan berubah. 299 00:16:30,950 --> 00:16:33,411 Sahabat selamanya. Ayo. 300 00:16:39,876 --> 00:16:42,003 Kukira makan malam akan sederhana. 301 00:16:42,086 --> 00:16:43,921 Ini ulang tahun ke-16 Belly. 302 00:16:44,714 --> 00:16:46,507 Connie sudah selesai kupas jagung? 303 00:16:47,425 --> 00:16:48,426 Belum. 304 00:16:49,010 --> 00:16:52,430 Aku tak percaya dia lupa ulang tahun Belly. Ada apa? 305 00:16:52,513 --> 00:16:54,474 Dia menutup diri sejak April. 306 00:16:54,557 --> 00:16:56,934 -Saat dia dan pacarnya putus? -Ya. 307 00:16:57,018 --> 00:16:58,770 Dia tak mau bahas denganku. 308 00:16:58,853 --> 00:17:00,521 Aku ingin pastikan dia tak apa. 309 00:17:00,605 --> 00:17:04,691 Ingat saat lengannya patah dan dia tak beri tahu siapa pun? 310 00:17:04,776 --> 00:17:06,068 Dasar Connie. 311 00:17:09,906 --> 00:17:13,575 Bisa kau bicara dengannya? Kau selalu bisa membuatnya membuka diri. 312 00:17:15,660 --> 00:17:16,661 Akan kulakukan. 313 00:17:28,549 --> 00:17:29,759 Ada apa, Laurel? 314 00:17:29,842 --> 00:17:31,928 Aku hanya ingin tahu kabarmu. 315 00:17:32,303 --> 00:17:33,304 Baiklah. 316 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Bagaimana kabarmu? 317 00:17:35,723 --> 00:17:36,808 Baik. 318 00:17:36,891 --> 00:17:38,059 "Baik"? 319 00:17:38,142 --> 00:17:39,352 Dahulu kita berbincang. 320 00:17:39,977 --> 00:17:41,646 -Masih begitu. -Hampir tidak. 321 00:17:44,232 --> 00:17:46,025 Kau tetap anak istimewaku. 322 00:17:47,235 --> 00:17:50,571 Kau bayi pertama. Kita bisa bicara tentang apa pun. 323 00:17:51,614 --> 00:17:52,615 Terima kasih. 324 00:17:57,411 --> 00:17:58,329 Kau tahu, 325 00:17:59,580 --> 00:18:01,499 kau tak harus memendam semuanya. 326 00:18:05,545 --> 00:18:07,797 Kau tak harus selalu kuat. 327 00:18:16,305 --> 00:18:17,348 Aku tahu. 328 00:18:18,891 --> 00:18:22,103 -Aku hanya... -Sudah lama sejak aku seusiamu, 329 00:18:22,186 --> 00:18:25,731 tetapi aku masih ingat rasanya patah hati. 330 00:18:26,691 --> 00:18:28,985 Kehilangan cinta pertama itu menyakitkan. 331 00:18:29,986 --> 00:18:31,904 Butuh waktu untuk melupakannya. 332 00:18:35,366 --> 00:18:36,659 Aubrey, ya. 333 00:18:37,076 --> 00:18:39,245 Ya. Itu brutal. 334 00:18:40,746 --> 00:18:41,622 Ya. 335 00:18:55,177 --> 00:18:56,095 Keren. 336 00:19:01,976 --> 00:19:04,812 Jadi, Cam? Keberatan jika kupanggil Cam Cameron? 337 00:19:05,313 --> 00:19:07,648 -Ya, silakan. Tak apa. -Bagus. 338 00:19:07,732 --> 00:19:09,191 Aku senang kau di sini. 339 00:19:09,275 --> 00:19:12,069 Aku kenal ibumu dari klub. Aku dengar tentang kau. 340 00:19:12,153 --> 00:19:14,488 Terima kasih sudah undang. Ibuku kirim salam. 341 00:19:14,864 --> 00:19:18,534 Pernah makan miyeokguk? Ini tradisi ulang tahun Korea. 342 00:19:18,618 --> 00:19:20,870 Tidak, tetapi tampak enak. Terima kasih. 343 00:19:20,953 --> 00:19:23,080 Karena kau vegetarian, tak ada dagingnya. 344 00:19:23,164 --> 00:19:24,999 Terima kasih, Laurel. Itu baik. 345 00:19:25,082 --> 00:19:26,876 Kenapa tak makan daging? 346 00:19:26,959 --> 00:19:30,421 Industri daging adalah penyebab nomor satu pemanasan global. 347 00:19:31,130 --> 00:19:32,798 Aku sayang binatang. 348 00:19:33,466 --> 00:19:36,594 -Jangan serang jaket kulitku. -Maksudmu kulit imitasi. 349 00:19:39,972 --> 00:19:41,641 Namun, Belly makan daging. 350 00:19:41,724 --> 00:19:44,185 Kau biarkan dia menciummu dengan bibir itu? 351 00:19:44,268 --> 00:19:46,395 Teman-teman. Hentikan. 352 00:19:46,854 --> 00:19:50,441 Aku tak menghakimi pemakan daging. Itu pilihan pribadi. 353 00:19:50,524 --> 00:19:53,736 Kau tak keberatan bibirnya menyentuh hewan mati, 354 00:19:53,819 --> 00:19:56,030 lalu bibir itu menyentuh bibirmu? 355 00:19:57,782 --> 00:19:59,825 Sama sekali tak keberatan. Bahkan... 356 00:20:08,209 --> 00:20:12,213 Baiklah. Belly boleh berciuman. 357 00:20:12,296 --> 00:20:13,673 Namun, itu saja. 358 00:20:14,382 --> 00:20:17,885 Ibu, tolong. Kau sangat tak lucu. Jangan minum anggur lagi. 359 00:20:17,969 --> 00:20:19,762 Maaf, aku tak paham 360 00:20:19,845 --> 00:20:25,017 kenapa ada yang mau mencium orang yang pernah buang air besar di bak mandi. 361 00:20:25,101 --> 00:20:26,394 Saat itu aku dua tahun. 362 00:20:26,477 --> 00:20:28,020 -Dua? Tepatnya enam! -Enam. 363 00:20:28,104 --> 00:20:29,772 -Diam, Steven! -Steven. 364 00:20:29,855 --> 00:20:33,234 Aku ingat itu. Astaga, terasa sudah sangat lama. 365 00:20:33,317 --> 00:20:35,194 Aku ingat kemari tahun lalu. 366 00:20:35,277 --> 00:20:39,490 Kalian menantang dia untuk buang air kecil di perapian, 367 00:20:39,573 --> 00:20:42,660 sehingga seluruh rumah bau selama berhari-hari, ingat? 368 00:20:47,707 --> 00:20:49,667 Aku menyalahkan kucing tetangga. 369 00:20:50,334 --> 00:20:52,128 Saat itu kami mabuk. 370 00:20:52,211 --> 00:20:53,796 Karena setengah kaleng soda. 371 00:20:55,423 --> 00:20:56,716 Dia ada benarnya. 372 00:20:59,510 --> 00:21:02,513 Kurasa mungkin kita harus pergi ke pesta Nicole. 373 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 Ya! Astaga, aku menyayangimu. 374 00:21:05,808 --> 00:21:06,726 Aku bersemangat. 375 00:21:09,729 --> 00:21:12,023 Itu untuk bulu mata, bukan bola mata. 376 00:21:12,106 --> 00:21:13,816 Aku sedang berusaha. 377 00:21:13,899 --> 00:21:15,401 Biar aku saja. 378 00:21:16,736 --> 00:21:18,654 Malam ini akan sangat asyik. 379 00:21:18,738 --> 00:21:21,991 Semoga tak kacau seperti pesta terakhir yang kudatangi. 380 00:21:22,074 --> 00:21:24,368 Satu pesta selama 20 menit. Tak termasuk. 381 00:21:24,452 --> 00:21:26,495 Aku mempermalukan diri di depan orang. 382 00:21:26,579 --> 00:21:28,330 Kau membuat orang memperhatikan. 383 00:21:28,706 --> 00:21:30,207 Nikmati saja, jangan dirusak. 384 00:21:31,000 --> 00:21:34,211 Cukup keren memiliki mata lebam selama sehari. 385 00:21:35,171 --> 00:21:37,590 Tak bergumpal. Aku hebat. 386 00:21:38,966 --> 00:21:41,469 Kita harus kenakan ini ke pesta. 387 00:21:41,844 --> 00:21:45,181 Kata Susannah, itu hiasan asyik untuk makan malam perayaan. 388 00:21:45,264 --> 00:21:47,349 Tak aneh jika kita pakai keluar? 389 00:21:47,433 --> 00:21:48,267 Tidak. 390 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 Ini seksi. 391 00:21:53,105 --> 00:21:54,231 Lihatlah kita. 392 00:21:54,523 --> 00:21:55,941 Kita gadis yang seksi. 393 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 Hei, awas! 394 00:22:29,141 --> 00:22:31,060 Bung, itu luar biasa! 395 00:22:34,855 --> 00:22:36,190 Belly, kau datang! 396 00:22:36,273 --> 00:22:38,734 Hei, Nicole. Kau terlihat cantik! 397 00:22:38,818 --> 00:22:41,237 Aku? Lihat kau sendiri! 398 00:22:41,320 --> 00:22:43,948 -Astaga. Itu bunga asli? -Ya. 399 00:22:44,031 --> 00:22:46,325 Luar biasa. Harus ditunjukkan ke Gigi. 400 00:22:46,408 --> 00:22:48,369 Tentu. Kalian ingin ikut? 401 00:22:48,452 --> 00:22:49,787 -Senang-senanglah. -Baik. 402 00:22:49,870 --> 00:22:51,539 -Aku cari minuman. -Baik. 403 00:22:51,622 --> 00:22:53,833 Teman-teman, lihat siapa yang datang! 404 00:22:53,916 --> 00:22:56,544 -Si gadis ulang tahun! -Selamat ulang tahun! 405 00:22:56,627 --> 00:22:59,046 -Selamat ulang tahun. -Cantik sekali. 406 00:22:59,130 --> 00:23:02,466 Terima kasih. Ini untukku? 407 00:23:02,550 --> 00:23:04,635 Untuk siapa lagi, Belly? 408 00:23:04,718 --> 00:23:07,096 Astaga... Terima kasih, Teman-teman! 409 00:23:07,805 --> 00:23:10,141 Kue-kue ini luar biasa, Nicole! 410 00:23:10,391 --> 00:23:12,935 Aku tak melewatkan peluang untuk momen sinematik. 411 00:23:13,144 --> 00:23:15,813 Baiklah, buat permintaan. 412 00:23:16,272 --> 00:23:17,148 Baik. 413 00:23:23,404 --> 00:23:24,822 Belly, di mana Jeremiah? 414 00:23:24,905 --> 00:23:26,699 Di dekat meja minuman. 415 00:23:27,992 --> 00:23:30,411 -Ada yang haus? -Kau, haus akan Jeremiah. 416 00:23:31,954 --> 00:23:34,707 Akan kuajari. Sebenarnya aku sangat mahir. 417 00:23:34,790 --> 00:23:37,334 -Kuanggap itu janji. -Ya, pasti. 418 00:23:37,877 --> 00:23:42,131 -Kenapa aku tak melihatmu di kolam renang? -Orang tuaku punya kolam. 419 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Kolam orang tuamu punya semua ini? 420 00:23:46,427 --> 00:23:47,553 Kau pura-pura queer. 421 00:23:48,429 --> 00:23:50,723 Tidak. Aku suka semuanya saja. 422 00:23:54,351 --> 00:23:57,688 Jadi, Nicole, kau dan Conrad ada hubungan atau apa? 423 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 Kurasa "atau apa". 424 00:24:01,025 --> 00:24:03,694 Kau tinggal dengannya. Pasti tahu kegiatannya. 425 00:24:03,777 --> 00:24:05,821 Dia bergaul dengan gadis lain? 426 00:24:07,448 --> 00:24:09,909 Tidak. Dia selalu sibuk sendiri. 427 00:24:10,993 --> 00:24:13,078 Baiklah, topik baru. 428 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 Kau sudah ajak Cam ke pesta? 429 00:24:14,830 --> 00:24:18,959 Seharusnya kuajak sebelum makan malam hari ini, tetapi banyak orang. 430 00:24:19,043 --> 00:24:20,920 Lakukan sekarang. Tanya saja. 431 00:24:21,003 --> 00:24:24,173 Bawa dia ke kamar kosong dan tanya di sana! 432 00:24:24,256 --> 00:24:26,550 Jangan begitu! Dia akan terlalu bersemangat! 433 00:24:26,634 --> 00:24:28,385 -Itu intinya! Pasti setuju. -Gigi! 434 00:24:28,469 --> 00:24:30,346 -Itu rencanaku, -Aku tahu. 435 00:24:30,429 --> 00:24:31,805 Saran yang buruk. 436 00:24:45,402 --> 00:24:47,947 Itu rencana bagus. Itu rencanaku malam ini. 437 00:24:48,030 --> 00:24:49,949 Aku tahu, itu rencana payah. 438 00:24:58,832 --> 00:25:00,084 Itu terlihat mewah. 439 00:25:00,918 --> 00:25:02,586 Aku lebih suka merasa nyaman. 440 00:25:02,670 --> 00:25:06,048 Ya. Mewah tak selalu lebih baik. 441 00:25:06,966 --> 00:25:08,592 Kurasa Belly tak setuju. 442 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 Dia tampaknya dekat dengan gadis-gadis mewah itu. 443 00:25:13,639 --> 00:25:15,474 Tidak, dia hanya mencobanya. 444 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 Gadis seperti itu keren secara teori. 445 00:25:18,811 --> 00:25:21,522 Namun, Belly tak akan sungguh nyaman dekat mereka. 446 00:25:22,064 --> 00:25:23,941 Dia akan selalu membutuhkanmu. 447 00:25:24,024 --> 00:25:25,526 Kau nomor satu baginya. 448 00:25:26,193 --> 00:25:28,237 -Ayolah. -Baik. 449 00:25:30,364 --> 00:25:33,701 Antrean ini tak bergerak. Kau mau periksa di atas? 450 00:25:34,618 --> 00:25:35,452 Ya, tentu. 451 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 Apa rencana setelah pesta? 452 00:25:38,956 --> 00:25:41,750 -Aku sibuk, tetapi kurasa dia bebas. -Kau sibuk? 453 00:25:41,834 --> 00:25:42,751 Sayang sekali. 454 00:25:43,544 --> 00:25:44,420 Baiklah. 455 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 Ya. Aku segera kembali. 456 00:25:53,345 --> 00:25:57,099 Tes. Satu, dua, tiga. Periksa. Baiklah. 457 00:25:57,182 --> 00:26:01,353 Yang ini untuk Cam Cameron dan Belly Button kecil favorit kami! 458 00:26:04,064 --> 00:26:04,898 Astaga. 459 00:26:10,487 --> 00:26:13,532 Cinta musim panas, aku menikmatinya 460 00:26:14,658 --> 00:26:16,660 -Tolong jangan. -Ayo! 461 00:26:17,995 --> 00:26:21,874 Aku bertemu gadis yang menyukai aku 462 00:26:21,957 --> 00:26:25,085 Aku bertemu pemuda yang sangat tampan 463 00:26:26,045 --> 00:26:28,797 Hari-hari musim panas berlalu 464 00:26:28,881 --> 00:26:31,467 Menjadi malam musim panas 465 00:26:33,802 --> 00:26:37,348 Ceritakan lagi, ceritakan lagi Kalian berbuat jauh? 466 00:26:37,431 --> 00:26:41,018 Ceritakan lagi, ceritakan lagi Apa dia punya mobil? 467 00:26:48,984 --> 00:26:52,404 Dia berenang di dekatku, dia kram 468 00:26:52,988 --> 00:26:53,947 Taylor! 469 00:27:06,168 --> 00:27:07,628 Taylor, kau di sini? 470 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Hei! Tutup pintu! 471 00:27:09,296 --> 00:27:10,672 Maaf. 472 00:27:16,887 --> 00:27:17,846 Taylor? 473 00:27:30,859 --> 00:27:31,735 Astaga! 474 00:27:32,569 --> 00:27:34,071 -Belly... -Astaga. 475 00:27:34,154 --> 00:27:35,197 Astaga! 476 00:27:35,280 --> 00:27:37,658 -Steven! -Kau bermesraan dengan kakakku? 477 00:27:37,741 --> 00:27:40,619 -Sumpah, terjadi begitu saja. -Kenapa, kau bosan? 478 00:27:40,702 --> 00:27:43,205 Dia sedang memacari seseorang yang dia suka. 479 00:27:43,288 --> 00:27:45,082 Dia tak bisa suka orang sepertiku? 480 00:27:45,165 --> 00:27:47,126 Tidak. Bukan itu yang kukatakan. 481 00:27:48,127 --> 00:27:51,505 Ini bisa kacau. Dia membawanya ke pesta debutan. 482 00:27:51,588 --> 00:27:53,882 -Gadis-gadis itu temannya. -Astaga! 483 00:27:53,966 --> 00:27:57,261 Aku muak mendengar tentang pesta debutan sialan itu. 484 00:27:57,344 --> 00:27:58,971 Aku bahkan tak mengenalmu lagi. 485 00:27:59,054 --> 00:28:02,558 Kenapa? Karena aku tak mengikuti semua yang kau mau lakukan? 486 00:28:02,641 --> 00:28:05,644 Kau menawarkan diri ke kakakku untuk membalas aku? 487 00:28:05,727 --> 00:28:08,772 Kau bersikap sok polos, Belly. 488 00:28:08,856 --> 00:28:12,151 -Seolah kau korban! -Korban? Bagaimana... Maaf. 489 00:28:12,234 --> 00:28:14,445 Kaulah yang mementingkan diri, Belly. 490 00:28:14,528 --> 00:28:17,573 Kau sungguh tak tahu aku bertahun-tahun menaksir Steven? 491 00:28:17,656 --> 00:28:19,908 Jika kau tak terobsesi dengan Conrad... 492 00:28:19,992 --> 00:28:22,786 Ada apa denganmu? Orang akan dengar. 493 00:28:22,870 --> 00:28:25,747 Siapa peduli? Ada lebih dari satu cerita yang terjadi, 494 00:28:25,831 --> 00:28:28,584 tetapi kau hanya peduli jika kau tokoh utama. 495 00:28:31,044 --> 00:28:34,381 Aku tak bisa hadapi ini sekarang. Aku harus pergi. 496 00:28:41,680 --> 00:28:44,600 -Kau tak akan berhasil. -Kau banyak membual. 497 00:28:48,103 --> 00:28:49,480 Astaga! Bahkan tak dekat. 498 00:28:49,563 --> 00:28:52,149 Cam, sudah mulai belajar waltz? 499 00:28:52,232 --> 00:28:53,692 Ibu Covington itu sadis. 500 00:28:54,359 --> 00:28:58,155 -Siapa yang kau bicarakan? -Guru tari. Untuk pesta. 501 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 Ya. Belly belum mengajakku. 502 00:29:01,867 --> 00:29:04,328 Pasti dia akan ajak. Percayalah. 503 00:29:04,411 --> 00:29:06,497 -Serius. -Ya, jika katamu begitu. 504 00:29:08,290 --> 00:29:10,042 -Hampir! -Hampir saja. 505 00:29:10,125 --> 00:29:12,044 Hampir saja. Siap? 506 00:29:12,711 --> 00:29:14,713 -Ayo, Kawan. Bagus. -Hai. 507 00:29:15,130 --> 00:29:15,964 Hai. 508 00:29:16,048 --> 00:29:20,511 Belly! Ke mana saja kau? 509 00:29:20,761 --> 00:29:23,514 Ya. Kukira kau tak minum miras. 510 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 Ini air. Jeremiah yang minum untukku. 511 00:29:26,517 --> 00:29:28,810 Aku suka anak ini. Dia sangat asyik. 512 00:29:29,311 --> 00:29:30,812 Bisa kita pergi? Sekarang? 513 00:29:31,230 --> 00:29:33,023 Ya. Tentu. Ayo. 514 00:29:33,857 --> 00:29:34,983 Sampai jumpa. 515 00:29:35,067 --> 00:29:36,401 -Bersenanglah. -Dah. 516 00:29:38,195 --> 00:29:40,239 Dua lawan satu. Kalian akan kalah. Siap? 517 00:29:40,322 --> 00:29:41,365 Ya, siap. 518 00:29:41,448 --> 00:29:42,574 Masuk! 519 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Lemparan bagus. 520 00:29:44,785 --> 00:29:48,789 -Bayar aku lima dolar. Sudah kubilang... -Boleh aku bertanya? 521 00:29:49,331 --> 00:29:50,165 Ya. 522 00:29:50,624 --> 00:29:53,544 Kau menyukai Jeremiah? 523 00:29:55,170 --> 00:29:56,463 Maksudmu Conrad? 524 00:29:57,047 --> 00:29:59,716 Apa? Bukan, Jeremiah. 525 00:30:00,551 --> 00:30:04,137 -Kalian tampak mesra. -Tidak. Jer memang begitu. 526 00:30:04,221 --> 00:30:06,014 Dia menggoda semua orang. 527 00:30:06,098 --> 00:30:09,560 Susannah suka bercanda bahwa dia seperti Golden Retriever. 528 00:30:09,643 --> 00:30:12,354 Menurutku dia lebih seperti Border Collie. 529 00:30:12,437 --> 00:30:13,939 Ya, bisa kubayangkan juga. 530 00:30:16,316 --> 00:30:17,859 Terima kasih sudah datang. 531 00:30:18,443 --> 00:30:19,820 Tak masalah, Flavia. 532 00:30:22,906 --> 00:30:25,492 Hei, aku bermaksud menanyakan sesuatu. 533 00:30:26,243 --> 00:30:27,494 -Ya? -Ya. 534 00:30:34,418 --> 00:30:37,671 Pernah terasa aneh menjadi satu-satunya yang tak minum? 535 00:30:39,673 --> 00:30:41,592 Tidak. Baik-baik saja. 536 00:30:42,175 --> 00:30:43,051 Baiklah. 537 00:30:44,803 --> 00:30:45,637 Itu saja? 538 00:30:46,847 --> 00:30:48,515 Ya. Itu saja. 539 00:30:48,599 --> 00:30:49,433 Baiklah. 540 00:30:53,437 --> 00:30:54,271 Terima kasih. 541 00:31:18,545 --> 00:31:21,173 -Pagi. -Selamat pagi, Bells. 542 00:31:22,132 --> 00:31:23,133 Kau mau? 543 00:31:27,471 --> 00:31:29,473 Kau dan Tay-Tay belum berbaikan. 544 00:31:29,556 --> 00:31:32,934 Tidak. Kami belum bicara sejak tadi malam. 545 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 Silakan. 546 00:31:36,980 --> 00:31:37,939 Terima kasih. 547 00:31:39,399 --> 00:31:41,360 -Kapan dia pergi? -Beberapa jam lagi. 548 00:31:41,443 --> 00:31:43,070 Dia sedang berkemas di atas. 549 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Mau beli muffin? Aku harus keluar dari rumah. 550 00:31:48,116 --> 00:31:49,826 Aku selalu senang beli muffin. 551 00:31:50,535 --> 00:31:53,538 Aku akan bawa ini. Ambil kunci dari kamar Conrad? 552 00:31:53,622 --> 00:31:56,958 -Ya. Dia di rumah? -Tidak, dia menginap di rumah Nicole. 553 00:31:59,836 --> 00:32:01,546 Di mana dia menyimpan kunci? 554 00:32:02,339 --> 00:32:03,507 Seharusnya di meja. 555 00:32:14,351 --> 00:32:15,477 MEGALODON 2-23 JUTA TAHUN LALU 556 00:32:15,560 --> 00:32:17,145 CONRAD FISHER "TERUSLAH BERLAYAR" 557 00:32:50,303 --> 00:32:52,264 Setidaknya dia ingat tak terhingga. 558 00:32:57,310 --> 00:32:59,354 Apakah dia tak tahu, demi dia, 559 00:32:59,438 --> 00:33:02,524 aku akan bergerak tanpa habisnya di lengkungan itu? 560 00:33:25,005 --> 00:33:26,006 Kau tak apa? 561 00:33:27,799 --> 00:33:29,968 Aku tak paham Conrad musim panas ini. 562 00:33:31,052 --> 00:33:33,597 Kenapa? Karena dia lupa ulang tahunmu? 563 00:33:34,306 --> 00:33:38,435 Bukan. Karena dia bertingkah aneh sejak aku tiba di sini. 564 00:33:39,269 --> 00:33:42,814 Percayalah, dia sudah aneh selama berbulan-bulan. Lupakan dia. 565 00:33:45,025 --> 00:33:47,235 Aku senang kau mengundang Cam tadi malam. 566 00:33:47,319 --> 00:33:48,737 Dia sangat asyik. 567 00:33:49,029 --> 00:33:51,490 Kau sudah mengajaknya ke pesta debutan? 568 00:33:51,573 --> 00:33:52,449 Belum. 569 00:33:54,743 --> 00:33:58,163 Aku tahu aku dan Steven mengganggunya, tetapi... 570 00:34:00,248 --> 00:34:02,334 Menurutku dia sangat baik. Kurasa... 571 00:34:02,417 --> 00:34:04,669 Nicole sangat menyukai Conrad. 572 00:34:05,253 --> 00:34:08,381 Jika Conrad tak menyukainya, itu kacau. 573 00:34:11,218 --> 00:34:12,260 Apa? 574 00:34:13,178 --> 00:34:16,139 Tak apa. Tadi malam kau menggilai Cam Cameron, 575 00:34:16,222 --> 00:34:18,974 dan hari ini kau terobsesi dengan Conrad. 576 00:34:20,894 --> 00:34:22,394 Kenapa kau begitu pemarah? 577 00:34:23,063 --> 00:34:25,899 -Keadaan buruk dengan Luke tadi malam? -Hentikan. 578 00:34:26,691 --> 00:34:29,820 Sebenarnya, semua berjalan baik. Mau dengar detailnya? 579 00:34:29,903 --> 00:34:31,070 -Tidak. -Kau yakin? 580 00:34:31,153 --> 00:34:32,155 Diamlah. 581 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Kau lebih awal. 582 00:34:52,300 --> 00:34:54,719 Aku disiksa dengan simpul apa hari ini? 583 00:34:55,762 --> 00:34:57,806 Kau tak akan katakan aku mengacau? 584 00:34:58,431 --> 00:34:59,891 Itu peran orang tua. 585 00:35:00,392 --> 00:35:01,601 Dan... 586 00:35:02,018 --> 00:35:03,562 Ada sebab aku bukan orang tua. 587 00:35:05,730 --> 00:35:07,941 Jadi, aku tak dipecat? 588 00:35:10,902 --> 00:35:13,488 Dengar, kau seharusnya membantuku bersiap. 589 00:35:14,155 --> 00:35:17,075 Apakah kiamat bahwa kau datang terlambat 590 00:35:17,158 --> 00:35:19,953 dan aku membual tentang berlayar di TV? 591 00:35:20,620 --> 00:35:21,496 Tidak juga. 592 00:35:23,582 --> 00:35:26,084 Terima kasih karena tak marah. 593 00:35:30,505 --> 00:35:31,756 Jujurlah denganku. 594 00:35:32,424 --> 00:35:33,466 Kenapa terlambat? 595 00:35:36,219 --> 00:35:38,263 Aku bersama seorang gadis. Lupa waktu. 596 00:35:39,431 --> 00:35:41,850 -Berusia 17 lagi. -Bukan begitu. 597 00:35:41,933 --> 00:35:43,727 Baiklah, jika katamu begitu. 598 00:35:44,853 --> 00:35:46,104 Bagus untukmu. 599 00:35:47,314 --> 00:35:49,316 Datang tepat waktu mulai sekarang. Ya? 600 00:35:50,734 --> 00:35:51,610 Baik. 601 00:35:54,487 --> 00:35:56,948 -Sudah latihan simpul tiang? -Berjam-jam... 602 00:35:57,032 --> 00:36:01,703 -Ya? -...dan berjam-jam agar bisa... 603 00:36:02,662 --> 00:36:03,663 Begini. 604 00:36:04,956 --> 00:36:07,125 Itulah simpul tiang. Simpul yang bagus. 605 00:36:07,208 --> 00:36:08,710 Aku siap untuk America's Cup. 606 00:36:18,386 --> 00:36:20,096 Kau tak akan berpamitan? 607 00:36:20,764 --> 00:36:22,057 Aku tak merasa ingin. 608 00:36:23,224 --> 00:36:26,770 Dia sahabatmu dan dia datang pada hari ulang tahunmu 609 00:36:26,853 --> 00:36:28,355 karena dia menyayangimu. 610 00:36:30,565 --> 00:36:31,566 Baiklah. 611 00:36:42,661 --> 00:36:43,954 Hati-hati di jalan. 612 00:36:44,037 --> 00:36:45,163 Terima kasih. 613 00:36:47,415 --> 00:36:49,584 -Baiklah. -Tentang tadi malam... 614 00:36:50,502 --> 00:36:52,879 Kau akan senang saat tahu itu tak akan terulang. 615 00:36:52,963 --> 00:36:56,716 Steven mengatakan itu salah dan seharusnya tak kami lakukan. 616 00:36:56,800 --> 00:36:58,259 Kau tahu, begitulah. 617 00:37:06,142 --> 00:37:07,477 Dengar, aku tak marah. 618 00:37:08,311 --> 00:37:09,854 Aku hanya merasa aneh. 619 00:37:12,941 --> 00:37:14,609 Aku butuh waktu untuk menerima. 620 00:37:15,527 --> 00:37:16,403 Baiklah. 621 00:37:18,321 --> 00:37:19,656 Sebaiknya aku pergi. 622 00:37:20,573 --> 00:37:21,658 Sampai jumpa. 623 00:37:40,677 --> 00:37:44,973 Pria akan datang dan pergi, tetapi sahabat hanya sekali seumur hidup. 624 00:37:45,890 --> 00:37:48,351 Kita harus memegang erat persahabatan. 625 00:37:49,269 --> 00:37:52,105 Karena kita tak pernah tahu masa depan seperti apa. 626 00:38:19,549 --> 00:38:20,925 Apa, Taylor pergi? 627 00:38:21,009 --> 00:38:23,887 Kenapa? Kau ingin bermesraan lagi dengannya? 628 00:38:23,970 --> 00:38:26,598 Sudahlah. Aku sudah merasa cukup buruk. 629 00:38:26,681 --> 00:38:29,434 Sudah seharusnya. Dia sahabatku. 630 00:38:29,517 --> 00:38:32,145 Belum lagi kau membuatku trauma. 631 00:38:32,228 --> 00:38:33,897 -Astaga. -Maksudku, mataku! 632 00:38:33,980 --> 00:38:35,190 Sikapmu tak dewasa. 633 00:38:41,237 --> 00:38:42,489 Dia sangat menyukaimu. 634 00:38:46,910 --> 00:38:47,911 Ya, aku tahu. 635 00:38:50,830 --> 00:38:51,956 Dengar... 636 00:38:57,837 --> 00:38:59,422 Tolonglah, kau bisa... 637 00:39:01,758 --> 00:39:03,384 tak memberi tahu siapa pun? 638 00:39:04,552 --> 00:39:05,595 Maksudmu Shayla? 639 00:39:07,889 --> 00:39:08,848 Ya. 640 00:39:11,601 --> 00:39:13,728 Kau tak pantas mendapat ini sekarang. 641 00:39:15,939 --> 00:39:17,565 Tampaknya dia menyukaimu. 642 00:39:18,149 --> 00:39:19,317 Aku tidak... 643 00:39:20,026 --> 00:39:22,654 Entahlah. Aku merasa dia terbiasa dengan... 644 00:39:24,697 --> 00:39:27,075 Tipe pemuda yang ada di pesta Nicole. 645 00:39:27,909 --> 00:39:30,036 Bukankah kau pemuda di pesta Nicole? 646 00:39:30,120 --> 00:39:34,541 Maksudku dia terbiasa dengan pemuda yang memperlakukan dia bagai ratu. 647 00:39:40,421 --> 00:39:41,923 Aku tak bisa begitu. 648 00:39:44,008 --> 00:39:46,386 Jadi, kau merasa tak percaya diri. 649 00:39:46,469 --> 00:39:48,972 Itu sebabnya kau bermesraan dengan sahabatku? 650 00:39:50,056 --> 00:39:50,890 Ya. 651 00:39:53,852 --> 00:39:54,894 Ya, kurasa begitu. 652 00:40:22,964 --> 00:40:25,508 Aku mengharapkan Conrad pada setiap ulang tahun, 653 00:40:25,592 --> 00:40:27,218 setiap bintang jatuh, 654 00:40:27,302 --> 00:40:28,845 setiap koin yang dilempar. 655 00:40:31,055 --> 00:40:34,267 Bagaimana jika kini aku bisa mewujudkan keinginanku? 656 00:40:35,185 --> 00:40:36,769 Apakah Conrad masih harapanku? 657 00:40:47,822 --> 00:40:49,073 Aku tahu. 658 00:40:52,911 --> 00:40:54,954 Aku melakukan penelitian tadi malam. 659 00:40:55,038 --> 00:40:56,372 Untuk buku berikutnya? 660 00:40:57,665 --> 00:40:59,792 Aku mencari terapi alternatif. 661 00:41:00,710 --> 00:41:03,838 Ternyata banyak yang berubah dalam tiga tahun terakhir. 662 00:41:04,422 --> 00:41:05,924 Kau bicara dengan Adam? 663 00:41:07,258 --> 00:41:09,177 Aku tahu kau tak mau kemoterapi. 664 00:41:09,260 --> 00:41:11,554 Aku tak akan menjalani perawatan lagi. 665 00:41:12,513 --> 00:41:14,682 Aku tahu berapa banyak sisa waktuku. 666 00:41:14,766 --> 00:41:16,142 -Beck... -Tak apa. 667 00:41:18,561 --> 00:41:19,812 Aku berdamai dengan itu. 668 00:41:21,981 --> 00:41:24,359 Kuberi tahu anak-anak saat kembali ke Boston. 669 00:41:27,570 --> 00:41:30,949 Aku ingin satu musim panas terakhir yang sempurna di Cousins. 670 00:41:32,742 --> 00:41:34,035 Itu saja yang kuinginkan. 671 00:41:36,496 --> 00:41:37,413 Baiklah. 672 00:43:45,750 --> 00:43:47,752 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 673 00:43:47,835 --> 00:43:49,837 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti