1 00:00:08,677 --> 00:00:11,847 SOMMEREN DA JEG BLE PEN 2 00:00:19,188 --> 00:00:22,483 Jeg har feiret alle bursdagene mine i dette huset. 3 00:00:26,278 --> 00:00:27,821 Det er alltid det samme. 4 00:00:28,197 --> 00:00:30,365 Mamma lager Mikke Mus-pannekaker. 5 00:00:30,449 --> 00:00:32,201 Alle gir meg gaver. 6 00:00:35,329 --> 00:00:38,874 Det er den ene dagen guttene må inkludere meg i alt. 7 00:00:39,500 --> 00:00:41,460 Det er favorittdagen min. 8 00:00:56,391 --> 00:00:58,101 -Hva er det? -Evighet. 9 00:00:58,769 --> 00:01:00,437 Vet du hva det betyr? 10 00:01:01,021 --> 00:01:03,690 Det er kult. Jeg lærte det i mattetimen. 11 00:01:04,525 --> 00:01:07,903 Du vet hvordan tallene blir stadig større og større? 12 00:01:07,986 --> 00:01:09,863 Hundre, tusen, en million. 13 00:01:09,947 --> 00:01:13,033 For å komme til det største tallet må du fortsette å telle, 14 00:01:13,116 --> 00:01:15,452 for det finnes alltid et større tall. 15 00:01:15,828 --> 00:01:16,870 Det er grenseløst. 16 00:01:17,621 --> 00:01:18,580 Jeg skjønner ikke. 17 00:01:20,290 --> 00:01:21,875 Tenk at det er en racerbane. 18 00:01:23,252 --> 00:01:25,504 Ser du at det ikke er en start eller slutt? 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,298 Du kan reise uendelig rundt de kurvene. 20 00:01:28,715 --> 00:01:29,842 Fortsetter for alltid. 21 00:01:30,592 --> 00:01:31,677 Det er evighet. 22 00:01:58,537 --> 00:01:59,997 Hvordan går det der borte? 23 00:02:00,080 --> 00:02:02,207 -Se på pannekakene. -Det er klart. 24 00:02:02,291 --> 00:02:03,375 God morgen! 25 00:02:03,458 --> 00:02:05,836 Gratulerer med dagen! 26 00:02:06,211 --> 00:02:10,716 Bursdagsjenta som er litt av et syn i blomstrete klær. Gratulerer med dagen! 27 00:02:10,799 --> 00:02:12,676 Gratulerer med 16-årsdagen, Bells. 28 00:02:12,759 --> 00:02:16,013 Belly Button begynner å bli gammel. Gratulerer med dagen! 29 00:02:16,096 --> 00:02:17,139 Takk, dere. 30 00:02:17,222 --> 00:02:19,641 -Gratulerer med dagen, kjære. -Takk, mamma. 31 00:02:19,725 --> 00:02:21,977 Mikke Mus-pannekakene er ferdige. 32 00:02:22,060 --> 00:02:24,021 Jeg er ikke så sulten. 33 00:02:26,356 --> 00:02:27,566 Skal vi åpne gaver? 34 00:02:27,649 --> 00:02:29,943 -Ja. -Du kommer til å elske min. 35 00:02:39,745 --> 00:02:41,121 E.E. CUMMINGS SAMLEDE DIKT 36 00:02:41,204 --> 00:02:44,249 Førsteutgave. Jeg fikk den fra en sjelden bokhandler. 37 00:02:45,000 --> 00:02:45,876 Takk, mamma. 38 00:02:45,959 --> 00:02:47,544 Bla om til den merkede siden. 39 00:02:48,754 --> 00:02:50,005 Favorittdiktet ditt. 40 00:02:50,088 --> 00:02:53,050 Jeg husker at Susannah lærte oss å lese det. 41 00:02:53,759 --> 00:02:55,009 "For det vi mister 42 00:02:55,093 --> 00:02:57,220 "Som en deg eller en meg 43 00:02:57,304 --> 00:03:00,474 "Er det alltid oss selv vi finner i havet" 44 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 Takk. Jeg elsker den. 45 00:03:03,018 --> 00:03:04,102 Bare hyggelig. 46 00:03:04,728 --> 00:03:06,605 Åpne min nå, Belly. 47 00:03:16,490 --> 00:03:19,034 Det er vakkert. Takk, Susannah. 48 00:03:22,162 --> 00:03:23,163 Mamma... 49 00:03:24,539 --> 00:03:27,417 ...ga meg dette perlekjedet til 16-årsdagen min. 50 00:03:32,756 --> 00:03:34,299 Strålende, ikke sant? 51 00:03:35,425 --> 00:03:37,259 Du kler det, kjære. 52 00:03:39,680 --> 00:03:41,807 -Min tur! Her. -Takk. 53 00:03:46,520 --> 00:03:49,398 En lykkeamulett. Så du består førerprøven. 54 00:03:52,526 --> 00:03:54,695 Perfekt! Takk. 55 00:03:54,778 --> 00:03:55,821 Tenkt raskt, Belly. 56 00:03:55,904 --> 00:03:58,156 -Hva... -Steven! 57 00:03:59,824 --> 00:04:03,662 Jøss, Steven, kan ikke tro at du brukte penger på meg. 58 00:04:03,745 --> 00:04:06,415 For at du ikke skal stjele min når jeg kommer inn. 59 00:04:06,498 --> 00:04:08,458 Vurderer du fremdeles Princeton? 60 00:04:08,542 --> 00:04:10,961 Jeg skal søke om noen stipender. 61 00:04:11,044 --> 00:04:14,339 Pappa tror at jeg kan få støtte. Jeg ser om jeg kommer inn. 62 00:04:14,423 --> 00:04:15,507 Ok. 63 00:04:17,384 --> 00:04:20,095 Conrad, vil du gi Belly gaven din? 64 00:04:24,349 --> 00:04:25,559 Beklager. Glemte det. 65 00:04:30,814 --> 00:04:32,566 Det er greit. 66 00:04:34,276 --> 00:04:37,237 Jeg forventet ikke noe uansett, så... 67 00:04:39,990 --> 00:04:41,533 Jeg må gå. 68 00:04:41,616 --> 00:04:44,952 Jeg lovet Cleveland å vise ham noen knuter i dag... 69 00:04:48,790 --> 00:04:50,542 Gratulerer med dagen, Belly. 70 00:04:54,171 --> 00:04:57,257 Skal vi ta bilen min og øvelseskjøre 71 00:04:57,340 --> 00:04:59,760 før vi henter Taylor på busstasjonen? 72 00:05:01,219 --> 00:05:02,095 Greit. 73 00:05:07,517 --> 00:05:10,479 Sakte og rolig. Du er flink. Fortsett rett frem. 74 00:05:10,562 --> 00:05:11,438 Greit. 75 00:05:12,481 --> 00:05:14,066 Gleder du deg til å se Taylor? 76 00:05:14,524 --> 00:05:15,859 Ja, selvsagt. 77 00:05:16,443 --> 00:05:17,444 Jeg gleder meg. 78 00:05:18,487 --> 00:05:19,613 Sikker? 79 00:05:21,198 --> 00:05:25,535 Hun er bestevennen min, men du kjenner Taylor. 80 00:05:25,619 --> 00:05:28,163 Hun er som en orkan. 81 00:05:28,246 --> 00:05:29,790 Ja, orkanen Taylor. 82 00:05:32,209 --> 00:05:36,171 Og jeg føler meg alltid som en birolle med henne. 83 00:05:36,254 --> 00:05:37,923 Som vanligvis er greit. 84 00:05:38,006 --> 00:05:41,968 Men du har bursdag. Du er hovedrollen, ikke hun. 85 00:05:42,928 --> 00:05:44,554 Ja. Takk, Jer. 86 00:05:51,812 --> 00:05:54,648 Bells... Denne kjøretimen trenger del to. 87 00:05:54,731 --> 00:05:57,025 Og del tre og del fire. 88 00:06:03,406 --> 00:06:05,325 Greit, se for deg dette. 89 00:06:05,408 --> 00:06:08,495 Denne linjen er treet, og alt du trenger å gjøre, 90 00:06:08,578 --> 00:06:10,664 er å lage en løkke til kaninhullet. 91 00:06:10,747 --> 00:06:15,210 Kaninen kommer ut av hullet, rundt treet, og tilbake i hullet. 92 00:06:16,711 --> 00:06:18,338 Du har et pålestikk. 93 00:06:21,341 --> 00:06:25,428 Det er en av de mest kronglete metaforene jeg noen gang har hørt. 94 00:06:26,054 --> 00:06:29,474 Jeg vokste opp med det, så har aldri tenkt på at det høres rart ut. 95 00:06:29,558 --> 00:06:30,517 Nei. 96 00:06:31,560 --> 00:06:32,519 Så... 97 00:06:33,436 --> 00:06:35,564 De skal ha et innslag med meg 98 00:06:35,647 --> 00:06:38,859 på Good Morning Massachusetts-showet i ettermiddag. 99 00:06:40,193 --> 00:06:42,821 Kan du komme tidlig og hjelpe meg? 100 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 Jeg vil ikke hisse på meg seilermiljøet. 101 00:06:47,617 --> 00:06:50,036 Ja, gjerne det. 102 00:06:50,120 --> 00:06:51,204 Flott. 103 00:06:51,288 --> 00:06:54,416 Jeg gleder meg til å høres ut som at jeg har peiling. 104 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 Kaniner og trær. 105 00:06:56,334 --> 00:06:57,752 La oss fortsette. 106 00:06:57,836 --> 00:07:01,298 -Vis meg hva du kan. -Tre, kanin... 107 00:07:01,756 --> 00:07:02,674 Ja. 108 00:07:04,885 --> 00:07:06,344 Takk. 109 00:07:06,845 --> 00:07:10,974 Det er litt voldsomt å dra helt til New York for å prøve kjoler. 110 00:07:11,057 --> 00:07:14,519 Men designeren, Olivia Lim, som jeg vil jobbe med, er flott. 111 00:07:14,603 --> 00:07:17,564 Hun gikk ut fra Central Saint Martins i fjor sommer. 112 00:07:17,647 --> 00:07:19,149 Hun har tatt av. 113 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 Ja. Jeg tror jeg har hørt om henne. 114 00:07:21,693 --> 00:07:25,280 Herregud, studioet hennes i Chinatown er så kult. 115 00:07:25,363 --> 00:07:28,533 Du får en Pocky og champagne straks du kommer. 116 00:07:28,617 --> 00:07:32,370 Få kundene brisne på sukker og sprit, det er trikset. 117 00:07:32,454 --> 00:07:34,289 Ja, det er det jeg sier. 118 00:07:34,372 --> 00:07:37,542 Hvis du ser på Instagrammen hennes, har hun herreklær 119 00:07:37,625 --> 00:07:40,253 som kan passe med det jeg skal ha på. 120 00:07:40,337 --> 00:07:41,338 Her. 121 00:07:50,388 --> 00:07:51,223 Ja. 122 00:07:52,807 --> 00:07:55,976 Ja, de ser bra ut. 123 00:07:56,061 --> 00:07:59,064 Vi trenger ikke å samkjøre antrekk hvis du ikke vil. 124 00:07:59,147 --> 00:08:01,066 -Det er greit. -Jo, jeg vil. 125 00:08:02,067 --> 00:08:04,361 Jøss, jeg beklager. Jeg vil det. 126 00:08:04,444 --> 00:08:07,322 Du er den best kledde jenta i Cousins. 127 00:08:08,531 --> 00:08:09,449 Det er... 128 00:08:10,367 --> 00:08:11,368 ...ikke vanskelig. 129 00:08:16,873 --> 00:08:17,958 Hør her... 130 00:08:19,125 --> 00:08:21,670 Jeg vil bare se bra ut ved siden av deg. 131 00:08:22,587 --> 00:08:23,505 Du vil det. 132 00:08:26,383 --> 00:08:27,384 Du gjør det. 133 00:08:35,392 --> 00:08:37,394 Tjue dollar på at hun sier Jeremy. 134 00:08:37,476 --> 00:08:39,270 -Hun har lært. -Tror du? 135 00:08:39,354 --> 00:08:41,106 Det er slik hun flørter med deg. 136 00:08:42,983 --> 00:08:44,609 Her kommer hun! 137 00:08:45,151 --> 00:08:47,112 Herregud! 138 00:08:47,195 --> 00:08:49,030 -Du er her! -Gratulerer med dagen! 139 00:08:49,114 --> 00:08:49,990 Takk! 140 00:08:50,073 --> 00:08:52,492 -Belly, din lille tøs. -Hva? 141 00:08:52,575 --> 00:08:54,869 Du hørte på meg. Antrekket er flott. 142 00:08:54,953 --> 00:08:58,081 -Herregud, Taylor! -Ser ikke Belly ut som en godbit? 143 00:08:58,164 --> 00:08:59,124 Alltid. 144 00:08:59,916 --> 00:09:00,917 Takk. 145 00:09:01,001 --> 00:09:02,585 La meg ta bagen din. 146 00:09:02,669 --> 00:09:04,421 Takk. For en gentleman, Jeremy. 147 00:09:04,504 --> 00:09:06,047 Selvsagt. 148 00:09:06,131 --> 00:09:09,259 -Det er Jeremiah, ikke Jeremy. -Jeg liker Jeremy bedre. 149 00:09:10,427 --> 00:09:13,805 -Skal vi kjøre hjem? -Kan vi stoppe et sted? 150 00:09:20,312 --> 00:09:21,229 Fantastisk. 151 00:09:21,688 --> 00:09:24,232 -Jeg kunne ha spist dette hver dag. -Jeg også. 152 00:09:26,443 --> 00:09:27,360 Ok. 153 00:09:28,903 --> 00:09:30,113 Åpne gaven din. 154 00:09:34,451 --> 00:09:36,411 Jeg tror den blir så fin på deg. 155 00:09:38,246 --> 00:09:40,832 -Liker du den? -Belly hadde aldri gått med den. 156 00:09:41,333 --> 00:09:43,208 Jeg liker den kjempegodt. 157 00:09:43,668 --> 00:09:44,753 Takk, Taylor. 158 00:09:44,836 --> 00:09:45,962 Bare hyggelig. 159 00:09:46,338 --> 00:09:49,049 Hva er planen for i kveld? Hvor er festen? 160 00:09:49,132 --> 00:09:51,718 Susannah planlegger alltid en stor hummermiddag. 161 00:09:51,801 --> 00:09:53,094 Kjedelig. Nei. 162 00:09:53,887 --> 00:09:55,472 Det er 16-årsdagen din. 163 00:09:56,181 --> 00:09:59,184 -Vi må gå ut. -Middagene er veldig morsomme. 164 00:09:59,851 --> 00:10:02,187 Susannah skal ha et Midsommar-tema. 165 00:10:02,270 --> 00:10:04,981 Hun har skaffet spesiallagde blomsterkranser. 166 00:10:05,065 --> 00:10:07,734 Burde du ikke feire med folk på din alder? 167 00:10:07,817 --> 00:10:09,319 Jeg skal det. Du er her. 168 00:10:09,402 --> 00:10:11,696 -Hallo? Er jeg usynlig? -Og Steven. 169 00:10:13,323 --> 00:10:14,574 Og Cam kommer også. 170 00:10:14,657 --> 00:10:18,411 Ser frem til å møte ham som fikk deg til å ta øynene vekk fra den-du-vet. 171 00:10:18,495 --> 00:10:19,788 -Taylor. -Hva? 172 00:10:22,874 --> 00:10:23,792 Jeg har en idé. 173 00:10:23,875 --> 00:10:27,170 Vi kan gå på Nicoles store fest. Kanskje etter middag? 174 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 Ja! Hvem er Nicole? 175 00:10:29,339 --> 00:10:30,882 Storesøsteren min til ballet. 176 00:10:30,965 --> 00:10:34,803 Hun er hyggelig, og veldig kul og morsom... 177 00:10:34,886 --> 00:10:38,014 Jeg smelter. Kan vi dra tilbake til huset? 178 00:10:38,098 --> 00:10:40,350 Jeg vil ta på bikini og hoppe i bassenget. 179 00:10:40,433 --> 00:10:41,643 Greit. 180 00:10:41,726 --> 00:10:43,436 -Jeg vil sitte foran. -Kom, Bells. 181 00:10:45,146 --> 00:10:46,272 Greit. Vent litt. 182 00:10:47,107 --> 00:10:48,024 Jeg kommer. 183 00:10:49,818 --> 00:10:51,486 Se hvem som ville være snill. 184 00:10:55,907 --> 00:10:59,702 Conrad blir vill når han ser deg i denne bikinien. 185 00:10:59,786 --> 00:11:02,580 Jeg tviler. Jeg tror han blåser i det. 186 00:11:02,664 --> 00:11:04,958 -Kom igjen, Belly. -Jeg mener det. 187 00:11:05,041 --> 00:11:06,960 Han ga meg ikke engang en gave. 188 00:11:07,043 --> 00:11:09,295 -Hva? -Han sier at han glemte det. 189 00:11:09,838 --> 00:11:11,464 -For en liten tosk. -Ja. 190 00:11:11,548 --> 00:11:13,716 Utrolig at du ikke tok rådet mitt, 191 00:11:13,800 --> 00:11:15,969 -men forpliktet deg. -Ja. 192 00:11:16,052 --> 00:11:18,847 Hun er den peneste jenta jeg har møtt. 193 00:11:18,930 --> 00:11:20,974 Vi vet at dere sladrer om oss. 194 00:11:21,057 --> 00:11:22,392 Det skulle dere ha ønsket! 195 00:11:23,226 --> 00:11:24,436 La oss leke kylling. 196 00:11:24,519 --> 00:11:25,895 -Nei, ikke kylling. -Jo. 197 00:11:25,979 --> 00:11:28,898 -Jeg var 12 sist gang. -Det blir morsomt. 198 00:11:28,982 --> 00:11:31,734 -Jeg er med. Kom igjen, Steven. -Greit. 199 00:11:31,818 --> 00:11:33,027 Fritt for å ha Jeremy. 200 00:11:33,319 --> 00:11:35,405 Flott. Jeg må ha Steven. 201 00:11:35,488 --> 00:11:37,824 Det er urettferdig. Taylor er lettere. 202 00:11:38,324 --> 00:11:42,328 Beklager for at jeg er svær. Jeg vil ikke knuse de sarte skuldrene dine. 203 00:11:42,412 --> 00:11:44,330 Du er høyere enn henne. 204 00:11:44,414 --> 00:11:46,207 -Kom igjen. -Du er en sytepave. 205 00:11:46,291 --> 00:11:48,585 -La oss bytte. -Greit. Kom igjen. 206 00:11:48,668 --> 00:11:50,170 Vi tar dem, Belly. 207 00:11:51,045 --> 00:11:52,797 Klar? Dere blir knust. 208 00:11:52,881 --> 00:11:55,049 -Kom igjen! -Ubeseiret. 209 00:12:00,096 --> 00:12:02,140 -Pokker. -Hei! 210 00:12:02,849 --> 00:12:05,393 Steven, hvorfor er skuldrene dine så glatte? 211 00:12:05,477 --> 00:12:08,062 Kanskje det er all oljen du har på bena. 212 00:12:08,146 --> 00:12:10,899 Hvis du hadde hår på brystet, hadde jeg ikke glidd. 213 00:12:10,982 --> 00:12:12,317 La oss begynne. 214 00:12:12,400 --> 00:12:13,693 -Gå! -Kom igjen! 215 00:12:13,776 --> 00:12:15,570 Tre, to, én, gå! 216 00:12:18,448 --> 00:12:20,742 -Kom igjen! -Fanken! 217 00:12:20,825 --> 00:12:22,160 Herregud! 218 00:12:22,243 --> 00:12:23,453 Kom igjen! 219 00:12:25,205 --> 00:12:27,207 -Ja. Gi meg fem! -Ja! 220 00:12:28,500 --> 00:12:31,753 -Hysj. Det var din feil! -Det var helt din feil. 221 00:12:31,836 --> 00:12:33,421 -Fremdeles mestere! -Ja! 222 00:12:33,505 --> 00:12:35,256 -Fremdeles mestere. -Dere! 223 00:12:35,715 --> 00:12:36,716 Hei, Nicole. 224 00:12:36,799 --> 00:12:38,510 Hei! Gratulerer med dagen, Belly. 225 00:12:39,427 --> 00:12:41,179 Leker dere kylling? 226 00:12:42,972 --> 00:12:44,933 Ja, det var Taylors idé. 227 00:12:45,016 --> 00:12:46,351 Hei, jeg heter Taylor. 228 00:12:46,434 --> 00:12:47,894 -Hei. -Bestevennen min. 229 00:12:47,977 --> 00:12:49,354 På besøk i helgen. 230 00:12:50,730 --> 00:12:52,232 -Det er fint. -Ja. 231 00:12:55,652 --> 00:12:56,861 Hva med et ekte spill? 232 00:12:56,945 --> 00:12:58,321 -Fint. -Høres bra ut. 233 00:13:05,828 --> 00:13:07,747 -Nei! -Pokker ta! 234 00:13:07,830 --> 00:13:08,998 Jeg beklager. 235 00:13:09,249 --> 00:13:10,750 Unnskyld, Jer. 236 00:13:15,255 --> 00:13:16,714 Du mister taket, Steven. 237 00:13:16,798 --> 00:13:17,840 -Ja? -Ja. 238 00:13:17,924 --> 00:13:19,717 Ja, ok. Nå skjer det. 239 00:13:21,511 --> 00:13:23,471 -Har den! -Fint. 240 00:13:25,431 --> 00:13:26,641 Stans! 241 00:13:30,395 --> 00:13:31,271 Har den! 242 00:13:35,191 --> 00:13:36,359 Belly, jeg er klar. 243 00:13:37,318 --> 00:13:38,528 Til deg! 244 00:13:38,945 --> 00:13:41,322 -Jeg tror ikke du er klar. -Kom igjen. 245 00:13:43,825 --> 00:13:45,243 -Herregud! -Går det bra? 246 00:13:45,326 --> 00:13:47,036 -Jeg beklager. -Taylor! 247 00:13:47,579 --> 00:13:48,705 Det var et uhell. 248 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Beklager. Går det bra? 249 00:13:50,707 --> 00:13:53,626 Ja, det går fint. Bare spill videre. 250 00:13:53,710 --> 00:13:56,170 Få se. Vi går inn, så finner jeg is. 251 00:13:56,254 --> 00:13:57,672 Conrad, det går bra. 252 00:13:57,755 --> 00:13:59,549 Beklager igjen, Nicole. 253 00:13:59,632 --> 00:14:01,467 -Håper du føler deg bedre. -Ja. 254 00:14:02,260 --> 00:14:03,303 Kom igjen, Belly. 255 00:14:03,386 --> 00:14:05,263 Conrad kan ta seg av Nicole. 256 00:14:05,346 --> 00:14:07,849 La oss se oss selv i speilet litt mer. 257 00:14:12,145 --> 00:14:13,646 Ja, ha det gøy med det. 258 00:14:19,736 --> 00:14:20,653 Gjør det vondt? 259 00:14:20,737 --> 00:14:23,906 -Jeg sa jo at det går bra, Conrad. -Ja. Jeg bare... 260 00:14:25,491 --> 00:14:26,701 ...bryr meg. 261 00:14:26,784 --> 00:14:29,037 Takk for at du tar vare på meg. 262 00:14:29,120 --> 00:14:29,954 Når som helst. 263 00:14:34,250 --> 00:14:35,293 Beklager. 264 00:14:36,210 --> 00:14:37,712 CLEVELAND ER DU PÅ VEI? 265 00:14:37,795 --> 00:14:39,213 Faen. 266 00:14:40,214 --> 00:14:41,799 Herregud. Jeg beklager. 267 00:14:41,883 --> 00:14:43,635 Jeg må stikke. Jeg er sen. 268 00:14:43,718 --> 00:14:45,637 Ok. Ha det. 269 00:14:54,896 --> 00:14:56,981 Hva skjer i bokhandelen? 270 00:14:57,065 --> 00:14:58,358 Jeg vet ikke. 271 00:14:58,441 --> 00:15:00,818 -Skal vi se? -Alltid. 272 00:15:00,902 --> 00:15:02,028 Unnskyld meg. 273 00:15:06,240 --> 00:15:09,744 Er jeg sprø, eller er Cleveland Castillo kjekk? 274 00:15:11,871 --> 00:15:13,414 Det er sølibatet som snakker. 275 00:15:13,498 --> 00:15:17,085 Jeg tror han er perfekt "sex etter skilsmissen"-materiale. 276 00:15:17,168 --> 00:15:19,962 -Hva? -Du sa at du slukte boken hans på en dag. 277 00:15:20,046 --> 00:15:22,507 Så leste jeg New Yorker-artikkelen om eksen. 278 00:15:22,590 --> 00:15:23,800 Han er homofil. 279 00:15:23,883 --> 00:15:26,719 Jeg leste artikkelen. Han er ikke homofil, men bi. 280 00:15:28,346 --> 00:15:30,973 -Gjør det noen forskjell? -Selvfølgelig ikke. 281 00:15:31,057 --> 00:15:34,143 Hva er galt med en sommerflørt? 282 00:15:35,103 --> 00:15:36,813 Jeg vil heller være her med deg. 283 00:15:37,563 --> 00:15:41,025 Det er du. Lev litt. 284 00:15:41,109 --> 00:15:42,360 Unnskyld meg. 285 00:15:42,443 --> 00:15:44,487 -Connie? -Hei, beklager, jeg er sen. 286 00:15:45,530 --> 00:15:49,075 Jeg vil gjerne snakke om boken jeg skal skrive. 287 00:15:49,158 --> 00:15:51,202 Den handler om seiling. 288 00:15:59,127 --> 00:16:02,004 Jeg vet ikke hva jeg skal tro om deg i sommer. 289 00:16:02,338 --> 00:16:03,506 Hva mener du? 290 00:16:05,216 --> 00:16:07,135 Plutselig bryr du deg om klær. 291 00:16:07,927 --> 00:16:09,887 Du har nye venner og kjæreste. 292 00:16:09,971 --> 00:16:12,265 Jeg sa at denne sommeren ville bli annerledes. 293 00:16:12,348 --> 00:16:13,891 Ja. Jeg må innrømme det, 294 00:16:14,475 --> 00:16:16,853 jeg friker ut av forvandlingen din. 295 00:16:17,687 --> 00:16:21,190 Sier du ikke alltid: "Belly, ikke vær redd for forandring"? 296 00:16:21,274 --> 00:16:22,191 Jeg vet det. 297 00:16:23,276 --> 00:16:26,112 -Kan du love meg én ting? -Hva som helst. 298 00:16:26,195 --> 00:16:27,947 Vil vi alltid være bestevenner? 299 00:16:28,489 --> 00:16:29,782 Det forandrer seg aldri. 300 00:16:30,950 --> 00:16:33,411 Bestevenner for alltid. Kom igjen. 301 00:16:39,876 --> 00:16:42,003 Trodde vi skulle ha en enkel middag. 302 00:16:42,086 --> 00:16:43,921 Det er Bellys 16-årsdag. 303 00:16:44,714 --> 00:16:46,507 Har Connie renset maisen? 304 00:16:47,425 --> 00:16:48,426 Ikke ennå. 305 00:16:49,010 --> 00:16:52,430 Utrolig at han glemte Bellys bursdag. Hva var det? 306 00:16:52,513 --> 00:16:54,474 Han har vært innesluttet siden april. 307 00:16:54,557 --> 00:16:56,934 -Da han og kjæresten slo opp? -Ja. 308 00:16:57,018 --> 00:16:58,770 Han vil ikke snakke om det. 309 00:16:58,853 --> 00:17:00,521 Jeg vil vite at han har det bra. 310 00:17:00,605 --> 00:17:04,691 Husker du da han knakk armen uten å si det? 311 00:17:04,776 --> 00:17:06,068 Typisk Connie. 312 00:17:09,906 --> 00:17:13,575 Kan du snakke med ham? Du klarer å få ham til å åpne seg. 313 00:17:15,660 --> 00:17:16,661 Jeg er på saken. 314 00:17:28,549 --> 00:17:29,759 Hva er det, Laurel? 315 00:17:29,842 --> 00:17:31,928 Jeg ville bare høre hvordan det går. 316 00:17:32,303 --> 00:17:33,304 Ok. 317 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Hvordan går det? 318 00:17:35,723 --> 00:17:36,808 Bra. 319 00:17:36,891 --> 00:17:38,059 "Bra"? 320 00:17:38,142 --> 00:17:39,352 Vi pleide å snakke. 321 00:17:39,977 --> 00:17:41,646 -Vi snakker fortsatt. -Knapt. 322 00:17:44,232 --> 00:17:46,025 Du er fremdeles min spesielle fyr. 323 00:17:47,235 --> 00:17:50,571 Du er den første babyen. Du kan snakke med meg om alt. 324 00:17:51,614 --> 00:17:52,615 Takk. 325 00:17:57,411 --> 00:17:58,329 Du vet, 326 00:17:59,580 --> 00:18:01,499 du trenger ikke å holde alt inne. 327 00:18:05,545 --> 00:18:07,797 Du trenger ikke alltid være sterk. 328 00:18:16,305 --> 00:18:17,348 Jeg vet det. 329 00:18:18,891 --> 00:18:22,103 -Bare... -En stund siden jeg var på din alder, 330 00:18:22,186 --> 00:18:25,731 men jeg husker hvordan det var å ha hjertesorg. 331 00:18:26,691 --> 00:18:28,985 Det er vondt å miste sin første kjærlighet. 332 00:18:29,986 --> 00:18:31,904 Det tar tid å komme over det. 333 00:18:35,366 --> 00:18:36,659 Aubrey, ja. 334 00:18:37,076 --> 00:18:39,245 Ja, det var brutalt. 335 00:18:40,746 --> 00:18:41,622 Ja. 336 00:18:55,177 --> 00:18:56,095 Greit. 337 00:19:01,976 --> 00:19:04,812 Cam? Kan jeg kalle deg Cam Cameron? 338 00:19:05,313 --> 00:19:07,648 -Ja. Vær så god. Det er greit. -Kult. 339 00:19:07,732 --> 00:19:09,191 Fint du er her. 340 00:19:09,275 --> 00:19:12,069 Jeg kjenner moren din fra klubben. Hørt mye om deg. 341 00:19:12,153 --> 00:19:14,488 Takk for at jeg fikk komme. Mamma hilser. 342 00:19:14,864 --> 00:19:18,534 Har du smakt miyeokguk? Det er en koreansk bursdagstradisjon. 343 00:19:18,618 --> 00:19:20,870 Nei, det ser godt ut. Takk. 344 00:19:20,953 --> 00:19:23,080 Uten kjøtt siden du er vegetarianer. 345 00:19:23,164 --> 00:19:24,999 Takk, Laurel. Det var snilt. 346 00:19:25,082 --> 00:19:26,876 Hvorfor spiser du ikke kjøtt? 347 00:19:26,959 --> 00:19:30,421 Kjøttindustrien er den største bidragsyteren til global oppvarming. 348 00:19:31,130 --> 00:19:32,798 Og jeg liker dyr. 349 00:19:33,466 --> 00:19:36,594 -Ikke ta skinnjakken min. -Du mener kunstskinn. 350 00:19:39,972 --> 00:19:41,641 Belly spiser kjøtt. 351 00:19:41,724 --> 00:19:44,185 Lar du henne kysse deg med de leppene? 352 00:19:44,268 --> 00:19:46,395 Dere. Slutt. 353 00:19:46,854 --> 00:19:50,441 Jeg dømmer ikke folk som spiser kjøtt. Det er et personlig valg. 354 00:19:50,524 --> 00:19:53,736 Så det er greit hvis hennes lepper rører et dødt dyr, 355 00:19:53,819 --> 00:19:56,030 og at de leppene rører dine lepper? 356 00:19:57,782 --> 00:19:59,825 Det er helt greit. Faktisk... 357 00:20:08,209 --> 00:20:12,213 Greit. Belly har lov til å kysse. 358 00:20:12,296 --> 00:20:13,673 Men det er alt. 359 00:20:14,382 --> 00:20:17,885 Mamma, vær så snill. Du er ikke morsom. Ikke mer vin på deg. 360 00:20:17,969 --> 00:20:19,762 Beklager, jeg forstår ikke 361 00:20:19,845 --> 00:20:25,017 hvorfor noen vil kysse noen som bæsjet i badekaret. 362 00:20:25,101 --> 00:20:26,394 Jeg var to år. 363 00:20:26,477 --> 00:20:28,020 -To? Heller seks. -Seks. 364 00:20:28,104 --> 00:20:29,772 -Hold kjeft, Steven! -Steven. 365 00:20:29,855 --> 00:20:33,234 Jeg husker det. Det føles som en evighet siden. 366 00:20:33,317 --> 00:20:35,194 Jeg husker i fjor sommer. 367 00:20:35,277 --> 00:20:39,490 Du og du utfordret ham til å tisse i peisen, 368 00:20:39,573 --> 00:20:42,660 og det stinket i hele huset i dagevis. 369 00:20:47,707 --> 00:20:49,667 Jeg skyldte på naboens katt. 370 00:20:50,334 --> 00:20:52,128 Vi var fulle. 371 00:20:52,211 --> 00:20:53,796 På en halv White Claw. 372 00:20:55,423 --> 00:20:56,716 Hun tok deg. 373 00:20:59,510 --> 00:21:02,513 Jeg tenker at vi burde gå på festen til Nicole. 374 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 Ja! Herregud, jeg elsker deg. 375 00:21:05,808 --> 00:21:06,726 Jeg gleder meg. 376 00:21:09,729 --> 00:21:12,023 Den skal på vippene, ikke øyeeplet. 377 00:21:12,106 --> 00:21:13,816 Jeg prøver. 378 00:21:13,899 --> 00:21:15,401 La meg gjøre det. 379 00:21:16,736 --> 00:21:18,654 Det blir så gøy i kveld. 380 00:21:18,738 --> 00:21:21,991 Håper det ikke blir en katastrofe, som den siste festen. 381 00:21:22,074 --> 00:21:24,368 Det var en fest i 20 minutter. Teller knapt. 382 00:21:24,452 --> 00:21:26,495 Jeg dummet meg ut for alle. 383 00:21:26,579 --> 00:21:28,330 Folk la merke til deg. 384 00:21:28,706 --> 00:21:30,207 Nyt det, ikke ødelegg det. 385 00:21:31,000 --> 00:21:34,211 Det var vel ganske heftig å ha en blåveis for en dag. 386 00:21:35,171 --> 00:21:37,590 Null klumper. Jeg er et geni. 387 00:21:38,966 --> 00:21:41,469 Vi bør bruke disse på festen. 388 00:21:41,844 --> 00:21:45,181 Susannah fikk tak i disse til bursdagen min, 389 00:21:45,264 --> 00:21:47,349 er det ikke rart om vi bruker dem? 390 00:21:47,433 --> 00:21:48,267 Nei. 391 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 Det er sexy. 392 00:21:53,105 --> 00:21:54,231 Se på oss. 393 00:21:54,523 --> 00:21:55,941 Vi er sexy damer. 394 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 Pass på! 395 00:22:29,141 --> 00:22:31,060 Det var rått! 396 00:22:34,855 --> 00:22:36,190 Belly, du kom! 397 00:22:36,273 --> 00:22:38,734 Hei, Nicole. Du er så pen! 398 00:22:38,818 --> 00:22:41,237 Jeg? Se på deg! 399 00:22:41,320 --> 00:22:43,948 -Herregud. Er det ekte blomster? -Ja. 400 00:22:44,031 --> 00:22:46,325 Så utrolig. Vi må vise Gigi. 401 00:22:46,408 --> 00:22:48,369 Absolutt. Blir dere med? 402 00:22:48,452 --> 00:22:49,787 -Kos deg der borte. -Ok. 403 00:22:49,870 --> 00:22:51,539 -Jeg skal finne en drink. -Ok. 404 00:22:51,622 --> 00:22:53,833 Dere, se hvem som kom! 405 00:22:53,916 --> 00:22:56,544 -Bursdagsjenta! -Gratulerer med dagen! 406 00:22:56,627 --> 00:22:59,046 -Gratulerer med dagen. -Og det er så vakkert. 407 00:22:59,130 --> 00:23:02,466 Takk. Er dette til meg? 408 00:23:02,550 --> 00:23:04,635 Hvem ellers, Belly? 409 00:23:04,718 --> 00:23:07,096 Jøss... Takk! 410 00:23:07,805 --> 00:23:10,141 Disse kakene er fantastiske, Nicole! 411 00:23:10,391 --> 00:23:12,935 Jeg griper alle Sofia Coppola-øyeblikk. 412 00:23:13,144 --> 00:23:15,813 Ønsk deg noe, Belly. 413 00:23:16,272 --> 00:23:17,148 Ok. 414 00:23:23,404 --> 00:23:24,822 Belly, hvor er Jeremiah? 415 00:23:24,905 --> 00:23:26,699 Ved bordet med drinkene. 416 00:23:27,992 --> 00:23:30,411 -Hvem er tørst? -Du, åpenbart. 417 00:23:31,954 --> 00:23:34,707 Jeg skal lære deg. Jeg er veldig flink. 418 00:23:34,790 --> 00:23:37,334 -Jeg skal ta deg på ordet. -Sikkert. 419 00:23:37,877 --> 00:23:42,131 -Jeg har ikke sett deg ved bassenget. -Foreldrene mine har basseng. 420 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Har dine foreldres basseng dette? 421 00:23:46,427 --> 00:23:47,553 Queerbaiter. 422 00:23:48,429 --> 00:23:50,723 Nei, jeg er for like muligheter. 423 00:23:54,351 --> 00:23:57,688 Nicole, er du og Conrad en greie eller hva? 424 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 "Eller hva", tror jeg. 425 00:24:01,025 --> 00:24:03,694 Du bor med ham. Du vet vel hva han driver med. 426 00:24:03,777 --> 00:24:05,821 Har han hengt med andre jenter? 427 00:24:07,448 --> 00:24:09,909 Nei. Han er alltid alene. 428 00:24:10,993 --> 00:24:13,078 Nytt emne. 429 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 Har du bedt Cam på ballet? 430 00:24:14,830 --> 00:24:18,959 Jeg skulle gjøre det før middag i dag, men alle var der. 431 00:24:19,043 --> 00:24:20,920 Gjør det nå. Bare spør ham. 432 00:24:21,003 --> 00:24:24,173 Ta ham med til et tomt soverom og spør ham der! 433 00:24:24,256 --> 00:24:26,550 Ikke gjør det! Han blir for glad! 434 00:24:26,634 --> 00:24:28,385 -Det er poenget! Han sier ja. -Gigi! 435 00:24:28,469 --> 00:24:30,346 -Det var planen min. -Vet det. 436 00:24:30,429 --> 00:24:31,805 Dårlig råd. 437 00:24:45,402 --> 00:24:47,947 En god plan. Det er planen min for i kveld. 438 00:24:48,030 --> 00:24:49,949 Ja, det er en forferdelig plan. 439 00:24:58,832 --> 00:25:00,084 Det ser fancy ut. 440 00:25:00,918 --> 00:25:02,586 Jeg vil heller føle meg vel. 441 00:25:02,670 --> 00:25:06,048 Ja, fancy er ikke alltid bedre. 442 00:25:06,966 --> 00:25:08,592 Belly er nok uenig. 443 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 Hun virker helt med med de fancy jentene. 444 00:25:13,639 --> 00:25:15,474 Nei, hun prøver det bare ut. 445 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 Slike jenter er kule i teorien. 446 00:25:18,811 --> 00:25:21,522 Belly kommer aldri til å føle seg helt vel rundt dem. 447 00:25:22,064 --> 00:25:23,941 Hun vil alltid trenge deg. 448 00:25:24,024 --> 00:25:25,526 Du er hennes nummer én. 449 00:25:26,193 --> 00:25:28,237 -Kom igjen. -Greit. 450 00:25:30,364 --> 00:25:33,701 Denne køen har ikke rikket seg. Vil du se ovenpå? 451 00:25:34,618 --> 00:25:35,452 Ja, greit. 452 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 Hva gjør dere etterpå? 453 00:25:38,956 --> 00:25:41,750 -Jeg har planer, han er ledig, da. -Er du opptatt? 454 00:25:41,834 --> 00:25:42,751 Så synd. 455 00:25:43,544 --> 00:25:44,420 Ok. 456 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 Ja. Straks tilbake. 457 00:25:53,345 --> 00:25:57,099 Tester. Én, to, tre. Sjekker bare. Ok. 458 00:25:57,182 --> 00:26:01,353 Denne går til Cam Cameron og vår favoritt Belly Button! 459 00:26:04,064 --> 00:26:04,898 Herregud. 460 00:26:10,487 --> 00:26:13,532 Sommerflørt, det var alle tiders 461 00:26:14,658 --> 00:26:16,660 -Ikke gjør det. -Kom igjen! 462 00:26:17,995 --> 00:26:21,874 Møtte ei jente hun falt for meg 463 00:26:21,957 --> 00:26:25,085 Møtte en gutt han var så søt 464 00:26:26,045 --> 00:26:28,797 Dagene gikk altfor fort 465 00:26:28,881 --> 00:26:31,467 Men å, de sommerkveldene 466 00:26:33,802 --> 00:26:37,348 Fortell mer, fortell mer Hvor langt fikk du gå? 467 00:26:37,431 --> 00:26:41,018 Fortell mer, fortell mer Som har fyren bil? 468 00:26:48,984 --> 00:26:52,404 Hun svømte forbi og fikk krampe 469 00:26:52,988 --> 00:26:53,947 Taylor! 470 00:27:06,168 --> 00:27:07,628 Taylor, er du her inne? 471 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Hei! Lukk døren! 472 00:27:09,296 --> 00:27:10,672 Beklager. 473 00:27:16,887 --> 00:27:17,846 Taylor? 474 00:27:30,859 --> 00:27:31,735 Herregud! 475 00:27:32,569 --> 00:27:34,071 -Belly... -Herregud. 476 00:27:34,154 --> 00:27:35,197 Herregud! 477 00:27:35,280 --> 00:27:37,658 -Steven! -Roter du med broren min? 478 00:27:37,741 --> 00:27:40,619 -Det skjedde bare, jeg lover. -Kjedet du deg? 479 00:27:40,702 --> 00:27:43,205 Han dater noen! En han liker. 480 00:27:43,288 --> 00:27:45,082 Kan han ikke like en som meg? 481 00:27:45,165 --> 00:27:47,126 Nei. Det er ikke det jeg sier. 482 00:27:48,127 --> 00:27:51,505 Dette kan bli kaos. Han tar henne med til ballet. 483 00:27:51,588 --> 00:27:53,882 -De jentene er vennene hennes. -Herregud! 484 00:27:53,966 --> 00:27:57,261 Jeg er så lei av å høre om dette jævla ballet. 485 00:27:57,344 --> 00:27:58,971 Jeg kjenner deg ikke lenger. 486 00:27:59,054 --> 00:28:02,558 Hvorfor? Fordi jeg ikke jatter med deg? 487 00:28:02,641 --> 00:28:05,644 Prøvde du deg på broren min for å ta igjen? 488 00:28:05,727 --> 00:28:08,772 Du spiller så uskyldig, Belly. 489 00:28:08,856 --> 00:28:12,151 -Som om du er offeret! -Offer? Hvordan... Jeg beklager. 490 00:28:12,234 --> 00:28:14,445 Du er den selvopptatte, Belly. 491 00:28:14,528 --> 00:28:17,573 Jeg har jo vært forelsket i Steven i flere år. 492 00:28:17,656 --> 00:28:19,908 Hvis du ikke var så besatt av Conrad... 493 00:28:19,992 --> 00:28:22,786 Hva feiler det deg? Folk kommer til å høre det. 494 00:28:22,870 --> 00:28:25,747 Hvem bryr seg? Det er flere ting som skjer, 495 00:28:25,831 --> 00:28:28,584 men du bryr deg bare om du er hovedpersonen. 496 00:28:31,044 --> 00:28:34,381 Jeg orker ikke dette nå. Jeg må gå. 497 00:28:41,680 --> 00:28:44,600 -Du klarer det ikke. -Pisspreik. 498 00:28:48,103 --> 00:28:49,480 Seriøst! Ikke i nærheten. 499 00:28:49,563 --> 00:28:52,149 Har du startet på valstimene? 500 00:28:52,232 --> 00:28:53,692 Miss Covington er en sadist. 501 00:28:54,359 --> 00:28:58,155 -Hvem snakker du om? -Danselæreren. Til ballet. 502 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 Ja. Belly har ikke spurt meg ennå. 503 00:29:01,867 --> 00:29:04,328 Det vil hun nok. Tro meg. 504 00:29:04,411 --> 00:29:06,497 -Seriøst. -Greit. Hvis du sier det. 505 00:29:08,290 --> 00:29:10,042 -Pokker! -Det var nærme. 506 00:29:10,125 --> 00:29:12,044 Det var nærme. Klar? 507 00:29:12,711 --> 00:29:14,713 -Kom igjen. Tommelen opp. -Hei. 508 00:29:15,130 --> 00:29:15,964 Hei. 509 00:29:16,048 --> 00:29:20,511 Belly! Hei! Hvor har du vært? 510 00:29:20,761 --> 00:29:23,514 Ja. Trodde ikke du drakk. 511 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 Det er vann. Jeremiah har drukket for meg. 512 00:29:26,517 --> 00:29:28,810 Jeg elsker ham. Han er så morsom. 513 00:29:29,311 --> 00:29:30,812 Kan vi dra? Nå? 514 00:29:31,230 --> 00:29:33,023 Ja. Greit. Kom. 515 00:29:33,857 --> 00:29:34,983 Ses senere. 516 00:29:35,067 --> 00:29:36,401 -Ha det gøy. -God natt. 517 00:29:38,195 --> 00:29:40,239 To mot én. Dere taper. Klare? 518 00:29:40,322 --> 00:29:41,365 Ja, klare. 519 00:29:41,448 --> 00:29:42,574 Vanskelig! 520 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Bra kast. 521 00:29:44,785 --> 00:29:48,789 -Du skylder meg fem dollar! Jeg sa... -Kan jeg spørre om noe? 522 00:29:49,331 --> 00:29:50,165 Ja. 523 00:29:50,624 --> 00:29:53,544 Liker du Jeremiah? 524 00:29:55,170 --> 00:29:56,463 Mener du Conrad? 525 00:29:57,047 --> 00:29:59,716 Hva? Nei, Jeremiah. 526 00:30:00,551 --> 00:30:04,137 -Jeg fikk en følelse fra dere. -Nei, det er bare Jer. 527 00:30:04,221 --> 00:30:06,014 Han flørter med alle. 528 00:30:06,098 --> 00:30:09,560 Susannah liker å spøke med at han er som en golden retriever. 529 00:30:09,643 --> 00:30:12,354 Jeg synes han utstråler litt mer border collie. 530 00:30:12,437 --> 00:30:13,939 Ja, jeg kan se det også. 531 00:30:16,316 --> 00:30:17,859 Takk for at du kom i kveld. 532 00:30:18,443 --> 00:30:19,820 Bare hyggelig, Flavia. 533 00:30:22,906 --> 00:30:25,492 Jeg hadde tenkt å spørre deg om noe. 534 00:30:26,243 --> 00:30:27,494 -Ja? -Ja. 535 00:30:34,418 --> 00:30:37,671 Føles det noen gang rart å være den eneste som ikke drikker? 536 00:30:39,673 --> 00:30:41,592 Nei. Det er greit. 537 00:30:42,175 --> 00:30:43,051 Greit. 538 00:30:44,803 --> 00:30:45,637 Var det alt? 539 00:30:46,847 --> 00:30:48,515 Ja. Det var alt. 540 00:30:48,599 --> 00:30:49,433 Greit. 541 00:30:53,437 --> 00:30:54,271 Takk. 542 00:31:18,545 --> 00:31:21,173 -God morgen. -God morgen, Bells. 543 00:31:22,132 --> 00:31:23,133 Vil du ha en? 544 00:31:27,471 --> 00:31:29,473 Har ikke du og Tay-Tay skværet opp? 545 00:31:29,556 --> 00:31:32,934 Niks. Vi har ikke snakket siden i går kveld. 546 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 Her. 547 00:31:36,980 --> 00:31:37,939 Takk. 548 00:31:39,399 --> 00:31:41,360 -Når drar hun? -Om noen timer. 549 00:31:41,443 --> 00:31:43,070 Hun er oppe og pakker. 550 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Skal vi kjøpe muffinser? Jeg må ut av huset. 551 00:31:48,116 --> 00:31:49,826 Jeg er alltid med på det. 552 00:31:50,535 --> 00:31:53,538 Jeg tar med en kopp. Henter du nøklene hos Conrad? 553 00:31:53,622 --> 00:31:56,958 -Ja. Er han hjemme? -Han overnattet hos Nicole. 554 00:31:59,836 --> 00:32:01,546 Hvor har han nøklene? 555 00:32:02,339 --> 00:32:03,507 På skrivebordet. 556 00:32:15,560 --> 00:32:17,145 CONRAD FISHER "FORTSETT Å SEILE" 557 00:32:50,303 --> 00:32:52,264 Han husket i hvert fall evigheten. 558 00:32:57,310 --> 00:32:59,354 Vet han ikke, at for ham, 559 00:32:59,438 --> 00:33:02,524 ville jeg ha reist uendelig rundt de kurvene? 560 00:33:25,005 --> 00:33:26,006 Går det bra? 561 00:33:27,799 --> 00:33:29,968 Jeg skjønner meg ikke på Conrad. 562 00:33:31,052 --> 00:33:33,597 Hvorfor? Fordi han glemte bursdagen din? 563 00:33:34,306 --> 00:33:38,435 Nei. Fordi han har oppført seg rart helt siden jeg kom hit. 564 00:33:39,269 --> 00:33:42,814 Tro meg, han har vært rar i flere måneder. Glem ham. 565 00:33:45,025 --> 00:33:47,235 Det var bra at du inviterte Cam i går kveld. 566 00:33:47,319 --> 00:33:48,737 Han er veldig kul. 567 00:33:49,029 --> 00:33:51,490 Har du bedt ham med på ballet? 568 00:33:51,573 --> 00:33:52,449 Nei. 569 00:33:54,743 --> 00:33:58,163 Jeg vet at Steven og jeg tullet med ham, men... 570 00:34:00,248 --> 00:34:02,334 Jeg syns han er kul. Og jeg tror... 571 00:34:02,417 --> 00:34:04,669 Nicole liker Conrad veldig godt. 572 00:34:05,253 --> 00:34:08,381 Og hvis han ikke liker henne, er det komplisert. 573 00:34:11,218 --> 00:34:12,260 Hva er det? 574 00:34:13,178 --> 00:34:16,139 I går kveld var du opphengt i Cam Cameron, 575 00:34:16,222 --> 00:34:18,974 og i dag er du opphengt i Conrad. 576 00:34:20,894 --> 00:34:22,394 Hvorfor er du så gretten? 577 00:34:23,063 --> 00:34:25,899 -Gikk det ikke bra med Luke i går kveld? -Slutt. 578 00:34:26,691 --> 00:34:29,820 Det gikk veldig bra. Vil du ha detaljer? 579 00:34:29,903 --> 00:34:31,070 -Nei. -Sikker? 580 00:34:31,153 --> 00:34:32,155 Hold kjeft. 581 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Du er tidlig ute. 582 00:34:52,300 --> 00:34:54,719 Hvilken knute vil du torturere meg med? 583 00:34:55,762 --> 00:34:57,806 Skal du ikke kjefte på meg? 584 00:34:58,431 --> 00:34:59,891 Det er foreldrenes rolle. 585 00:35:00,392 --> 00:35:01,601 Og 586 00:35:02,018 --> 00:35:03,562 jeg er ikke det av en grunn. 587 00:35:05,730 --> 00:35:07,941 Så jeg får ikke sparken? 588 00:35:10,902 --> 00:35:13,488 Du skulle hjelpe meg med forberedelsene. 589 00:35:14,155 --> 00:35:17,075 Er det verdens undergang at du dukket opp sent 590 00:35:17,158 --> 00:35:19,953 og jeg fant på ting om seiling på TV? 591 00:35:20,620 --> 00:35:21,496 Ikke egentlig. 592 00:35:23,582 --> 00:35:26,084 Takk for at du ikke er forbanna. 593 00:35:30,505 --> 00:35:31,756 Vær ærlig. 594 00:35:32,424 --> 00:35:33,466 Hvorfor var du sen? 595 00:35:36,219 --> 00:35:38,263 Jeg var med en jente. Vi glemte tiden. 596 00:35:39,431 --> 00:35:41,850 -Å være 17 igjen. -Nei, det var ikke sånn. 597 00:35:41,933 --> 00:35:43,727 Om du sier det, så. 598 00:35:44,853 --> 00:35:46,104 Bra for deg. 599 00:35:47,314 --> 00:35:49,316 Kom presis fra nå av. Greit? 600 00:35:50,734 --> 00:35:51,610 Greit. 601 00:35:54,487 --> 00:35:56,948 -Har du øvd på pålestikk? -Time... 602 00:35:57,032 --> 00:36:01,703 -Ja? -...på time med øving, så jeg kan gjøre... 603 00:36:02,662 --> 00:36:03,663 ...det. 604 00:36:04,956 --> 00:36:07,125 Det er pålestikk. En fin en også. 605 00:36:07,208 --> 00:36:08,710 Jeg er klar for America's Cup. 606 00:36:18,386 --> 00:36:20,096 Skal du ikke si ha det? 607 00:36:20,764 --> 00:36:22,057 Jeg har ikke lyst. 608 00:36:23,224 --> 00:36:26,770 Hun er din beste venn, og hun kom hit på bursdagen din 609 00:36:26,853 --> 00:36:28,355 fordi hun er glad i deg. 610 00:36:30,565 --> 00:36:31,566 Greit. 611 00:36:42,661 --> 00:36:43,954 Ha en god tur. 612 00:36:44,037 --> 00:36:45,163 Takk. 613 00:36:47,415 --> 00:36:49,584 -Greit. -Angående i går kveld... 614 00:36:50,502 --> 00:36:52,879 Du kan trøste deg med at det aldri skjer igjen. 615 00:36:52,963 --> 00:36:56,716 Steven sa at det var en feil, og vi burde aldri ha gjort det. 616 00:36:56,800 --> 00:36:58,259 Du vet, samme det. 617 00:37:06,142 --> 00:37:07,477 Jeg er ikke sint. 618 00:37:08,311 --> 00:37:09,854 Jeg er litt forvirret. 619 00:37:12,941 --> 00:37:14,609 Jeg må fordøye det. 620 00:37:15,527 --> 00:37:16,403 Ok. 621 00:37:18,321 --> 00:37:19,656 Jeg får dra. 622 00:37:20,573 --> 00:37:21,658 Ha det. 623 00:37:40,677 --> 00:37:44,973 Gutter kommer og går, men en bestevenn er én gang i livet. 624 00:37:45,890 --> 00:37:48,351 Vi må ta vare på vennskap. 625 00:37:49,269 --> 00:37:52,105 For vi vet aldri hva fremtiden bringer. 626 00:38:19,549 --> 00:38:20,925 Har Taylor dratt? 627 00:38:21,009 --> 00:38:23,887 Hvordan det? Vil du kline litt mer med henne? 628 00:38:23,970 --> 00:38:26,598 Ikke gi meg pes, Belly. Det føles ille nok. 629 00:38:26,681 --> 00:38:29,434 Det bør det. Hun er bestevennen min. 630 00:38:29,517 --> 00:38:32,145 Og for ikke å nevne traumatisere meg. 631 00:38:32,228 --> 00:38:33,897 -Herregud. -Øynene mine, altså! 632 00:38:33,980 --> 00:38:35,190 Ikke vær så barnslig. 633 00:38:41,237 --> 00:38:42,489 Hun liker deg. 634 00:38:46,910 --> 00:38:47,911 Ja, jeg vet det. 635 00:38:50,830 --> 00:38:51,956 Hør her... 636 00:38:57,837 --> 00:38:59,422 Kan du la være... 637 00:39:01,758 --> 00:39:03,384 ...å si det til noen? 638 00:39:04,552 --> 00:39:05,595 Mener du Shayla? 639 00:39:07,889 --> 00:39:08,848 Ja. 640 00:39:11,601 --> 00:39:13,728 Du fortjener det ikke nå. 641 00:39:15,939 --> 00:39:17,565 Hun liker deg veldig. 642 00:39:18,149 --> 00:39:19,317 Jeg... 643 00:39:20,026 --> 00:39:22,654 Jeg vet ikke. Jeg føler at hun er vant til... 644 00:39:24,697 --> 00:39:27,075 Den typen gutter som var på Nicoles fest. 645 00:39:27,909 --> 00:39:30,036 Var ikke du en gutt på Nicoles fest? 646 00:39:30,120 --> 00:39:34,541 Jeg mener hun er vant til gutter som behandler henne som en dronning. 647 00:39:40,421 --> 00:39:41,923 Jeg er ikke sånn. 648 00:39:44,008 --> 00:39:46,386 Du følte deg usikker, 649 00:39:46,469 --> 00:39:48,972 og derfor rotet du med bestevennen min? 650 00:39:50,056 --> 00:39:50,890 Ja. 651 00:39:53,852 --> 00:39:54,894 Ja, antar det. 652 00:40:22,964 --> 00:40:25,508 Jeg har ønsket meg Conrad hver bursdag, 653 00:40:25,592 --> 00:40:27,218 for hvert stjerneskudd, 654 00:40:27,302 --> 00:40:28,845 for hver mynt i en fontene. 655 00:40:31,055 --> 00:40:34,267 Hva om jeg har makten til å oppfylle ønsket mitt? 656 00:40:35,185 --> 00:40:36,769 Er Conrad fortsatt ønsket mitt? 657 00:40:47,822 --> 00:40:49,073 Jeg vet det. 658 00:40:52,911 --> 00:40:54,954 Jeg gjorde litt research i går. 659 00:40:55,038 --> 00:40:56,372 Til den neste boken? 660 00:40:57,665 --> 00:40:59,792 Jeg så på alternative behandlinger. 661 00:41:00,710 --> 00:41:03,838 Mye har forandret seg de siste tre årene. 662 00:41:04,422 --> 00:41:05,924 Har du snakket med Adam? 663 00:41:07,258 --> 00:41:09,177 Jeg vet at du ikke vil ta cellegift. 664 00:41:09,260 --> 00:41:11,554 Jeg utsetter meg ikke for behandling igjen. 665 00:41:12,513 --> 00:41:14,682 Jeg vet hvor mye tid jeg har igjen. 666 00:41:14,766 --> 00:41:16,142 -Beck... -Det er greit. 667 00:41:18,561 --> 00:41:19,812 Jeg har akseptert det. 668 00:41:21,981 --> 00:41:24,359 Barna får høre det når vi kommer til Boston. 669 00:41:27,570 --> 00:41:30,949 Jeg vil bare ha én siste perfekt sommer i Cousins. 670 00:41:32,742 --> 00:41:34,035 Det er alt jeg ønsker. 671 00:41:36,496 --> 00:41:37,413 Greit. 672 00:43:45,750 --> 00:43:47,752 Tekst: Erling 673 00:43:47,835 --> 00:43:49,837 Kreativ leder Heidi Rabbevåg