1 00:00:08,677 --> 00:00:11,847 MUSIM PANAS YANG AKU MENJADI CANTIK 2 00:00:19,188 --> 00:00:22,483 Saya meraikan setiap hari lahir di rumah ini. 3 00:00:26,278 --> 00:00:27,821 Sentiasa sama saja. 4 00:00:28,197 --> 00:00:30,365 Mak selalu buat penkek Mickey Mouse. 5 00:00:30,449 --> 00:00:32,201 Semua orang berikan saya hadiah. 6 00:00:35,329 --> 00:00:38,874 Inilah hari budak-budak lelaki perlu libatkan saya dalam segalanya. 7 00:00:39,500 --> 00:00:41,460 Inilah hari kegemaran saya. 8 00:00:56,391 --> 00:00:58,101 -Apakah itu? -Infiniti. 9 00:00:58,769 --> 00:01:00,437 Tahu maknanya? 10 00:01:01,021 --> 00:01:03,690 Ia sangat hebat. Saya belajar di kelas matematik. 11 00:01:04,525 --> 00:01:07,903 Awak tahu bahawa nombor terus meningkat? 12 00:01:07,986 --> 00:01:09,863 Seratus, seribu, sejuta. 13 00:01:09,947 --> 00:01:13,033 Untuk dapatkan nombor terbesar, perlu terus mengira 14 00:01:13,116 --> 00:01:15,452 kerana sentiasa ada nombor lebih besar. 15 00:01:15,828 --> 00:01:16,870 Tiada sempadan. 16 00:01:17,621 --> 00:01:18,580 Saya tak faham. 17 00:01:20,290 --> 00:01:21,875 Bayangkan ini litar lumba. 18 00:01:23,252 --> 00:01:25,504 Tiada permulaan atau penamat. 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,298 Bergerak tanpa henti di keliling lengkung itu. 20 00:01:28,715 --> 00:01:29,842 Berterusan selamanya. 21 00:01:30,592 --> 00:01:31,677 Itulah infiniti. 22 00:01:58,537 --> 00:01:59,997 Macam mana semuanya? 23 00:02:00,080 --> 00:02:02,207 -Lihatlah penkek itu. -Ia dah siap. 24 00:02:02,291 --> 00:02:03,375 Selamat pagi, semua! 25 00:02:03,458 --> 00:02:05,836 Selamat hari jadi! 26 00:02:06,211 --> 00:02:10,716 Inilah gadis yang diraikan, cantik memakai baju bunga! Selamat hari jadi! 27 00:02:10,799 --> 00:02:12,676 Selamat hari jadi ke-16, Bells. 28 00:02:12,759 --> 00:02:16,013 Belly Button semakin tua akhirnya, selamat hari jadi! 29 00:02:16,096 --> 00:02:17,139 Terima kasih, semua. 30 00:02:17,222 --> 00:02:19,641 -Selamat hari jadi, sayang. -Terima kasih, mak. 31 00:02:19,725 --> 00:02:21,977 Penkek Mickey Mouse kamu dah siap. 32 00:02:22,060 --> 00:02:24,021 Sebenarnya, saya tak lapar. 33 00:02:26,356 --> 00:02:27,566 Mahu buka hadiah? 34 00:02:27,649 --> 00:02:29,943 -Ya. -Awak pasti suka hadiah saya. 35 00:02:39,745 --> 00:02:41,121 E.E. CUMMINGS KOLEKSI PUISI 36 00:02:41,204 --> 00:02:44,249 Itu edisi pertama. Dapat daripada penjual buku unik. 37 00:02:45,000 --> 00:02:45,876 Terima kasih mak. 38 00:02:45,959 --> 00:02:47,544 Pergi ke halaman bertanda. 39 00:02:48,754 --> 00:02:50,005 Puisi kegemaran awak. 40 00:02:50,088 --> 00:02:53,050 Ya. Saya ingat lagi Susannah ajar kami berpuisi. 41 00:02:53,759 --> 00:02:55,009 "Apa pun yang hilang 42 00:02:55,093 --> 00:02:57,220 "Seperti kau atau aku 43 00:02:57,304 --> 00:03:00,474 "Sentiasa kita yang dijumpai di lautan" 44 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 Terima kasih. Saya suka. 45 00:03:03,018 --> 00:03:04,102 Sama-sama. 46 00:03:04,728 --> 00:03:06,605 Okey, buka hadiah saya, Belly. 47 00:03:16,490 --> 00:03:19,034 Cantik. Terima kasih, Susannah. 48 00:03:22,162 --> 00:03:23,163 Mak saya... 49 00:03:24,539 --> 00:03:27,417 beri rantai mutiara ini untuk hari lahir ke-16 saya. 50 00:03:32,756 --> 00:03:34,299 Dia sungguh berseri-seri. 51 00:03:35,425 --> 00:03:37,259 Cantik kamu pakai, sayang. 52 00:03:39,680 --> 00:03:41,807 -Giliran saya! Nah. -Terima kasih. 53 00:03:46,520 --> 00:03:49,398 Tangkal bertuah. Untuk bantu awak lulus ujian memandu. 54 00:03:52,526 --> 00:03:54,695 Bagus! Terima kasih. 55 00:03:54,778 --> 00:03:55,821 Cepat, Belly. 56 00:03:55,904 --> 00:03:58,156 -Apa... -Steven! 57 00:03:59,824 --> 00:04:03,662 Wah, saya tak sangka abang habiskan wang untuk saya. 58 00:04:03,745 --> 00:04:06,415 Abang tak mahu kamu curi baju abang nanti. 59 00:04:06,498 --> 00:04:08,458 Kamu masih ingin masuk ke Princeton? 60 00:04:08,542 --> 00:04:10,961 Saya akan mohon beberapa biasiswa. 61 00:04:11,044 --> 00:04:14,339 Ayah kata saya boleh dapatkan bantuan pinjaman. Tengoklah. 62 00:04:14,423 --> 00:04:15,507 Okey. 63 00:04:17,384 --> 00:04:20,095 Conrad, mahu berikan hadiah kepada Belly? 64 00:04:24,349 --> 00:04:25,559 Maaf, saya terlupa. 65 00:04:30,814 --> 00:04:32,566 Tak apa. 66 00:04:34,276 --> 00:04:37,237 Saya tak menjangkakan hadiah pun. 67 00:04:39,990 --> 00:04:41,533 Saya juga harus pergi. 68 00:04:41,616 --> 00:04:44,952 Saya dah janji nak ajar Cleveland buat simpul hari ini. 69 00:04:48,790 --> 00:04:50,542 Selamat hari jadi, Belly. 70 00:04:54,171 --> 00:04:57,257 Apa kata kita bawa kereta saya dan berlatih memandu 71 00:04:57,340 --> 00:04:59,760 sebelum kita jemput Taylor dari stesen bas? 72 00:05:01,219 --> 00:05:02,095 Boleh. 73 00:05:07,517 --> 00:05:10,479 Perlahan-lahan. Awak memandu dengan bagus. Terus ke depan. 74 00:05:10,562 --> 00:05:11,438 Okey. 75 00:05:12,481 --> 00:05:14,066 Teruja nak jumpa Taylor? 76 00:05:14,524 --> 00:05:15,859 Ya, sudah semestinya. 77 00:05:16,443 --> 00:05:17,444 Amat teruja. 78 00:05:18,487 --> 00:05:19,613 Awak pasti? 79 00:05:21,198 --> 00:05:25,535 Dia kawan baik saya, tapi awak tahulah Taylor. 80 00:05:25,619 --> 00:05:28,163 Dia ibarat taufan. 81 00:05:28,246 --> 00:05:29,790 Ya, Taufan Taylor. 82 00:05:32,209 --> 00:05:36,171 Saya sentiasa terasa seperti watak sokongan ketika bersama dia. 83 00:05:36,254 --> 00:05:37,923 Selalunya saya tak ambil hati. 84 00:05:38,006 --> 00:05:41,968 Tapi hari ini hari jadi awak. Awak watak utama, Belly, bukan dia. 85 00:05:42,928 --> 00:05:44,554 Ya. Terima kasih, Jer. 86 00:05:51,812 --> 00:05:54,648 Pelajaran memandu ini memerlukan bahagian dua. 87 00:05:54,731 --> 00:05:57,025 Serta bahagian tiga dan empat. 88 00:06:03,406 --> 00:06:05,325 Baiklah, bayangkannya begini. 89 00:06:05,408 --> 00:06:08,495 Garisan ini pokok dan perkara yang awak perlu buat 90 00:06:08,578 --> 00:06:10,664 adalah buat gelung untuk lubang arnab. 91 00:06:10,747 --> 00:06:15,210 Arnab keluar dari lubang, pusing pokok, kembali masuk ke lubang. 92 00:06:16,711 --> 00:06:18,338 Dapat simpul tindih kasih. 93 00:06:21,341 --> 00:06:25,428 Itu salah satu metafora paling berbelit yang pernah saya temui. 94 00:06:26,054 --> 00:06:29,474 Saya diajar sebegitu dari kecil. Tak terfikir bunyinya pelik. 95 00:06:29,558 --> 00:06:30,517 Bukan. 96 00:06:31,560 --> 00:06:32,519 Jadi... 97 00:06:33,436 --> 00:06:35,564 Mereka akan lakukan segmen dengan saya 98 00:06:35,647 --> 00:06:38,859 untuk rancangan Selamat Pagi Massachusetts tengah hari ini. 99 00:06:40,193 --> 00:06:42,821 Boleh kamu datang awal dan bantu saya bersiap? 100 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 Saya tak mahu dikecam oleh komuniti pelayaran. 101 00:06:47,617 --> 00:06:50,036 Boleh. Saya akan datang. 102 00:06:50,120 --> 00:06:51,204 Bagus. 103 00:06:51,288 --> 00:06:54,416 Tak sabar nak bercakap seperti saya tahu tentang pelayaran. 104 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 Arnab dan pokok. 105 00:06:56,334 --> 00:06:57,752 Mari ulang semula. 106 00:06:57,836 --> 00:07:01,298 -Tunjukkan kebolehan awak. -Pokok, arnab... 107 00:07:01,756 --> 00:07:02,674 Ya. 108 00:07:04,885 --> 00:07:06,344 Terima kasih. 109 00:07:06,845 --> 00:07:10,974 Saya tahu agak keterlaluan untuk ke New York untuk mencuba baju. 110 00:07:11,057 --> 00:07:14,519 Tapi saya nak cuba rekaan Olivia Lim, dia amat hebat. 111 00:07:14,603 --> 00:07:17,564 Dia kelulusan Central Saint Martins musim panas lepas. 112 00:07:17,647 --> 00:07:19,149 Dia semakin dikenali. 113 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 Ya. Rasanya saya pernah dengar nama dia. 114 00:07:21,693 --> 00:07:25,280 Studio dia di Chinatown sangat hebat. 115 00:07:25,363 --> 00:07:28,533 Dia berikan Pocky dan champagne dalam tin apabila masuk. 116 00:07:28,617 --> 00:07:32,370 Hebat ideanya untuk membuat pelanggan mabuk gula dan arak. 117 00:07:32,454 --> 00:07:34,289 Ya, memang hebat. 118 00:07:34,372 --> 00:07:37,542 Jika awak lihat Instagram dia, dia ada pakaian lelaki 119 00:07:37,625 --> 00:07:40,253 yang nampak sepadan dengan pakaian saya nanti. 120 00:07:40,337 --> 00:07:41,338 Nah. 121 00:07:50,388 --> 00:07:51,223 Ya. 122 00:07:52,807 --> 00:07:55,976 Ya, baju itu nampak cantik. 123 00:07:56,061 --> 00:07:59,064 Kita tak perlu selaraskan pakaian jika awak tak mahu. 124 00:07:59,147 --> 00:08:01,066 -Tak apa. -Saya mahu. 125 00:08:02,067 --> 00:08:04,361 Maaf. Saya benar-benar mahu. 126 00:08:04,444 --> 00:08:07,322 Sejujurnya, awak gadis paling bergaya di Cousins. 127 00:08:08,531 --> 00:08:09,449 Ia... 128 00:08:10,367 --> 00:08:11,368 bukannya susah. 129 00:08:16,873 --> 00:08:17,958 Beginilah. 130 00:08:19,125 --> 00:08:21,670 Saya benar-benar mahu nampak kacak di sisi awak. 131 00:08:22,587 --> 00:08:23,505 Awak pasti kacak. 132 00:08:26,383 --> 00:08:27,384 Memang pun. 133 00:08:35,392 --> 00:08:37,394 20 dolar dia panggil awak Jeremy. 134 00:08:37,476 --> 00:08:39,270 -Dia pasti masih ingat. -Yakah? 135 00:08:39,354 --> 00:08:41,106 Itu cara dia mengurat awak. 136 00:08:42,983 --> 00:08:44,609 Itu pun dia! 137 00:08:45,151 --> 00:08:47,112 Ya Tuhan! 138 00:08:47,195 --> 00:08:49,030 -Awak dah sampai! -Selamat hari jadi! 139 00:08:49,114 --> 00:08:49,990 Terima kasih! 140 00:08:50,073 --> 00:08:52,492 -Belly, nakalnya awak! -Apa? 141 00:08:52,575 --> 00:08:54,869 Awak ikut nasihat saya. Pakaian ini cantik. 142 00:08:54,953 --> 00:08:58,081 -Ya Tuhan, Taylor! -Bukankah Belly nampak menarik? 143 00:08:58,164 --> 00:08:59,124 Sentiasa. 144 00:08:59,916 --> 00:09:00,917 Terima kasih. 145 00:09:01,001 --> 00:09:02,585 Mari saya ambil beg awak. 146 00:09:02,669 --> 00:09:04,421 Terima kasih. Baiknya, Jeremy. 147 00:09:04,504 --> 00:09:06,047 Semestinya. 148 00:09:06,131 --> 00:09:09,259 -Jeremiah, bukan Jeremy. -Saya lebih suka Jeremy. 149 00:09:10,427 --> 00:09:13,805 -Terus pulang? -Boleh kita pergi ke satu tempat dahulu? 150 00:09:20,312 --> 00:09:21,229 Sedapnya. 151 00:09:21,688 --> 00:09:24,232 -Saya boleh makan ini setiap hari. -Sama. 152 00:09:26,443 --> 00:09:27,360 Okey. 153 00:09:28,903 --> 00:09:30,113 Buka hadiah awak. 154 00:09:34,451 --> 00:09:36,411 Pasti cantik jika awak pakai. 155 00:09:38,246 --> 00:09:40,832 -Awak suka? -Belly takkan pakai itu. 156 00:09:41,333 --> 00:09:43,208 Sebenarnya, saya amat suka. 157 00:09:43,668 --> 00:09:44,753 Terima kasih, Taylor. 158 00:09:44,836 --> 00:09:45,962 Sama-sama. 159 00:09:46,338 --> 00:09:49,049 Apa rancangan malam ini? Di mana parti itu? 160 00:09:49,132 --> 00:09:51,718 Susannah selalu merancang makan malam udang karang. 161 00:09:51,801 --> 00:09:53,094 Bosannya. Tidak. 162 00:09:53,887 --> 00:09:55,472 Ini hari jadi ke-16 awak. 163 00:09:56,181 --> 00:09:59,184 -Kita perlu keluar. -Makan malam selalunya seronok. 164 00:09:59,851 --> 00:10:02,187 Susannah membuat tema Midsommar. 165 00:10:02,270 --> 00:10:04,981 Dia siapkan mahkota bunga istimewa untuk kita. 166 00:10:05,065 --> 00:10:07,734 Bukankah patut raikan hari jadi dengan orang sebaya? 167 00:10:07,817 --> 00:10:09,319 Memang. Dengan awaklah. 168 00:10:09,402 --> 00:10:11,696 -Helo? Saya halimunan? -Serta Steven. 169 00:10:13,323 --> 00:10:14,574 Cam pun ada. 170 00:10:14,657 --> 00:10:18,411 Teruja jumpa lelaki yang alih perhatian awak daripada si dia. 171 00:10:18,495 --> 00:10:19,788 -Taylor. -Apa? 172 00:10:22,874 --> 00:10:23,792 Saya ada idea. 173 00:10:23,875 --> 00:10:27,170 Kita boleh pergi ke parti Nicole selepas makan malam? 174 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 Ya! Siapa Nicole? 175 00:10:29,339 --> 00:10:30,882 Kakak saya untuk debutante. 176 00:10:30,965 --> 00:10:34,803 Dia sangat baik, menarik, dan menyeronokkan... 177 00:10:34,886 --> 00:10:38,014 Saya berpeluh-peluh. Boleh kita balik ke rumah? 178 00:10:38,098 --> 00:10:40,350 Saya nak pakai bikini dan berenang. 179 00:10:40,433 --> 00:10:41,643 Boleh. 180 00:10:41,726 --> 00:10:43,436 -Saya duduk depan. -Ayuh, Bells. 181 00:10:45,146 --> 00:10:46,272 Okey. Tunggu. 182 00:10:47,107 --> 00:10:48,024 Saya datang. 183 00:10:49,818 --> 00:10:51,486 Lihatlah siapa yang jadi baik. 184 00:10:55,907 --> 00:10:59,702 Conrad akan terkejut apabila lihat awak memakai bikini ini. 185 00:10:59,786 --> 00:11:02,580 Tak mungkin. Saya rasa dia tak peduli. 186 00:11:02,664 --> 00:11:04,958 -Ayuh, Belly. -Betul. 187 00:11:05,041 --> 00:11:06,960 Malah dia tak beri saya hadiah. 188 00:11:07,043 --> 00:11:09,295 -Apa? -Ya, dia kata dia lupa. 189 00:11:09,838 --> 00:11:11,464 -Teruknya. -Ya. 190 00:11:11,548 --> 00:11:13,716 Tak sangka awak tak ikut nasihat saya 191 00:11:13,800 --> 00:11:15,969 -dan ada teman wanita. -Agaknya. 192 00:11:16,052 --> 00:11:18,847 Dia gadis paling cantik yang saya pernah jumpa. 193 00:11:18,930 --> 00:11:20,974 Kami tahu awak bergosip tentang kami. 194 00:11:21,057 --> 00:11:22,392 Jangan nak perasan! 195 00:11:23,226 --> 00:11:24,436 Mari bermain Ayam. 196 00:11:24,519 --> 00:11:25,895 -Tak nak main Ayam! -Ya. 197 00:11:25,979 --> 00:11:28,898 -Masa kita main dahulu saya 12 tahun. -Pasti kelakar. 198 00:11:28,982 --> 00:11:31,734 -Hei, boleh. Ayuh, Steven. -Baiklah. 199 00:11:31,818 --> 00:11:33,027 Saya nak Jeremy. 200 00:11:33,319 --> 00:11:35,405 Alahai. Saya dengan Steven. 201 00:11:35,488 --> 00:11:37,824 Itu tak adil. Taylor lagi ringan. 202 00:11:38,324 --> 00:11:42,328 Maaf kerana terlalu gemuk. Tak mahu patahkan bahu abang. 203 00:11:42,412 --> 00:11:44,330 Kamu cuma lebih tinggi daripada dia. 204 00:11:44,414 --> 00:11:46,207 -Ayuh. -Suka sangat merungut. 205 00:11:46,291 --> 00:11:48,585 -Mari tukar. -Baiklah. Ayuh. 206 00:11:48,668 --> 00:11:50,170 Mari tewaskan mereka, Belly. 207 00:11:51,045 --> 00:11:52,797 Dah sedia? Awak akan kalah. 208 00:11:52,881 --> 00:11:55,049 -Okey, ayuh! -Belum pernah tewas. 209 00:12:00,096 --> 00:12:02,140 -Alamak. -Hei! 210 00:12:02,849 --> 00:12:05,393 Steven, kenapa bahu awak licin? 211 00:12:05,477 --> 00:12:08,062 Mungkin disebabkan minyak di paha awak. 212 00:12:08,146 --> 00:12:10,899 Jika awak ada bulu dada saya takkan tergelincir. 213 00:12:10,982 --> 00:12:12,317 Okey, mari kita mula. 214 00:12:12,400 --> 00:12:13,693 -Baiklah, mula! -Ayuh. 215 00:12:13,776 --> 00:12:15,570 Tiga, dua, satu, mula! 216 00:12:18,448 --> 00:12:20,742 -Ayuh! -Alamak! 217 00:12:20,825 --> 00:12:22,160 Ya Tuhan! 218 00:12:22,243 --> 00:12:23,453 Ayuh! 219 00:12:25,205 --> 00:12:27,207 -Ya! Tepuk tangan! -Ya! 220 00:12:28,500 --> 00:12:31,753 -Diam. Itu salah awak! -Itu semua salah awak. 221 00:12:31,836 --> 00:12:33,421 -Masih juara! -Ya! 222 00:12:33,505 --> 00:12:35,256 -Masih juara. -Hei, semua! 223 00:12:35,715 --> 00:12:36,716 Hei, Nicole. 224 00:12:36,799 --> 00:12:38,510 Hai! Selamat hari jadi, Belly. 225 00:12:39,427 --> 00:12:41,179 Kalian sedang bermain Ayam? 226 00:12:42,972 --> 00:12:44,933 Ya, ini idea Taylor. 227 00:12:45,016 --> 00:12:46,351 Hei, saya Taylor. 228 00:12:46,434 --> 00:12:47,894 -Hai. -Kawan baik saya. 229 00:12:47,977 --> 00:12:49,354 Melawat di hujung minggu. 230 00:12:50,730 --> 00:12:52,232 -Comel. -Ya. 231 00:12:55,652 --> 00:12:56,861 Main permainan sebenar? 232 00:12:56,945 --> 00:12:58,321 -Bagus. -Menarik. 233 00:13:05,828 --> 00:13:07,747 -Tidak! -Alamak! 234 00:13:07,830 --> 00:13:08,998 Maafkan saya. 235 00:13:09,249 --> 00:13:10,750 Oh, Jer, maafkan saya. 236 00:13:15,255 --> 00:13:16,714 Awak semakin teruk, Steven. 237 00:13:16,798 --> 00:13:17,840 -Ya? -Ya. 238 00:13:17,924 --> 00:13:19,717 Ya, okey. Main betul-betul. 239 00:13:21,511 --> 00:13:23,471 -Dapat! -Bagus. 240 00:13:25,431 --> 00:13:26,641 Baiklah, berhenti! 241 00:13:30,395 --> 00:13:31,271 Dapat! 242 00:13:35,191 --> 00:13:36,359 Belly, saya sedia. 243 00:13:37,318 --> 00:13:38,528 Hantar kepada awak! 244 00:13:38,945 --> 00:13:41,322 -Rasanya awak belum bersedia. -Ayuh. 245 00:13:43,825 --> 00:13:45,243 -Ya Tuhan! -Awak okey? 246 00:13:45,326 --> 00:13:47,036 -Maafkan saya. -Taylor! 247 00:13:47,579 --> 00:13:48,705 Saya tak sengaja. 248 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Maafkan saya. Awak okey? 249 00:13:50,707 --> 00:13:53,626 Ya. Saya okey. Teruskan bermain. 250 00:13:53,710 --> 00:13:56,170 Biar saya lihat. Mari masuk, saya ambil ais. 251 00:13:56,254 --> 00:13:57,672 Conrad, tak apa. 252 00:13:57,755 --> 00:13:59,549 Maaf sekali lagi, Nicole. 253 00:13:59,632 --> 00:14:01,467 -Semoga cepat baik. -Ya. 254 00:14:02,260 --> 00:14:03,303 Ayuh, Belly. 255 00:14:03,386 --> 00:14:05,263 Conrad boleh jaga Nicole. 256 00:14:05,346 --> 00:14:07,849 Mari kita cermin diri lagi. 257 00:14:12,145 --> 00:14:13,646 Ya, berseronoklah. 258 00:14:19,736 --> 00:14:20,653 Sakitkah? 259 00:14:20,737 --> 00:14:23,906 -Conrad, saya dah kata saya okey. -Saya tahu. Cuma... 260 00:14:25,491 --> 00:14:26,701 risau. 261 00:14:26,784 --> 00:14:29,037 Terima kasih kerana jaga saya. 262 00:14:29,120 --> 00:14:29,954 Bila-bila masa. 263 00:14:34,250 --> 00:14:35,293 Maaf. 264 00:14:36,210 --> 00:14:37,712 CLEVELAND Dalam perjalanan? 265 00:14:37,795 --> 00:14:39,213 Alamak. 266 00:14:40,214 --> 00:14:41,799 Ya Tuhan. Maafkan saya. 267 00:14:41,883 --> 00:14:43,635 Saya harus pergi. Saya lewat. 268 00:14:43,718 --> 00:14:45,637 Okey. Selamat tinggal. 269 00:14:54,896 --> 00:14:56,981 Apa yang berlaku di kedai buku? 270 00:14:57,065 --> 00:14:58,358 Saya tak tahu. 271 00:14:58,441 --> 00:15:00,818 -Nak pergi tengok? -Sentiasa. 272 00:15:00,902 --> 00:15:02,028 Tumpang lalu. 273 00:15:06,240 --> 00:15:09,744 Adakah saya gila kerana rasa Cleveland Castillo nampak kacak? 274 00:15:11,871 --> 00:15:13,414 Mungkin kerana saya bujang. 275 00:15:13,498 --> 00:15:17,085 Saya rasa dia pasti sesuai untuk "seks selepas bercerai". 276 00:15:17,168 --> 00:15:19,962 -Apa? -Awak kata awak habis baca bukunya sehari. 277 00:15:20,046 --> 00:15:22,507 Baca esei New Yorker tentang bekas kekasihnya. 278 00:15:22,590 --> 00:15:23,800 Dia gay. 279 00:15:23,883 --> 00:15:26,719 Saya pun ada baca. Dia bukan gay. Dia biseksual. 280 00:15:28,346 --> 00:15:30,973 -Ada perbezaankah? -Mestilah tidak. 281 00:15:31,057 --> 00:15:34,143 Jadi, apa salahnya bermain cinta di musim panas ini? 282 00:15:35,103 --> 00:15:36,813 Saya rela bersama awak. 283 00:15:37,563 --> 00:15:41,025 Sayang, awak memang bersama saya. Buatlah kelainan. 284 00:15:41,109 --> 00:15:42,360 Tumpang lalu. 285 00:15:42,443 --> 00:15:44,487 -Connie? -Hei, maaf terlambat. 286 00:15:45,530 --> 00:15:49,075 Saya ingin bercakap tentang buku yang saya akan tulis. 287 00:15:49,158 --> 00:15:51,202 Buku ini tentang pelayaran. 288 00:15:59,127 --> 00:16:02,004 Tak tahu nak fikir apa tentang awak musim panas ini. 289 00:16:02,338 --> 00:16:03,506 Apa maksud awak? 290 00:16:05,216 --> 00:16:07,135 Tiba-tiba awak pedulikan pakaian. 291 00:16:07,927 --> 00:16:09,887 Awak ada kawan baharu, teman lelaki. 292 00:16:09,971 --> 00:16:12,265 Saya dah kata musim ini pasti berbeza. 293 00:16:12,348 --> 00:16:13,891 Saya tahu. Saya harus akui, 294 00:16:14,475 --> 00:16:16,853 saya agak terkejut melihat transformasi awak. 295 00:16:17,687 --> 00:16:21,190 Bukankah awak kata, "Belly, jangan takut dengan perubahan"? 296 00:16:21,274 --> 00:16:22,191 Saya tahu. 297 00:16:23,276 --> 00:16:26,112 -Boleh janji saya sesuatu? -Apa sahaja. 298 00:16:26,195 --> 00:16:27,947 Kita sentiasa kawan baik? 299 00:16:28,489 --> 00:16:29,782 Itu takkan berubah. 300 00:16:30,950 --> 00:16:33,411 Kawan baik selamanya. Ayuh. 301 00:16:39,876 --> 00:16:42,003 Ingatkan makan malam ringkas saja. 302 00:16:42,086 --> 00:16:43,921 Ini hari jadi Belly yang ke-16. 303 00:16:44,714 --> 00:16:46,507 Connie dah siap buang kulit jagung? 304 00:16:47,425 --> 00:16:48,426 Belum lagi. 305 00:16:49,010 --> 00:16:52,430 Tak sangka dia lupa hari lahir Belly. Kenapa dengan dia? 306 00:16:52,513 --> 00:16:54,474 Dia sering bersendirian sejak April. 307 00:16:54,557 --> 00:16:56,934 -Semasa dia putus cinta? -Ya. 308 00:16:57,018 --> 00:16:58,770 Dia tak nak beritahu saya. 309 00:16:58,853 --> 00:17:00,521 Saya nak pastikan dia okey. 310 00:17:00,605 --> 00:17:04,691 Ingat lagi lengannya patah dan dia tak beritahu sesiapa? 311 00:17:04,776 --> 00:17:06,068 Biasalah Connie. 312 00:17:09,906 --> 00:17:13,575 Boleh cakap dengan dia? Awak pandai berkomunikasi dengan dia. 313 00:17:15,660 --> 00:17:16,661 Baiklah. 314 00:17:28,549 --> 00:17:29,759 Ada apa, Laurel? 315 00:17:29,842 --> 00:17:31,928 Saya cuma nak tanya khabar kamu. 316 00:17:32,303 --> 00:17:33,304 Okey. 317 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Apa khabar? 318 00:17:35,723 --> 00:17:36,808 Baik. 319 00:17:36,891 --> 00:17:38,059 "Baik"? 320 00:17:38,142 --> 00:17:39,352 Dulu kita berbual. 321 00:17:39,977 --> 00:17:41,646 -Kita masih berbual. -Jarang. 322 00:17:44,232 --> 00:17:46,025 Kamu masih istimewa bagi saya. 323 00:17:47,235 --> 00:17:50,571 Kamu anak pertama. Kamu boleh beritahu apa saja. 324 00:17:51,614 --> 00:17:52,615 Terima kasih. 325 00:17:57,411 --> 00:17:58,329 Kamu tahu, 326 00:17:59,580 --> 00:18:01,499 kamu tak perlu tahan semuanya. 327 00:18:05,545 --> 00:18:07,797 Kamu tak perlu sentiasa kuat. 328 00:18:16,305 --> 00:18:17,348 Saya tahu. 329 00:18:18,891 --> 00:18:22,103 -Saya cuma... -Sudah lama sejak saya seusia kamu, 330 00:18:22,186 --> 00:18:25,731 tapi saya masih ingat perasaan patah hati. 331 00:18:26,691 --> 00:18:28,985 Kehilangan cinta pertama memedihkan. 332 00:18:29,986 --> 00:18:31,904 Ambil masa untuk melupakannya. 333 00:18:35,366 --> 00:18:36,659 Aubrey, ya. 334 00:18:37,076 --> 00:18:39,245 Ya. Perkara itu agak memedihkan. 335 00:18:40,746 --> 00:18:41,622 Ya. 336 00:18:55,177 --> 00:18:56,095 Menarik. 337 00:19:01,976 --> 00:19:04,812 Cam? Boleh saya panggil awak Cam Cameron? 338 00:19:05,313 --> 00:19:07,648 -Ya. Silakan. Tak apa. -Baiklah. 339 00:19:07,732 --> 00:19:09,191 Saya gembira kamu datang. 340 00:19:09,275 --> 00:19:12,069 Saya kenal mak kamu dari kelab. Banyak saya dengar. 341 00:19:12,153 --> 00:19:14,488 Terima kasih jemput saya. Mak kirim salam. 342 00:19:14,864 --> 00:19:18,534 Kamu pernah makan miyeokguk? Tradisi hari jadi Korea. 343 00:19:18,618 --> 00:19:20,870 Tak pernah, nampak sedap. Terima kasih. 344 00:19:20,953 --> 00:19:23,080 Tiada daging kerana kamu vegetarian. 345 00:19:23,164 --> 00:19:24,999 Terima kasih, Laurel. Baiknya. 346 00:19:25,082 --> 00:19:26,876 Kenapa tak makan daging, Cam? 347 00:19:26,959 --> 00:19:30,421 Industri daging penyumbang nombor satu pemanasan global. 348 00:19:31,130 --> 00:19:32,798 Saya juga suka haiwan. 349 00:19:33,466 --> 00:19:36,594 -Jangan kecam jaket kulit saya. -Jaket kulit tiruan. 350 00:19:39,972 --> 00:19:41,641 Belly makan daging. 351 00:19:41,724 --> 00:19:44,185 Awak benarkan dia cium awak dengan bibir itu? 352 00:19:44,268 --> 00:19:46,395 Kalian. Sudahlah. 353 00:19:46,854 --> 00:19:50,441 Saya tak menilai orang kerana makan daging. Itu pilihan peribadi. 354 00:19:50,524 --> 00:19:53,736 Awak tak peduli jika bibirnya menyentuh bangkai haiwan, 355 00:19:53,819 --> 00:19:56,030 kemudian menyentuh bibir awak? 356 00:19:57,782 --> 00:19:59,825 Saya tak peduli langsung. Malah... 357 00:20:08,209 --> 00:20:12,213 Baiklah. Belly dibenarkan untuk bercium. 358 00:20:12,296 --> 00:20:13,673 Tapi itu saja. 359 00:20:14,382 --> 00:20:17,885 Mak, tolonglah. Mak tak kelakar. Tak boleh minum wain lagi. 360 00:20:17,969 --> 00:20:19,762 Maaf, saya tak faham 361 00:20:19,845 --> 00:20:25,017 alasan orang mahu cium seseorang yang pernah berak di tab mandi. 362 00:20:25,101 --> 00:20:26,394 Umur saya dua tahun. 363 00:20:26,477 --> 00:20:28,020 -Dua? Kamu enam tahun! -Enam. 364 00:20:28,104 --> 00:20:29,772 -Diamlah, Steven! -Steven. 365 00:20:29,855 --> 00:20:33,234 Saya masih ingat. Rasa macam dah lama sangat. 366 00:20:33,317 --> 00:20:35,194 Saya ingat semasa musim lepas. 367 00:20:35,277 --> 00:20:39,490 Awak berdua cabar dia untuk buang air kecil di pendiangan 368 00:20:39,573 --> 00:20:42,660 dan satu rumah berbau selama berhari-hari, ingat tak? 369 00:20:47,707 --> 00:20:49,667 Saya salahkan kucing jiran. 370 00:20:50,334 --> 00:20:52,128 Kami mabuk. 371 00:20:52,211 --> 00:20:53,796 Akibat separuh White Claw. 372 00:20:55,423 --> 00:20:56,716 Awak dah terkena. 373 00:20:59,510 --> 00:21:02,513 Saya rasa mungkin kita patut pergi ke parti Nicole. 374 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 Ya! Ya Tuhan, saya sayang awak. 375 00:21:05,808 --> 00:21:06,726 Saya amat teruja. 376 00:21:09,729 --> 00:21:12,023 Oles pada bulu mata, bukan biji mata. 377 00:21:12,106 --> 00:21:13,816 Itu yang saya cuba buat. 378 00:21:13,899 --> 00:21:15,401 Biar saya buat. 379 00:21:16,736 --> 00:21:18,654 Malam ini pasti menyeronokkan. 380 00:21:18,738 --> 00:21:21,991 Saya harap berjalan lancar, tak macam parti sebelum ini. 381 00:21:22,074 --> 00:21:24,368 Satu parti selama 20 minit. Tak kira pun. 382 00:21:24,452 --> 00:21:26,495 Saya malukan diri di depan semua orang. 383 00:21:26,579 --> 00:21:28,330 Orang perasan kehadiran awak. 384 00:21:28,706 --> 00:21:30,207 Nikmatinya, jangan rosakkan. 385 00:21:31,000 --> 00:21:34,211 Agaknya saya nampak ganas dengan mata lebam selama sehari. 386 00:21:35,171 --> 00:21:37,590 Tak bergumpal pun. Saya genius. 387 00:21:38,966 --> 00:21:41,469 Kita patut memakainya ke parti itu. 388 00:21:41,844 --> 00:21:45,181 Susannah menyediakannya untuk makan malam hari jadi saya, 389 00:21:45,264 --> 00:21:47,349 tak pelikkah jika saya pakai? 390 00:21:47,433 --> 00:21:48,267 Taklah. 391 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 Ini cantik. 392 00:21:53,105 --> 00:21:54,231 Lihatlah kita. 393 00:21:54,523 --> 00:21:55,941 Kita gadis yang seksi. 394 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 Hei, jaga-jaga! 395 00:22:29,141 --> 00:22:31,060 Hei, itu hebat! 396 00:22:34,855 --> 00:22:36,190 Belly, awak datang! 397 00:22:36,273 --> 00:22:38,734 Hei, Nicole. Awak nampak sangat cantik! 398 00:22:38,818 --> 00:22:41,237 Saya? Lihatlah awak! 399 00:22:41,320 --> 00:22:43,948 -Ya Tuhan. Adakah itu bunga betul? -Ya. 400 00:22:44,031 --> 00:22:46,325 Hebatnya. Kita perlu tunjuk kepada Gigi. 401 00:22:46,408 --> 00:22:48,369 Betul. Kalian nak ikut? 402 00:22:48,452 --> 00:22:49,787 -Berseronoklah. -Okey. 403 00:22:49,870 --> 00:22:51,539 -Saya nak cari minuman. -Okey. 404 00:22:51,622 --> 00:22:53,833 Lihat siapa datang! 405 00:22:53,916 --> 00:22:56,544 -Yang diraikan! -Selamat hari jadi! 406 00:22:56,627 --> 00:22:59,046 -Selamat hari jadi. -Sangat cantik. 407 00:22:59,130 --> 00:23:02,466 Terima kasih. Ini untuk saya? 408 00:23:02,550 --> 00:23:04,635 Untuk siapa lagi, Belly? 409 00:23:04,718 --> 00:23:07,096 Terima kasih, semua! 410 00:23:07,805 --> 00:23:10,141 Kek-kek ini sungguh hebat, Nicole! 411 00:23:10,391 --> 00:23:12,935 Saya suka membuat babak filem Sofia Coppola. 412 00:23:13,144 --> 00:23:15,813 Okey, Belly buatlah hajat. 413 00:23:16,272 --> 00:23:17,148 Okey. 414 00:23:23,404 --> 00:23:24,822 Belly, di mana Jeremiah? 415 00:23:24,905 --> 00:23:26,699 Di meja minuman. 416 00:23:27,992 --> 00:23:30,411 -Siapa haus? -Jelas sekali awak. 417 00:23:31,954 --> 00:23:34,707 Saya akan ajar awak. Saya sangat bagus. 418 00:23:34,790 --> 00:23:37,334 -Saya akan ingat janji awak. -Ya, saya janji. 419 00:23:37,877 --> 00:23:42,131 -Kenapa tak pernah nampak awak di kolam? -Ibu bapa saya dah bina kolam. 420 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Kolam ibu bapa awak ada semua ini? 421 00:23:46,427 --> 00:23:47,553 Cuba jadi gay. 422 00:23:48,429 --> 00:23:50,723 Tidak. Saya suka peluang sama rata. 423 00:23:54,351 --> 00:23:57,688 Nicole, adakah awak dan Conrad bercinta? 424 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 Saya rasa tidak. 425 00:24:01,025 --> 00:24:03,694 Awak tinggal dengan dia. Awak patut tahu. 426 00:24:03,777 --> 00:24:05,821 Adakah dia keluar dengan gadis lain? 427 00:24:07,448 --> 00:24:09,909 Tidak. Dia sentiasa bersendirian. 428 00:24:10,993 --> 00:24:13,078 Okey, topik baharu. 429 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 Dah ajak Cam ke majlis itu? 430 00:24:14,830 --> 00:24:18,959 Saya nak ajak sebelum makan malam tapi semua orang ada. 431 00:24:19,043 --> 00:24:20,920 Buat sekarang. Ajaklah dia. 432 00:24:21,003 --> 00:24:24,173 Bawa dia ke bilik kosong dan tanya dia di sana! 433 00:24:24,256 --> 00:24:26,550 Jangan buat begitu! Dia akan teruja! 434 00:24:26,634 --> 00:24:28,385 -Sengaja! Dia akan setuju. -Gigi! 435 00:24:28,469 --> 00:24:30,346 -Itu rancangan saya. -Saya tahu. 436 00:24:30,429 --> 00:24:31,805 Nasihat tak baik. 437 00:24:45,402 --> 00:24:47,947 Rancangan bagus. Itu rancangan saya malam ini. 438 00:24:48,030 --> 00:24:49,949 Saya tahu, itu rancangan yang teruk. 439 00:24:58,832 --> 00:25:00,084 Nampak mewah. 440 00:25:00,918 --> 00:25:02,586 Saya lebih suka rasa selesa. 441 00:25:02,670 --> 00:25:06,048 Ya. Mewah tak semestinya lebih baik. 442 00:25:06,966 --> 00:25:08,592 Saya rasa Belly tak setuju. 443 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 Dia nampak gembira dengan gadis-gadis mewah. 444 00:25:13,639 --> 00:25:15,474 Tak, dia cuma cuba saja. 445 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 Gadis seperti itu secara teorinya menarik. 446 00:25:18,811 --> 00:25:21,522 Tapi Belly takkan rasa selesa dengan mereka. 447 00:25:22,064 --> 00:25:23,941 Dia sentiasa perlukan awak. 448 00:25:24,024 --> 00:25:25,526 Awak nombor satu bagi dia. 449 00:25:26,193 --> 00:25:28,237 -Ayuh. -Okey. 450 00:25:30,364 --> 00:25:33,701 Barisan ini belum bergerak. Nak lihat bilik atas? 451 00:25:34,618 --> 00:25:35,452 Ya, boleh. 452 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 Nak buat apa lepas ini? 453 00:25:38,956 --> 00:25:41,750 -Saya ada rancangan, tapi dia tiada. -Awak sibuk? 454 00:25:41,834 --> 00:25:42,751 Sayangnya. 455 00:25:43,544 --> 00:25:44,420 Okey. 456 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 Ya. Saya akan kembali. 457 00:25:53,345 --> 00:25:57,099 Cubaan. Satu, dua, tiga. Cubaan. Baiklah. 458 00:25:57,182 --> 00:26:01,353 Ini untuk Cam Cameron dan Belly Button kegemaran kita! 459 00:26:04,064 --> 00:26:04,898 Tuhan. 460 00:26:10,487 --> 00:26:13,532 Percintaan musim panas menyeronokkan 461 00:26:14,658 --> 00:26:16,660 -Tolonglah, jangan. -Ayuh! 462 00:26:17,995 --> 00:26:21,874 Aku jumpa gadis gilakan aku 463 00:26:21,957 --> 00:26:25,085 Jumpa budak lelaki yang comel 464 00:26:26,045 --> 00:26:28,797 Musim panas semakin hilang 465 00:26:28,881 --> 00:26:31,467 Kepada malam musim panas itu 466 00:26:33,802 --> 00:26:37,348 Katakanlah Adakah kau dapat pergi jauh? 467 00:26:37,431 --> 00:26:41,018 Katakanlah Adakah dia ada kereta? 468 00:26:48,984 --> 00:26:52,404 Dia berenang berhampiranku, Dia rasa kejang 469 00:26:52,988 --> 00:26:53,947 Taylor! 470 00:27:06,168 --> 00:27:07,628 Taylor, awak di dalam? 471 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Hei! Tutup pintu! 472 00:27:09,296 --> 00:27:10,672 Maaf. 473 00:27:16,887 --> 00:27:17,846 Taylor? 474 00:27:30,859 --> 00:27:31,735 Ya Tuhan! 475 00:27:32,569 --> 00:27:34,071 -Belly... -Ya Tuhan. 476 00:27:34,154 --> 00:27:35,197 Alamak! 477 00:27:35,280 --> 00:27:37,658 -Steven! -Awak bercumbuan dengan abang saya? 478 00:27:37,741 --> 00:27:40,619 -Sumpah, saya tak sengaja. -Apa, awak bosan? 479 00:27:40,702 --> 00:27:43,205 Dia bercinta dengan seseorang yang dia suka. 480 00:27:43,288 --> 00:27:45,082 Dia tak boleh suka saya? 481 00:27:45,165 --> 00:27:47,126 Bukan itu maksud saya. 482 00:27:48,127 --> 00:27:51,505 Pasti sukar nanti. Steven teman dia ke majlis debutante. 483 00:27:51,588 --> 00:27:53,882 -Mereka kawan-kawan dia. -Ya Tuhan! 484 00:27:53,966 --> 00:27:57,261 Saya dah bosan mendengar tentang majlis debutante ini. 485 00:27:57,344 --> 00:27:58,971 Saya dah tak kenal awak. 486 00:27:59,054 --> 00:28:02,558 Kenapa? Sebab saya tak ikut segalanya yang awak nak buat? 487 00:28:02,641 --> 00:28:05,644 Awak menggoda abang saya hanya untuk kenakan saya? 488 00:28:05,727 --> 00:28:08,772 Awak acah-acah baik, Belly. 489 00:28:08,856 --> 00:28:12,151 -Seperti awak mangsa! -Mangsa? Bagaimana... Maafkan saya. 490 00:28:12,234 --> 00:28:14,445 Awak sebenarnya perasan, Belly. 491 00:28:14,528 --> 00:28:17,573 Bagaimana awak tak tahu saya dah lama minat Steven? 492 00:28:17,656 --> 00:28:19,908 Kalaulah awak tiada obsesi dengan Conrad... 493 00:28:19,992 --> 00:28:22,786 Awak kenapa? Orang akan dengar. 494 00:28:22,870 --> 00:28:25,747 Siapa peduli? Ada lebih daripada satu cerita, 495 00:28:25,831 --> 00:28:28,584 tapi awak cuma peduli jika awak watak utama. 496 00:28:31,044 --> 00:28:34,381 Saya tak boleh teruskan bergaduh. Saya harus pergi. 497 00:28:41,680 --> 00:28:44,600 -Awak takkan berjaya. -Awak asyik mengarut. 498 00:28:48,103 --> 00:28:49,480 Betul! Tak hampir pun. 499 00:28:49,563 --> 00:28:52,149 Cam, awak dah mula belajar tarian waltz? 500 00:28:52,232 --> 00:28:53,692 Cik Covington pensadis. 501 00:28:54,359 --> 00:28:58,155 -Siapa? -Cikgu tarian. Untuk majlis tari-menari. 502 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 Ya. Belly belum ajak lagi. 503 00:29:01,867 --> 00:29:04,328 Saya pasti dia akan ajak. Percayalah. 504 00:29:04,411 --> 00:29:06,497 -Serius. -Baiklah. 505 00:29:08,290 --> 00:29:10,042 -Padan muka! -Hampir. 506 00:29:10,125 --> 00:29:12,044 Hampir. Dah sedia? 507 00:29:12,711 --> 00:29:14,713 -Teruskan. Semoga berjaya. -Hai. 508 00:29:15,130 --> 00:29:15,964 Hai. 509 00:29:16,048 --> 00:29:20,511 Belly! Ke mana awak pergi? 510 00:29:20,761 --> 00:29:23,514 Ya. Bukankah awak tak minum alkohol? 511 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 Ini air. Jeremiah minum untuk saya. 512 00:29:26,517 --> 00:29:28,810 Saya amat suka budak ini. Dia menyeronokkan. 513 00:29:29,311 --> 00:29:30,812 Boleh kita pergi? Sekarang? 514 00:29:31,230 --> 00:29:33,023 Ya. Boleh. Mari kita pergi. 515 00:29:33,857 --> 00:29:34,983 Jumpa lagi. 516 00:29:35,067 --> 00:29:36,401 -Baiklah. -Selamat malam. 517 00:29:38,195 --> 00:29:40,239 Dua lawan satu. Awak akan kalah. Sedia? 518 00:29:40,322 --> 00:29:41,365 Ya, sedia. 519 00:29:41,448 --> 00:29:42,574 Masuk! 520 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Balingan hebat. 521 00:29:44,785 --> 00:29:48,789 -Awak hutang saya lima dolar! Saya dah… -Boleh tanya sesuatu? 522 00:29:49,331 --> 00:29:50,165 Ya. 523 00:29:50,624 --> 00:29:53,544 Awak suka Jeremiah? 524 00:29:55,170 --> 00:29:56,463 Maksud awak Conrad? 525 00:29:57,047 --> 00:29:59,716 Apa? Bukan, Jeremiah. 526 00:30:00,551 --> 00:30:04,137 -Saya dapat rasakan sesuatu. -Taklah. Jer memang begitu. 527 00:30:04,221 --> 00:30:06,014 Dia mengurat semua orang. 528 00:30:06,098 --> 00:30:09,560 Susannah suka bergurau bahawa dia seperti Golden Retriever. 529 00:30:09,643 --> 00:30:12,354 Saya rasa dia lebih seperti Border Collie. 530 00:30:12,437 --> 00:30:13,939 Ya, saya boleh nampak. 531 00:30:16,316 --> 00:30:17,859 Terima kasih datang malam ini. 532 00:30:18,443 --> 00:30:19,820 Tiada masalah, Flavia. 533 00:30:22,906 --> 00:30:25,492 Hei, saya ingin bertanya sesuatu. 534 00:30:26,243 --> 00:30:27,494 -Ya? -Ya. 535 00:30:34,418 --> 00:30:37,671 Pelikkah menjadi satu-satunya yang tak minum alkohol? 536 00:30:39,673 --> 00:30:41,592 Tak. Okey saja. 537 00:30:42,175 --> 00:30:43,051 Okey. 538 00:30:44,803 --> 00:30:45,637 Itu saja? 539 00:30:46,847 --> 00:30:48,515 Ya. Itu saja. 540 00:30:48,599 --> 00:30:49,433 Okey. 541 00:30:53,437 --> 00:30:54,271 Terima kasih. 542 00:31:18,545 --> 00:31:21,173 -Selamat pagi. -Selamat pagi, Bells. 543 00:31:22,132 --> 00:31:23,133 Nak satu? 544 00:31:27,471 --> 00:31:29,473 Awak dan Tay-Tay masih belum berbaik. 545 00:31:29,556 --> 00:31:32,934 Belum. Kami tak bercakap sejak malam tadi. 546 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 Nah. 547 00:31:36,980 --> 00:31:37,939 Terima kasih. 548 00:31:39,399 --> 00:31:41,360 -Bila dia balik? -Beberapa jam. 549 00:31:41,443 --> 00:31:43,070 Dia sedang mengemas. 550 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Nak pergi beli mufin? Saya nak keluar dari rumah. 551 00:31:48,116 --> 00:31:49,826 Saya mahu pergi beli mufin. 552 00:31:50,535 --> 00:31:53,538 Saya bungkus air. Ambil kunci di bilik Conrad? 553 00:31:53,622 --> 00:31:56,958 -Boleh. Dia di rumah? -Tak, dia bermalam di rumah Nicole. 554 00:31:59,836 --> 00:32:01,546 Di mana dia simpan kunci? 555 00:32:02,339 --> 00:32:03,507 Di mejanya. 556 00:32:15,560 --> 00:32:17,145 CONRAD FISHER "TERUSKAN BELAYAR" 557 00:32:50,303 --> 00:32:52,264 Baguslah dia masih ingat infiniti. 558 00:32:57,310 --> 00:32:59,354 Tidakkah dia tahu, untuk dia, 559 00:32:59,438 --> 00:33:02,524 saya sanggup merentas tanpa henti di keliling lengkungan itu? 560 00:33:25,005 --> 00:33:26,006 Awak okey? 561 00:33:27,799 --> 00:33:29,968 Saya tak faham Conrad musim ini. 562 00:33:31,052 --> 00:33:33,597 Kenapa? Sebab dia lupa hari jadi awak? 563 00:33:34,306 --> 00:33:38,435 Tidak. Sebab dia berkelakuan pelik sejak hari pertama saya sampai. 564 00:33:39,269 --> 00:33:42,814 Percayalah, dah berbulan-bulan dia berkelakuan pelik. Lupakan. 565 00:33:45,025 --> 00:33:47,235 Saya gembira awak jemput Cam semalam. 566 00:33:47,319 --> 00:33:48,737 Dia sangat baik. 567 00:33:49,029 --> 00:33:51,490 Awak dah ajak dia ke majlis debuntante? 568 00:33:51,573 --> 00:33:52,449 Belum. 569 00:33:54,743 --> 00:33:58,163 Saya tahu saya dan Steven kuat mengusik dia, tapi... 570 00:34:00,248 --> 00:34:02,334 Saya rasa dia baik. Saya rasa... 571 00:34:02,417 --> 00:34:04,669 Nicole benar-benar suka Conrad. 572 00:34:05,253 --> 00:34:08,381 Memang teruklah jika dia tak suka Nicole. 573 00:34:11,218 --> 00:34:12,260 Apa? 574 00:34:13,178 --> 00:34:16,139 Tiada apa. Semalam awak tergilakan Cam Cameron, 575 00:34:16,222 --> 00:34:18,974 dan hari ini awak ada obsesi dengan Conrad. 576 00:34:20,894 --> 00:34:22,394 Kenapa awak merengus? 577 00:34:23,063 --> 00:34:25,899 -Awak dan Luke tak berseronok semalam? -Berhentilah. 578 00:34:26,691 --> 00:34:29,820 Sebenarnya, semua bagus. Nak dengar lebih terperinci? 579 00:34:29,903 --> 00:34:31,070 -Tak nak. -Pasti? 580 00:34:31,153 --> 00:34:32,155 Diamlah. 581 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Kamu awal. 582 00:34:52,300 --> 00:34:54,719 Kamu akan seksa saya dengan simpul apa? 583 00:34:55,762 --> 00:34:57,806 Awak takkan kata saya buat silap? 584 00:34:58,431 --> 00:34:59,891 Itu peranan ibu bapa. 585 00:35:00,392 --> 00:35:01,601 Juga... 586 00:35:02,018 --> 00:35:03,562 Saya tak peduli alasannya. 587 00:35:05,730 --> 00:35:07,941 Jadi, saya belum dipecat? 588 00:35:10,902 --> 00:35:13,488 Kamu patutnya tolong saya bersedia. 589 00:35:14,155 --> 00:35:17,075 Adakah dunia berakhir jika kamu datang lewat 590 00:35:17,158 --> 00:35:19,953 dan saya buat-buat tahu tentang pelayaran di TV? 591 00:35:20,620 --> 00:35:21,496 Mestilah tidak. 592 00:35:23,582 --> 00:35:26,084 Terima kasih kerana tak marah. 593 00:35:30,505 --> 00:35:31,756 Jujurlah dengan saya. 594 00:35:32,424 --> 00:35:33,466 Kenapa kamu lambat? 595 00:35:36,219 --> 00:35:38,263 Saya bersama gadis. Kami leka. 596 00:35:39,431 --> 00:35:41,850 -Kalaulah saya 17 tahun lagi. -Bukan begitu. 597 00:35:41,933 --> 00:35:43,727 Baiklah, jika awak kata begitu. 598 00:35:44,853 --> 00:35:46,104 Baguslah. 599 00:35:47,314 --> 00:35:49,316 Datang awal mulai sekarang. Okey? 600 00:35:50,734 --> 00:35:51,610 Okey. 601 00:35:54,487 --> 00:35:56,948 -Ada berlatih simpul tindih kasih? -Berjam-jam… 602 00:35:57,032 --> 00:36:01,703 -Ya? -berlatih agar boleh buat... 603 00:36:02,662 --> 00:36:03,663 Itu. 604 00:36:04,956 --> 00:36:07,125 Itulah simpul tindih kasih. Cantik. 605 00:36:07,208 --> 00:36:08,710 Dah sedia untuk Piala Amerika. 606 00:36:18,386 --> 00:36:20,096 Awak takkan ucap selamat tinggal? 607 00:36:20,764 --> 00:36:22,057 Saya tak mahu. 608 00:36:23,224 --> 00:36:26,770 Dia kawan baik kamu dan dia datang ke sini untuk hari jadi kamu 609 00:36:26,853 --> 00:36:28,355 kerana dia sayang kamu. 610 00:36:30,565 --> 00:36:31,566 Baiklah. 611 00:36:42,661 --> 00:36:43,954 Semoga selamat. 612 00:36:44,037 --> 00:36:45,163 Terima kasih. 613 00:36:47,415 --> 00:36:49,584 -Okey. -Tentang malam tadi... 614 00:36:50,502 --> 00:36:52,879 Awak pasti suka, hal itu takkan jadi lagi. 615 00:36:52,963 --> 00:36:56,716 Steven kata itu kesilapan dan tak patut buat begitu. 616 00:36:56,800 --> 00:36:58,259 Apa-apa sajalah. 617 00:37:06,142 --> 00:37:07,477 Saya tak marah. 618 00:37:08,311 --> 00:37:09,854 Saya cuma rasa pelik. 619 00:37:12,941 --> 00:37:14,609 Saya perlu masa untuk terima. 620 00:37:15,527 --> 00:37:16,403 Okey. 621 00:37:18,321 --> 00:37:19,656 Saya harus pergi. 622 00:37:20,573 --> 00:37:21,658 Jumpa lagi. 623 00:37:40,677 --> 00:37:44,973 Lelaki mungkin datang dan pergi tapi kawan baik hanya sekali seumur hidup. 624 00:37:45,890 --> 00:37:48,351 Kita perlu berpegang teguh pada persahabatan. 625 00:37:49,269 --> 00:37:52,105 Sebab kita takkan tahu masa depan. 626 00:38:19,549 --> 00:38:20,925 Taylor dah balik? 627 00:38:21,009 --> 00:38:23,887 Kenapa? Abang nak bercumbu lagi dengan dia? 628 00:38:23,970 --> 00:38:26,598 Belly, sudahlah. Abang dah cukup rasa teruk. 629 00:38:26,681 --> 00:38:29,434 Memang patut. Dia kawan baik saya. 630 00:38:29,517 --> 00:38:32,145 Kejadian itu juga buat saya trauma. 631 00:38:32,228 --> 00:38:33,897 -Ya Tuhan. -Mata saya! 632 00:38:33,980 --> 00:38:35,190 Jangan jadi budak-budak. 633 00:38:41,237 --> 00:38:42,489 Dia sukakan abang. 634 00:38:46,910 --> 00:38:47,911 Ya, abang tahu. 635 00:38:50,830 --> 00:38:51,956 Cuma... 636 00:38:57,837 --> 00:38:59,422 Bolehkah kamu... 637 00:39:01,758 --> 00:39:03,384 tak beritahu sesiapa? 638 00:39:04,552 --> 00:39:05,595 Shayla? 639 00:39:07,889 --> 00:39:08,848 Ya. 640 00:39:11,601 --> 00:39:13,728 Bukannya abang layak. 641 00:39:15,939 --> 00:39:17,565 Dia benar-benar suka abang. 642 00:39:18,149 --> 00:39:19,317 Abang tahu… 643 00:39:20,026 --> 00:39:22,654 Entahlah. Abang rasa dia dah biasa dengan... 644 00:39:24,697 --> 00:39:27,075 Lelaki yang berada di parti Nicole. 645 00:39:27,909 --> 00:39:30,036 Bukankah abang lelaki di parti Nicole? 646 00:39:30,120 --> 00:39:34,541 Dia dah biasa dengan lelaki yang layan dia macam permaisuri. 647 00:39:40,421 --> 00:39:41,923 Abang bukan macam itu. 648 00:39:44,008 --> 00:39:46,386 Jadi, abang rasa tak yakin, 649 00:39:46,469 --> 00:39:48,972 sebab itu abang bercumbu dengan kawan saya? 650 00:39:50,056 --> 00:39:50,890 Ya. 651 00:39:53,852 --> 00:39:54,894 Ya, agaknya. 652 00:40:22,964 --> 00:40:25,508 Saya berhajat untuk Conrad setiap hari jadi, 653 00:40:25,592 --> 00:40:27,218 setiap tahi bintang, 654 00:40:27,302 --> 00:40:28,845 setiap syiling di air pancut. 655 00:40:31,055 --> 00:40:34,267 Bagaimana jika saya ada kuasa untuk menunaikan hajat saya? 656 00:40:35,185 --> 00:40:36,769 Adakah Conrad masih hajat saya? 657 00:40:47,822 --> 00:40:49,073 Saya tahu. 658 00:40:52,911 --> 00:40:54,954 Saya ada buat kajian malam tadi. 659 00:40:55,038 --> 00:40:56,372 Untuk buku seterusnya? 660 00:40:57,665 --> 00:40:59,792 Saya cari terapi alternatif. 661 00:41:00,710 --> 00:41:03,838 Banyak yang berubah dalam tempoh tiga tahun lepas. 662 00:41:04,422 --> 00:41:05,924 Awak bercakap dengan Adam? 663 00:41:07,258 --> 00:41:09,177 Saya tahu awak tak nak buat kemo. 664 00:41:09,260 --> 00:41:11,554 Saya tak mahu melalui rawatan lagi. 665 00:41:12,513 --> 00:41:14,682 Saya tahu tempoh saya boleh hidup. 666 00:41:14,766 --> 00:41:16,142 -Beck... -Tak apa. 667 00:41:18,561 --> 00:41:19,812 Saya dah menerimanya. 668 00:41:21,981 --> 00:41:24,359 Saya beritahu anak-anak setelah balik Boston. 669 00:41:27,570 --> 00:41:30,949 Saya hanya mahu satu lagi musim panas yang sempurna di Cousins. 670 00:41:32,742 --> 00:41:34,035 Itu saja saya mahu. 671 00:41:36,496 --> 00:41:37,413 Okey. 672 00:43:45,750 --> 00:43:47,752 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal 673 00:43:47,835 --> 00:43:49,837 Penyelia Kreatif JuLeeDya