1 00:00:08,677 --> 00:00:11,847 O VERÃO QUE MUDOU MINHA VIDA 2 00:00:19,188 --> 00:00:22,483 Eu passei todos os meus aniversários nesta casa. 3 00:00:26,278 --> 00:00:27,821 É sempre igual. 4 00:00:28,197 --> 00:00:30,365 A mamãe faz panqueca de Mickey pra mim. 5 00:00:30,449 --> 00:00:32,201 Todo mundo me dá presente. 6 00:00:35,329 --> 00:00:38,874 É o único dia em que os garotos têm que me incluir em tudo. 7 00:00:39,500 --> 00:00:41,460 É o meu dia favorito do ano. 8 00:00:56,391 --> 00:00:58,101 -O que é isso? -O infinito. 9 00:00:58,769 --> 00:01:00,437 Sabe o que significa? 10 00:01:01,021 --> 00:01:03,690 É bem legal. Aprendi na aula de matemática. 11 00:01:04,525 --> 00:01:07,903 Os números ficam cada vez maiores, né? 12 00:01:07,986 --> 00:01:09,863 Cem, mil, um milhão. 13 00:01:09,947 --> 00:01:13,033 Pra chegar ao maior número, temos que ir contando, 14 00:01:13,116 --> 00:01:15,452 porque sempre tem um número maior. 15 00:01:15,828 --> 00:01:16,870 Não tem limites. 16 00:01:17,621 --> 00:01:18,580 Não entendi. 17 00:01:20,290 --> 00:01:21,875 Imagine uma pista de corrida. 18 00:01:23,252 --> 00:01:25,504 Viu que não tem começo nem fim? 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,298 Dá pra percorrer essas curvas pra sempre. 20 00:01:28,715 --> 00:01:29,842 Nunca acaba. 21 00:01:30,592 --> 00:01:31,677 Isso é o infinito. 22 00:01:58,537 --> 00:01:59,997 Como anda por aí? 23 00:02:00,080 --> 00:02:02,207 -Olha essas panquecas. -Tá pronto. 24 00:02:02,291 --> 00:02:03,375 Bom dia, pessoal! 25 00:02:03,458 --> 00:02:05,836 Feliz aniversário! 26 00:02:06,211 --> 00:02:10,716 Olha só, a aniversariante lindíssima com estampa floral! Feliz aniversário! 27 00:02:10,799 --> 00:02:12,676 Feliz 16 anos, Bells. 28 00:02:12,759 --> 00:02:16,013 A Bellyzinha finalmente cresceu. Feliz aniversário! 29 00:02:16,096 --> 00:02:17,139 Obrigada, gente. 30 00:02:17,222 --> 00:02:19,641 -Feliz aniversário, querida. -Obrigada. 31 00:02:19,725 --> 00:02:21,977 As panquecas de Mickey estão prontas. 32 00:02:22,060 --> 00:02:24,021 Na verdade, não estou com fome. 33 00:02:26,356 --> 00:02:27,566 Vamos aos presentes? 34 00:02:27,649 --> 00:02:29,943 -Sim. -Vai amar o meu. 35 00:02:41,204 --> 00:02:44,249 É 1ª edição. Comprei de um vendedor de livros raros. 36 00:02:45,000 --> 00:02:45,876 Obrigada, mãe. 37 00:02:45,959 --> 00:02:47,544 Abra na página marcada. 38 00:02:48,754 --> 00:02:50,005 É seu poema favorito. 39 00:02:50,088 --> 00:02:53,050 Sim! Lembro da Susannah nos ensinando a declamar. 40 00:02:53,759 --> 00:02:55,009 "Pois o que perdemos 41 00:02:55,093 --> 00:02:57,220 "como um você ou um eu 42 00:02:57,304 --> 00:03:00,474 "somos sempre nós mesmos que encontramos no mar" 43 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 Obrigada. Amei. 44 00:03:03,018 --> 00:03:04,102 De nada. 45 00:03:04,728 --> 00:03:06,605 Agora abre o meu, Belly. 46 00:03:16,490 --> 00:03:19,034 Nossa, que lindas! Obrigada, Susannah. 47 00:03:22,162 --> 00:03:23,163 Minha mãe 48 00:03:24,539 --> 00:03:27,417 me deu essas pérolas quando fiz 16 anos. 49 00:03:32,756 --> 00:03:34,299 Ficou radiante, não é? 50 00:03:35,425 --> 00:03:37,259 Ficaram lindas em você. 51 00:03:39,680 --> 00:03:41,807 -Minha vez. Toma. -Obrigada. 52 00:03:46,520 --> 00:03:49,398 Um amuleto da sorte pra prova de direção. 53 00:03:52,526 --> 00:03:54,695 Perfeito! Obrigada. 54 00:03:54,778 --> 00:03:55,821 Pensa rápido. 55 00:03:55,904 --> 00:03:58,156 -O que... -Steven! 56 00:03:59,824 --> 00:04:03,662 Steven, não acredito que gastou dinheiro comigo! 57 00:04:03,745 --> 00:04:06,415 Eu só não quero que roube o meu no futuro. 58 00:04:06,498 --> 00:04:08,458 Ainda está pensando em Princeton? 59 00:04:08,542 --> 00:04:10,961 Vou me candidatar a umas bolsas, 60 00:04:11,044 --> 00:04:14,339 o papai acha que consigo ajuda financeira. Se eu passar. 61 00:04:14,423 --> 00:04:15,507 Está bem. 62 00:04:17,384 --> 00:04:20,095 Conrad, quer dar seu presente à Belly? 63 00:04:24,349 --> 00:04:25,559 Desculpa. Esqueci. 64 00:04:30,814 --> 00:04:32,566 Tudo bem. 65 00:04:34,276 --> 00:04:37,237 Eu não estava esperando nada mesmo, então... 66 00:04:39,990 --> 00:04:41,533 Eu tenho que ir. 67 00:04:41,616 --> 00:04:44,952 Prometi ensinar uns nós ao Cleveland hoje, então... 68 00:04:48,790 --> 00:04:50,542 Feliz aniversário, Belly. 69 00:04:54,171 --> 00:04:57,257 Por que a gente não pratica a direção no meu carro 70 00:04:57,340 --> 00:04:59,760 antes de buscar a Taylor na rodoviária? 71 00:05:01,219 --> 00:05:02,095 Claro! 72 00:05:07,517 --> 00:05:10,479 Devagar e sempre. Está indo bem. Continue reto. 73 00:05:10,562 --> 00:05:11,438 Certo. 74 00:05:12,481 --> 00:05:14,066 Animada pra ver a Taylor? 75 00:05:14,524 --> 00:05:15,859 Sim, claro. 76 00:05:16,443 --> 00:05:17,444 Super! 77 00:05:18,487 --> 00:05:19,613 Certeza? 78 00:05:21,198 --> 00:05:25,535 Olha, ela é minha melhor amiga, mas você sabe como a Taylor é. 79 00:05:25,619 --> 00:05:28,163 Ela é um furacão. 80 00:05:28,246 --> 00:05:29,790 Sim, Furacão Taylor. 81 00:05:32,209 --> 00:05:36,171 Acho que sempre me sinto uma coadjuvante perto dela. 82 00:05:36,254 --> 00:05:37,923 E normalmente eu não ligo. 83 00:05:38,006 --> 00:05:41,968 Mas é seu aniversário. E você é a protagonista, não ela. 84 00:05:42,928 --> 00:05:44,554 É. Valeu, Jere. 85 00:05:51,812 --> 00:05:54,648 Bells... Essa aula vai pedir parte dois. 86 00:05:54,731 --> 00:05:57,025 E parte três e parte quatro. 87 00:06:03,406 --> 00:06:05,325 Tá, pensa assim: 88 00:06:05,408 --> 00:06:08,495 esta linha é a árvore, e você só precisa 89 00:06:08,578 --> 00:06:10,664 fazer um laço pra toca do coelho. 90 00:06:10,747 --> 00:06:15,210 O coelho sai da toca, dá a volta na árvore e volta pra toca. 91 00:06:16,711 --> 00:06:18,338 E é um nó bolina. 92 00:06:21,341 --> 00:06:25,428 É uma das metáforas mais complicadas que eu já vi. 93 00:06:26,054 --> 00:06:29,474 Como cresci ouvindo isso, não tinha reparado na estranheza. 94 00:06:29,558 --> 00:06:30,517 Não... 95 00:06:31,560 --> 00:06:32,519 Então... 96 00:06:33,436 --> 00:06:35,564 Vão fazer um quadro comigo 97 00:06:35,647 --> 00:06:38,859 pro Good Morning Massachusetts hoje à tarde. 98 00:06:40,193 --> 00:06:42,821 Pode chegar antes e me ajudar a me preparar? 99 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 Não quero ser cancelado pelos velejadores. 100 00:06:47,617 --> 00:06:50,036 Claro, seria um prazer. 101 00:06:50,120 --> 00:06:51,204 Ótimo. 102 00:06:51,288 --> 00:06:54,416 Quero que pareça que sei do que estou falando. 103 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 Coelhos e árvores, cara. 104 00:06:56,334 --> 00:06:57,752 Vamos voltar. 105 00:06:57,836 --> 00:07:01,298 -Tenta fazer. -Árvore, coelho... 106 00:07:01,756 --> 00:07:02,674 Isso. 107 00:07:04,885 --> 00:07:06,344 Obrigado. 108 00:07:06,845 --> 00:07:10,974 Sei que parece exagero ir a Nova York só pra provar vestidos, 109 00:07:11,057 --> 00:07:14,519 mas quero a designer Olivia Lim, ela é incrível. 110 00:07:14,603 --> 00:07:17,564 Ela se formou na Central Saint Martins verão passado 111 00:07:17,647 --> 00:07:19,149 e está bombando. 112 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 É, acho que já ouvi falar. 113 00:07:21,693 --> 00:07:25,280 E, nossa! O estúdio dela em Chinatown é tão legal! 114 00:07:25,363 --> 00:07:28,533 Ela dá Pocky e uma lata de champanhe pra quem chega. 115 00:07:28,617 --> 00:07:32,370 Encher os clientes de açúcar e álcool, essa estratégia é boa. 116 00:07:32,454 --> 00:07:34,289 É, exatamente! 117 00:07:34,372 --> 00:07:37,542 Se você olhar o Instagram dela, tem roupas masculinas 118 00:07:37,625 --> 00:07:40,253 que combinariam com o que vou vestir. 119 00:07:40,337 --> 00:07:41,338 Aqui. 120 00:07:50,388 --> 00:07:51,223 É. 121 00:07:52,807 --> 00:07:55,976 É, são muito bonitas. 122 00:07:56,061 --> 00:07:59,064 Mas não precisamos ir combinando se você não quiser. 123 00:07:59,147 --> 00:08:01,066 -Sem problemas. -Não, eu quero. 124 00:08:02,067 --> 00:08:04,361 Desculpa, eu quero mesmo. 125 00:08:04,444 --> 00:08:07,322 Você é a garota mais estilosa de Cousins. 126 00:08:08,531 --> 00:08:09,449 Não é... 127 00:08:10,367 --> 00:08:11,368 tão difícil. 128 00:08:16,873 --> 00:08:17,958 Olha... 129 00:08:19,125 --> 00:08:21,670 Quero ficar bem ao seu lado. 130 00:08:22,587 --> 00:08:23,505 Vai ficar. 131 00:08:26,383 --> 00:08:27,384 Já fica. 132 00:08:35,392 --> 00:08:37,394 Aposto que vai te chamar de Jeremy. 133 00:08:37,476 --> 00:08:39,270 -Ela já aprendeu. -Será? 134 00:08:39,354 --> 00:08:41,106 É assim que ela flerta. 135 00:08:42,983 --> 00:08:44,609 Lá vem ela! 136 00:08:45,151 --> 00:08:47,112 Meu Deus! 137 00:08:47,195 --> 00:08:49,030 -Chegou! -Feliz aniversário! 138 00:08:49,114 --> 00:08:49,990 Obrigada! 139 00:08:50,073 --> 00:08:52,492 -Belly, sua safada! -Quê? 140 00:08:52,575 --> 00:08:54,869 Finalmente me escutou. Que roupa mara! 141 00:08:54,953 --> 00:08:58,081 -Nossa, Taylor! -A Belly não está uma gata? 142 00:08:58,164 --> 00:08:59,124 Sempre. 143 00:08:59,916 --> 00:09:00,917 Obrigada. 144 00:09:01,001 --> 00:09:02,585 Eu levo sua mala. 145 00:09:02,669 --> 00:09:04,421 Obrigada. Que gentil, Jeremy! 146 00:09:04,504 --> 00:09:06,047 Mas é claro! 147 00:09:06,131 --> 00:09:09,259 -É Jeremiah, não Jeremy. -Prefiro Jeremy. 148 00:09:10,427 --> 00:09:13,805 -Vamos pra casa? -Podemos parar num lugar antes? 149 00:09:20,312 --> 00:09:21,229 Adoro. 150 00:09:21,688 --> 00:09:24,232 -Se eu pudesse, comeria todo dia. -Duas. 151 00:09:26,443 --> 00:09:27,360 Tá. 152 00:09:28,903 --> 00:09:30,113 Abre seu presente. 153 00:09:34,451 --> 00:09:36,411 Acho que vai ficar lindo em você. 154 00:09:38,246 --> 00:09:40,832 -Gostou? -A Belly nunca usaria isso. 155 00:09:41,333 --> 00:09:43,208 Na verdade, eu adorei. 156 00:09:43,668 --> 00:09:44,753 Obrigada, Taylor. 157 00:09:44,836 --> 00:09:45,962 Por nada. 158 00:09:46,338 --> 00:09:49,049 Qual é o plano pra hoje? Onde é a festa? 159 00:09:49,132 --> 00:09:51,718 Susannah sempre faz um jantar com lagostas. 160 00:09:51,801 --> 00:09:53,094 Tédio. Não. 161 00:09:53,887 --> 00:09:55,472 É seu aniversário de 16 anos. 162 00:09:56,181 --> 00:09:59,184 -A gente tem que sair. -Os jantares são divertidos. 163 00:09:59,851 --> 00:10:02,187 E Susannah escolheu o tema Midsommar. 164 00:10:02,270 --> 00:10:04,981 Ela mandou fazer coroas de flores pra gente. 165 00:10:05,065 --> 00:10:07,734 Não deveria comemorar com gente da sua idade? 166 00:10:07,817 --> 00:10:09,319 E vou. Você está aqui. 167 00:10:09,402 --> 00:10:11,696 -Olá? Sou invisível? -E o Steven. 168 00:10:13,323 --> 00:10:14,574 O Cam também vai. 169 00:10:14,657 --> 00:10:18,411 Quero conhecer o cara que te fez esquecer de você-sabe-quem. 170 00:10:18,495 --> 00:10:19,788 -Taylor. -Quê? 171 00:10:22,874 --> 00:10:23,792 Já sei! 172 00:10:23,875 --> 00:10:27,170 Podemos ir à festa da Nicole hoje. Depois do jantar. 173 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 Sim! Quem é Nicole? 174 00:10:29,339 --> 00:10:30,882 Minha irmãzona do baile. 175 00:10:30,965 --> 00:10:34,803 Ela é superfofa, maneira, divertida... 176 00:10:34,886 --> 00:10:38,014 Estou derretendo. Podemos ir pra casa? 177 00:10:38,098 --> 00:10:40,350 Quero pôr biquíni e pular na piscina. 178 00:10:40,433 --> 00:10:41,643 Claro. 179 00:10:41,726 --> 00:10:43,436 -Vou na frente. -Vem, Bells. 180 00:10:45,146 --> 00:10:46,272 Tá, espera. 181 00:10:47,107 --> 00:10:48,024 Estou indo. 182 00:10:49,818 --> 00:10:51,486 Olha quem decidiu ser gentil. 183 00:10:55,907 --> 00:10:59,702 O Conrad vai passar mal quando te vir nesse biquíni. 184 00:10:59,786 --> 00:11:02,580 Duvido. Acho que ele não dá a mínima. 185 00:11:02,664 --> 00:11:04,958 -Fala sério, Belly. -É sério. 186 00:11:05,041 --> 00:11:06,960 Ele nem me deu presente. 187 00:11:07,043 --> 00:11:09,295 -Quê? -É. Diz ele que esqueceu. 188 00:11:09,838 --> 00:11:11,464 -Que bostinha! -É. 189 00:11:11,548 --> 00:11:13,716 Não acredito que me ignorou 190 00:11:13,800 --> 00:11:15,969 -e se enrolou com alguém. -É... 191 00:11:16,052 --> 00:11:18,847 Ela é a garota mais gata que já conheci. 192 00:11:18,930 --> 00:11:20,974 Sabemos que estão falando de nós. 193 00:11:21,057 --> 00:11:22,392 Vai sonhando! 194 00:11:23,226 --> 00:11:24,436 Briga de galo! 195 00:11:24,519 --> 00:11:25,895 -Não! -Sim. 196 00:11:25,979 --> 00:11:28,898 -Eu tinha 12 anos quando brincamos. -Vai ser hilário. 197 00:11:28,982 --> 00:11:31,734 -Eu animo. Vem, Steven. -Tá. 198 00:11:31,818 --> 00:11:33,027 Vou com o Jeremy. 199 00:11:33,319 --> 00:11:35,405 Ótimo, aí tenho que ir com Steven. 200 00:11:35,488 --> 00:11:37,824 Não é justo. A Taylor é bem mais leve. 201 00:11:38,324 --> 00:11:42,328 Desculpa se sou enorme. Não quero quebrar seus ombrinhos. 202 00:11:42,412 --> 00:11:44,330 Você só é mais alta que ela. 203 00:11:44,414 --> 00:11:46,207 -Qual é! -Você reclama demais. 204 00:11:46,291 --> 00:11:48,585 -Vamos trocar as duplas. -Tá, vem. 205 00:11:48,668 --> 00:11:50,170 Vamos acabar com eles. 206 00:11:51,045 --> 00:11:52,797 Prontos? Vocês já eram. 207 00:11:52,881 --> 00:11:55,049 -Vamos lá! -Invictos. 208 00:12:00,096 --> 00:12:02,140 -Merda! -Ei! 209 00:12:02,849 --> 00:12:05,393 Steven, por que você está escorregadio? 210 00:12:05,477 --> 00:12:08,062 Deve ser o óleo que você passa na perna. 211 00:12:08,146 --> 00:12:10,899 Se tivesse pelo no peito, não escorregaria. 212 00:12:10,982 --> 00:12:12,317 Vamos logo. 213 00:12:12,400 --> 00:12:13,693 -Tá bom, vai! -Vamos. 214 00:12:13,776 --> 00:12:15,570 Três, dois, um, já! 215 00:12:18,448 --> 00:12:20,742 -Segura aí. -Eita! 216 00:12:20,825 --> 00:12:22,160 Meu Deus! 217 00:12:22,243 --> 00:12:23,453 Vai! 218 00:12:25,205 --> 00:12:27,207 -Oba! Toca aqui! -Oba! 219 00:12:28,500 --> 00:12:31,753 -Foi culpa sua. -A culpa foi toda sua! 220 00:12:31,836 --> 00:12:33,421 -Somos campeões! -Isso! 221 00:12:33,505 --> 00:12:35,256 -Somos campeões! -Oi, gente! 222 00:12:35,715 --> 00:12:36,716 Oi, Nicole. 223 00:12:36,799 --> 00:12:38,510 Oi! Feliz aniversário. 224 00:12:39,427 --> 00:12:41,179 Isso é briga de galo? 225 00:12:42,972 --> 00:12:44,933 Foi ideia da Taylor. 226 00:12:45,016 --> 00:12:46,351 Oi, eu sou a Taylor. 227 00:12:46,434 --> 00:12:47,894 -Oi. -Minha melhor amiga. 228 00:12:47,977 --> 00:12:49,354 Vim pro fim de semana. 229 00:12:50,730 --> 00:12:52,232 -Que fofo! -É. 230 00:12:55,652 --> 00:12:56,861 Querem jogar de verdade? 231 00:12:56,945 --> 00:12:58,321 -Boa. -Parece boa ideia. 232 00:13:05,828 --> 00:13:07,747 -Não! -Droga! 233 00:13:07,830 --> 00:13:08,998 Foi mal. 234 00:13:09,249 --> 00:13:10,750 Jer, sinto muito. 235 00:13:15,255 --> 00:13:16,714 Você está fraco, Steven. 236 00:13:16,798 --> 00:13:17,840 -É? -É. 237 00:13:17,924 --> 00:13:19,717 Tá. Agora o bicho vai pegar. 238 00:13:21,511 --> 00:13:23,471 -Deixa comigo! -Boa. 239 00:13:25,431 --> 00:13:26,641 Tá, cara. Chega! 240 00:13:30,395 --> 00:13:31,271 Eu pego! 241 00:13:35,191 --> 00:13:36,359 Estou preparado. 242 00:13:37,318 --> 00:13:38,528 Pra você! 243 00:13:38,945 --> 00:13:41,322 -Não está preparado. -Vai! 244 00:13:43,825 --> 00:13:45,243 -Meu Deus! -Tudo bem? 245 00:13:45,326 --> 00:13:47,036 -Desculpa! -Taylor! 246 00:13:47,579 --> 00:13:48,705 Foi sem querer. 247 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Desculpa. Você está bem? 248 00:13:50,707 --> 00:13:53,626 Sim, estou ótima. Continuem brincando. 249 00:13:53,710 --> 00:13:56,170 Quero ver. Vamos entrar, vou pegar gelo. 250 00:13:56,254 --> 00:13:57,672 Conrad, estou bem. 251 00:13:57,755 --> 00:13:59,549 Mil desculpas, Nicole. 252 00:13:59,632 --> 00:14:01,467 -Melhoras. -Valeu. 253 00:14:02,260 --> 00:14:03,303 Vem, Belly. 254 00:14:03,386 --> 00:14:05,263 O Conrad cuida da Nicole. 255 00:14:05,346 --> 00:14:07,849 Vamos entrar e nos olhar mais no espelho. 256 00:14:12,145 --> 00:14:13,646 Divirtam-se. 257 00:14:19,736 --> 00:14:20,653 Está doendo? 258 00:14:20,737 --> 00:14:23,906 -Conrad, já falei que estou bem. -Eu sei, mas... 259 00:14:25,491 --> 00:14:26,701 me importo. 260 00:14:26,784 --> 00:14:29,037 Bom, obrigada por cuidar de mim. 261 00:14:29,120 --> 00:14:29,954 Às ordens. 262 00:14:34,250 --> 00:14:35,293 Desculpa. 263 00:14:36,210 --> 00:14:37,712 CLEVELAND ESTÁ VINDO? 264 00:14:37,795 --> 00:14:39,213 Merda. 265 00:14:40,214 --> 00:14:41,799 Nossa, desculpa! 266 00:14:41,883 --> 00:14:43,635 Tenho que ir. Estou atrasado. 267 00:14:43,718 --> 00:14:45,637 Tá. Tchau. 268 00:14:54,896 --> 00:14:56,981 O que tem na livraria? 269 00:14:57,065 --> 00:14:58,358 Não sei. 270 00:14:58,441 --> 00:15:00,818 -Vamos espiar? -Sempre. 271 00:15:00,902 --> 00:15:02,028 Com licença. 272 00:15:06,240 --> 00:15:09,744 É loucura minha, ou o Cleveland Castillo está bonito? 273 00:15:11,871 --> 00:15:13,414 É o celibato falando. 274 00:15:13,498 --> 00:15:17,085 Acho que ele seria perfeito para um sexo depois do divórcio. 275 00:15:17,168 --> 00:15:19,962 -Quê? -Você leu o livro dele em um dia. 276 00:15:20,046 --> 00:15:22,507 Aí li a matéria dele sobre o ex na New Yorker. 277 00:15:22,590 --> 00:15:23,800 Ele é gay. 278 00:15:23,883 --> 00:15:26,719 Também li essa matéria. Ele não é gay, é bi. 279 00:15:28,346 --> 00:15:30,973 -Faz diferença? -Claro que não. 280 00:15:31,057 --> 00:15:34,143 Então qual é o problema de um lancezinho de verão? 281 00:15:35,103 --> 00:15:36,813 Prefiro ficar com você. 282 00:15:37,563 --> 00:15:41,025 Querida, você já está. Viva um pouco. 283 00:15:41,109 --> 00:15:42,360 Com licença. 284 00:15:42,443 --> 00:15:44,487 -Connie? -Desculpa, estou atrasado. 285 00:15:45,530 --> 00:15:49,075 Eu adoraria falar sobre o livro que vou escrever. 286 00:15:49,158 --> 00:15:51,202 É sobre velejar. 287 00:15:59,127 --> 00:16:02,004 Nem sei o que achar de você neste verão. 288 00:16:02,338 --> 00:16:03,506 Como assim? 289 00:16:05,216 --> 00:16:07,135 Do nada, você liga pra roupas. 290 00:16:07,927 --> 00:16:09,887 Tem amigas novas e um namorado. 291 00:16:09,971 --> 00:16:12,265 Eu falei que este verão seria diferente. 292 00:16:12,348 --> 00:16:13,891 Eu sei. Tenho que admitir 293 00:16:14,475 --> 00:16:16,853 que sua transformação me assusta. 294 00:16:17,687 --> 00:16:21,190 Mas você vive dizendo: "Belly, não tenha medo de mudanças." 295 00:16:21,274 --> 00:16:22,191 Eu sei. 296 00:16:23,276 --> 00:16:26,112 -Me promete uma coisa? -Qualquer coisa. 297 00:16:26,195 --> 00:16:27,947 Vamos ser sempre melhores amigas? 298 00:16:28,489 --> 00:16:29,782 Isso nunca vai mudar. 299 00:16:30,950 --> 00:16:33,411 Melhores amigas pra sempre. Vem. 300 00:16:39,876 --> 00:16:42,003 Achei que o jantar seria simples. 301 00:16:42,086 --> 00:16:43,921 A Belly está fazendo 16 anos! 302 00:16:44,714 --> 00:16:46,507 O Connie já debulhou o milho? 303 00:16:47,425 --> 00:16:48,426 Ainda não. 304 00:16:49,010 --> 00:16:52,430 Não acredito que ele esqueceu o aniversário da Belly. 305 00:16:52,513 --> 00:16:54,474 Ele está assim desde abril. 306 00:16:54,557 --> 00:16:56,934 -Quando ele e a namorada terminaram? -É. 307 00:16:57,018 --> 00:16:58,770 Ele não fala disso comigo. 308 00:16:58,853 --> 00:17:00,521 Quero saber se ele está bem. 309 00:17:00,605 --> 00:17:04,691 Lembra quando ele quebrou o braço e não contou pra não incomodar? 310 00:17:04,776 --> 00:17:06,068 É a cara do Connie. 311 00:17:09,906 --> 00:17:13,575 Pode conversar com ele? Ele sempre se abriu mais com você. 312 00:17:15,660 --> 00:17:16,661 Deixa comigo. 313 00:17:28,549 --> 00:17:29,759 E aí, Laurel? 314 00:17:29,842 --> 00:17:31,928 Só queria ver como você está. 315 00:17:32,303 --> 00:17:33,304 Tá. 316 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Como tem estado? 317 00:17:35,723 --> 00:17:36,808 Bem. 318 00:17:36,891 --> 00:17:38,059 "Bem?" 319 00:17:38,142 --> 00:17:39,352 Conversávamos mais. 320 00:17:39,977 --> 00:17:41,646 -Ainda conversamos. -Pouco. 321 00:17:44,232 --> 00:17:46,025 Você ainda é especial. 322 00:17:47,235 --> 00:17:50,571 É o primeiro bebê. Pode falar de qualquer coisa comigo. 323 00:17:51,614 --> 00:17:52,615 Obrigado. 324 00:17:57,411 --> 00:17:58,329 Sabe... 325 00:17:59,580 --> 00:18:01,499 não precisa guardar tudo. 326 00:18:05,545 --> 00:18:07,797 Não precisa ser sempre forte. 327 00:18:16,305 --> 00:18:17,348 Eu sei. 328 00:18:18,891 --> 00:18:22,103 -É que... -Faz tempo que tive a sua idade, 329 00:18:22,186 --> 00:18:25,731 mas ainda lembro como foi ter meu coração partido. 330 00:18:26,691 --> 00:18:28,985 Dói perder o primeiro amor. 331 00:18:29,986 --> 00:18:31,904 Demora pra gente superar. 332 00:18:35,366 --> 00:18:36,659 A Aubrey, é. 333 00:18:37,076 --> 00:18:39,245 É, foi tenso. 334 00:18:40,746 --> 00:18:41,622 É. 335 00:18:55,177 --> 00:18:56,095 Legal. 336 00:19:01,976 --> 00:19:04,812 Cam, posso te chamar de Cam Cameron? 337 00:19:05,313 --> 00:19:07,648 -Pode, cara. À vontade. -Massa. 338 00:19:07,732 --> 00:19:09,191 Foi bom ter vindo. 339 00:19:09,275 --> 00:19:12,069 Conheço sua mãe do clube. Ouvi muito sobre você. 340 00:19:12,153 --> 00:19:14,488 Agradeço o convite. Minha mãe mandou oi. 341 00:19:14,864 --> 00:19:18,534 Já comeu miyeokguk? É uma tradição coreana de aniversário. 342 00:19:18,618 --> 00:19:20,870 Não, parece uma delícia. Obrigado. 343 00:19:20,953 --> 00:19:23,080 É vegetariano, né? Não botei carne. 344 00:19:23,164 --> 00:19:24,999 Obrigado, Laurel. Muito gentil. 345 00:19:25,082 --> 00:19:26,876 Por que não come carne? 346 00:19:26,959 --> 00:19:30,421 A indústria de carne contribui muito ao aquecimento global. 347 00:19:31,130 --> 00:19:32,798 E gosto de animais. 348 00:19:33,466 --> 00:19:36,594 -Fica longe da minha jaqueta de couro! -Couro falso. 349 00:19:39,972 --> 00:19:41,641 A Belly come carne. 350 00:19:41,724 --> 00:19:44,185 E mesmo assim você a beija? 351 00:19:44,268 --> 00:19:46,395 Gente, para. 352 00:19:46,854 --> 00:19:50,441 Não julgo quem come carne. É uma escolha pessoal. 353 00:19:50,524 --> 00:19:53,736 Não liga se a boca dela encostar num animal morto 354 00:19:53,819 --> 00:19:56,030 e depois encostar na sua? 355 00:19:57,782 --> 00:19:59,825 Não ligo mesmo. Aliás... 356 00:20:08,209 --> 00:20:12,213 Chega. A Belly pode beijar na boca. 357 00:20:12,296 --> 00:20:13,673 Mas nada mais. 358 00:20:14,382 --> 00:20:17,885 Mãe, por favor! Que falta de graça! Chega de vinho pra você. 359 00:20:17,969 --> 00:20:19,762 Desculpa, é que não entendo 360 00:20:19,845 --> 00:20:25,017 alguém querer beijar uma pessoa que já cagou na banheira. 361 00:20:25,101 --> 00:20:26,394 Eu tinha dois anos. 362 00:20:26,477 --> 00:20:28,020 -Dois? Mais pra seis! -Seis. 363 00:20:28,104 --> 00:20:29,772 -Cala a boca, Steven! -Steven. 364 00:20:29,855 --> 00:20:33,234 Eu me lembro disso. Parece que faz uma vida... 365 00:20:33,317 --> 00:20:35,194 Quando vim no verão passado, 366 00:20:35,277 --> 00:20:39,490 vocês desafiaram aquele ali a fazer xixi na lareira, 367 00:20:39,573 --> 00:20:42,660 e você deixou a casa fedendo por dias, lembra? 368 00:20:47,707 --> 00:20:49,667 E eu culpei o gato da vizinha. 369 00:20:50,334 --> 00:20:52,128 A gente estava bêbado. 370 00:20:52,211 --> 00:20:53,796 Com meia lata de White Claw. 371 00:20:55,423 --> 00:20:56,716 Aí ela te pegou. 372 00:20:59,510 --> 00:21:02,513 Acho que a gente deveria ir pra festa da Nicole. 373 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 Sim! Meu Deus, eu te amo. 374 00:21:05,808 --> 00:21:06,726 Estou animada! 375 00:21:09,729 --> 00:21:12,023 Nos cílios, não no globo ocular. 376 00:21:12,106 --> 00:21:13,816 É o que estou tentando fazer. 377 00:21:13,899 --> 00:21:15,401 Eu faço pra você. 378 00:21:16,736 --> 00:21:18,654 Hoje vai ser muito divertido. 379 00:21:18,738 --> 00:21:21,991 Espero que não seja um desastre como minha última festa. 380 00:21:22,074 --> 00:21:24,368 Você passou 20 minutos lá. Nem conta. 381 00:21:24,452 --> 00:21:26,495 Passei vergonha na frente de todos. 382 00:21:26,579 --> 00:21:28,330 As pessoas te notaram. 383 00:21:28,706 --> 00:21:30,207 Aproveite, não estrague. 384 00:21:31,000 --> 00:21:34,211 Pareci bem durona com o olho roxo por um dia. 385 00:21:35,171 --> 00:21:37,590 Não grudou. Sou um gênio. 386 00:21:38,966 --> 00:21:41,469 Vamos pra festa com isso. 387 00:21:41,844 --> 00:21:45,181 A Susannah mandou fazer pro meu jantar de aniversário. 388 00:21:45,264 --> 00:21:47,349 Não é estranho usar na rua? 389 00:21:47,433 --> 00:21:48,267 Não. 390 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 É bonito. 391 00:21:53,105 --> 00:21:54,231 Olha só. 392 00:21:54,523 --> 00:21:55,941 Duas gatas gostosas. 393 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 Ei, cuidado! 394 00:22:29,141 --> 00:22:31,060 Cara, foi demais! 395 00:22:34,855 --> 00:22:36,190 Belly, você veio! 396 00:22:36,273 --> 00:22:38,734 Oi, Nicole. Você está tão linda! 397 00:22:38,818 --> 00:22:41,237 Eu? Olha só você! 398 00:22:41,320 --> 00:22:43,948 -Nossa, as flores são de verdade? -São. 399 00:22:44,031 --> 00:22:46,325 Incrível! Temos que mostrar pra Gigi. 400 00:22:46,408 --> 00:22:48,369 Sim, total! Vocês vêm? 401 00:22:48,452 --> 00:22:49,787 -Vai se divertir. -Tá. 402 00:22:49,870 --> 00:22:51,539 -Vou pegar bebida. -Tá. 403 00:22:51,622 --> 00:22:53,833 Gente, olha quem chegou! 404 00:22:53,916 --> 00:22:56,544 -A aniversariante! -Feliz aniversário! 405 00:22:56,627 --> 00:22:59,046 -Feliz aniversário! -Que linda! 406 00:22:59,130 --> 00:23:02,466 Obrigada, gente. É pra mim? 407 00:23:02,550 --> 00:23:04,635 Pra quem mais seria, Belly? 408 00:23:04,718 --> 00:23:07,096 Nossa... Obrigada, gente! 409 00:23:07,805 --> 00:23:10,141 Estes bolos estão maravilhosos. 410 00:23:10,391 --> 00:23:12,935 Adoro um momento Sofia Coppola. 411 00:23:13,144 --> 00:23:15,813 Belly, faça um pedido. 412 00:23:16,272 --> 00:23:17,148 Tá. 413 00:23:23,404 --> 00:23:24,822 Belly, cadê o Jeremiah? 414 00:23:24,905 --> 00:23:26,699 Perto da mesa de bebidas. 415 00:23:27,992 --> 00:23:30,411 -Quem está com sede? -A sedenta é você. 416 00:23:31,954 --> 00:23:34,707 Te dou umas aulas. Sou muito bom. 417 00:23:34,790 --> 00:23:37,334 -Vou aceitar. -Olha só... 418 00:23:37,877 --> 00:23:42,131 -Por que nunca te vi na piscina? -Meus pais construíram uma. 419 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 A piscina dos seus pais tem isto? 420 00:23:46,427 --> 00:23:47,553 Atiçador de queers. 421 00:23:48,429 --> 00:23:50,723 Não, dou oportunidades iguais. 422 00:23:54,351 --> 00:23:57,688 Então, Nicole, você e o Conrad estão namorando ou o quê? 423 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 Acho que "o quê". 424 00:24:01,025 --> 00:24:03,694 Você mora com ele. Deve saber qual é a dele. 425 00:24:03,777 --> 00:24:05,821 Ele fica com outras garotas? 426 00:24:07,448 --> 00:24:09,909 Não. Ele vive na dele. 427 00:24:10,993 --> 00:24:13,078 Tá, assunto novo. 428 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 Convidou o Cam pro baile? 429 00:24:14,830 --> 00:24:18,959 Eu ia fazer isso antes do jantar, mas todo mundo estava lá. 430 00:24:19,043 --> 00:24:20,920 Faz agora. Vai lá e convida. 431 00:24:21,003 --> 00:24:24,173 Leva o Cam para um quarto vazio e convida lá! 432 00:24:24,256 --> 00:24:26,550 Não faz isso. Ele ficaria animadinho. 433 00:24:26,634 --> 00:24:28,385 -Sim, e aceitaria. -Gigi! 434 00:24:28,469 --> 00:24:30,346 -Era o plano. -Eu sei. 435 00:24:30,429 --> 00:24:31,805 É um conselho ruim. 436 00:24:45,402 --> 00:24:47,947 O plano é ótimo. É meu plano de hoje. 437 00:24:48,030 --> 00:24:49,949 Eu sei, é um plano péssimo. 438 00:24:58,832 --> 00:25:00,084 Parece sofisticado. 439 00:25:00,918 --> 00:25:02,586 Prefiro conforto. 440 00:25:02,670 --> 00:25:06,048 É. Bom, sofisticação nem sempre é melhor. 441 00:25:06,966 --> 00:25:08,592 Acho que a Belly discorda. 442 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 Ela está curtindo as garotas sofisticadas. 443 00:25:13,639 --> 00:25:15,474 Ela só está vendo como é. 444 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 Garotas assim são legais só na teoria. 445 00:25:18,811 --> 00:25:21,522 Belly não ficaria 100% confortável com elas. 446 00:25:22,064 --> 00:25:23,941 Ela sempre precisará de você. 447 00:25:24,024 --> 00:25:25,526 Você é a primeira. 448 00:25:26,193 --> 00:25:28,237 -Qual é. -Tá bom. 449 00:25:30,364 --> 00:25:33,701 Essa fila não anda. Vamos tentar lá em cima? 450 00:25:34,618 --> 00:25:35,452 Tá. 451 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 O que vão fazer depois? 452 00:25:38,956 --> 00:25:41,750 -Tenho planos. Ele está livre. -Tem compromisso? 453 00:25:41,834 --> 00:25:42,751 Que pena! 454 00:25:43,544 --> 00:25:44,420 Tá. 455 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 Já volto. 456 00:25:53,345 --> 00:25:57,099 Testando, um, dois três. Só pra testar. Beleza. 457 00:25:57,182 --> 00:26:01,353 Essa é pro Cam Cameron e nossa Bellyzinha favorita! 458 00:26:04,064 --> 00:26:04,898 Jesus. 459 00:26:14,658 --> 00:26:16,660 -Por favor, não! -Vamos! 460 00:26:52,988 --> 00:26:53,947 Taylor! 461 00:27:06,168 --> 00:27:07,628 Taylor, você está aqui? 462 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Ei! Fecha a porta! 463 00:27:09,296 --> 00:27:10,672 Desculpa. 464 00:27:16,887 --> 00:27:17,846 Taylor? 465 00:27:30,859 --> 00:27:31,735 Meu Deus! 466 00:27:32,569 --> 00:27:34,071 Belly... 467 00:27:34,154 --> 00:27:35,197 Meu Deus... 468 00:27:35,280 --> 00:27:37,658 -Steven! -Está ficando com meu irmão? 469 00:27:37,741 --> 00:27:40,619 -Juro, simplesmente aconteceu. -Ficou entediada? 470 00:27:40,702 --> 00:27:43,205 Ele está namorando. E ele gosta dela. 471 00:27:43,288 --> 00:27:45,082 E não gostaria de alguém como eu? 472 00:27:45,165 --> 00:27:47,126 Eu não quis dizer isso. 473 00:27:48,127 --> 00:27:51,505 Pode dar confusão. Ele vai ao baile com ela. 474 00:27:51,588 --> 00:27:53,882 -Ela é amiga das meninas! -Meu Deus! 475 00:27:53,966 --> 00:27:57,261 Não aguento mais ouvir sobre essa porra de baile. 476 00:27:57,344 --> 00:27:58,971 Nem sei mais quem você é. 477 00:27:59,054 --> 00:28:02,558 Porque não quero mais ir na sua onda? 478 00:28:02,641 --> 00:28:05,644 Se jogou no meu irmão pra se vingar de mim? 479 00:28:05,727 --> 00:28:08,772 Você se faz de inocente, Belly. 480 00:28:08,856 --> 00:28:12,151 -Se faz de vítima! -Vítima? Como... Desculpa aí. 481 00:28:12,234 --> 00:28:14,445 Você que é egocêntrica, Belly! 482 00:28:14,528 --> 00:28:17,573 Como não sabe que eu sou a fim do Steven há anos? 483 00:28:17,656 --> 00:28:19,908 Se não fosse obcecada pelo Conrad... 484 00:28:19,992 --> 00:28:22,786 Qual é a sua? As pessoas vão ouvir. 485 00:28:22,870 --> 00:28:25,747 E daí? Tem várias coisas acontecendo, 486 00:28:25,831 --> 00:28:28,584 mas você só liga quando é a protagonista. 487 00:28:31,044 --> 00:28:34,381 Não aguento isso agora. Vou embora. 488 00:28:41,680 --> 00:28:44,600 -Não vai acertar. -Você só tem papo. 489 00:28:48,103 --> 00:28:49,480 Não chegou nem perto! 490 00:28:49,563 --> 00:28:52,149 Cam, começou a fazer aula de valsa? 491 00:28:52,232 --> 00:28:53,692 A Srta. Covington é sádica. 492 00:28:54,359 --> 00:28:58,155 -Quem é essa? -A professora de dança. Pro baile. 493 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 A Belly não me convidou ainda. 494 00:29:01,867 --> 00:29:04,328 Mas vai convidar, confia em mim. 495 00:29:04,411 --> 00:29:06,497 -Sério. -Beleza. Se você diz... 496 00:29:08,290 --> 00:29:10,042 -Poxa! -Foi por pouco. 497 00:29:10,125 --> 00:29:12,044 Por pouco. Pronto? 498 00:29:12,711 --> 00:29:14,713 -Vai, cara. Boa sorte. -Oi. 499 00:29:15,130 --> 00:29:15,964 Oi. 500 00:29:16,048 --> 00:29:20,511 Belly! Por onde andou a noite toda? 501 00:29:20,761 --> 00:29:23,514 Achei que você não bebesse. 502 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 É água. O Jeremiah está bebendo por mim. 503 00:29:26,517 --> 00:29:28,810 Adoro esse garoto. Ele é divertido. 504 00:29:29,311 --> 00:29:30,812 Podemos ir embora agora? 505 00:29:31,230 --> 00:29:33,023 Sim, claro. 506 00:29:33,857 --> 00:29:34,983 Até mais. 507 00:29:35,067 --> 00:29:36,401 Sim. Divirtam-se. 508 00:29:38,195 --> 00:29:40,239 Dois contra um. Vão perder. Posso? 509 00:29:40,322 --> 00:29:41,365 Vai. 510 00:29:41,448 --> 00:29:42,574 Na lata! 511 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Boa. 512 00:29:44,785 --> 00:29:48,789 -Me deve 5 pratas! Eu disse... -Posso te perguntar uma coisa? 513 00:29:49,331 --> 00:29:50,165 Pode. 514 00:29:50,624 --> 00:29:53,544 Você é a fim do Jeremiah? 515 00:29:55,170 --> 00:29:56,463 Do Conrad? 516 00:29:57,047 --> 00:29:59,716 Quê? Não, do Jeremiah. 517 00:30:00,551 --> 00:30:04,137 -Vocês têm uma vibe. -Não. O Jere é assim. 518 00:30:04,221 --> 00:30:06,014 Ele flerta com todo mundo. 519 00:30:06,098 --> 00:30:09,560 Susannah brinca que ele parece um golden retriever. 520 00:30:09,643 --> 00:30:12,354 Acho que ele tem energia de border collie. 521 00:30:12,437 --> 00:30:13,939 É, faz sentido. 522 00:30:16,316 --> 00:30:17,859 Obrigada por vir. 523 00:30:18,443 --> 00:30:19,820 Por nada, Flavia. 524 00:30:22,906 --> 00:30:25,492 Eu estava querendo te perguntar uma coisa... 525 00:30:26,243 --> 00:30:27,494 -É? -É. 526 00:30:34,418 --> 00:30:37,671 É estranho ser o único que não bebe? 527 00:30:39,673 --> 00:30:41,592 Não. Eu não ligo. 528 00:30:42,175 --> 00:30:43,051 Massa. 529 00:30:44,803 --> 00:30:45,637 Era só isso? 530 00:30:46,847 --> 00:30:48,515 Era. 531 00:30:48,599 --> 00:30:49,433 Tá. 532 00:30:53,437 --> 00:30:54,271 Obrigada. 533 00:31:18,545 --> 00:31:21,173 -Bom dia. -Bom dia, Bells. 534 00:31:22,132 --> 00:31:23,133 Aceita? 535 00:31:27,471 --> 00:31:29,473 Não fez as pazes com a Tay-Tay. 536 00:31:29,556 --> 00:31:32,934 Não. A gente não se fala desde ontem à noite. 537 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 Toma. 538 00:31:36,980 --> 00:31:37,939 Valeu. 539 00:31:39,399 --> 00:31:41,360 -Quando ela vai embora? -Em breve. 540 00:31:41,443 --> 00:31:43,070 Está fazendo as malas. 541 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Quer ir comprar muffins? Preciso sair dessa casa. 542 00:31:48,116 --> 00:31:49,826 Sempre quero comprar muffins. 543 00:31:50,535 --> 00:31:53,538 Vou embalar a bebida. Pega a chave no quarto do Conrad? 544 00:31:53,622 --> 00:31:56,958 -Sim. Ele está? -Não, passou a noite na casa da Nicole. 545 00:31:59,836 --> 00:32:01,546 Onde ele deixa as chaves? 546 00:32:02,339 --> 00:32:03,507 Na escrivaninha. 547 00:32:14,351 --> 00:32:15,477 MEGALODONTE 548 00:32:15,560 --> 00:32:17,145 CONRAD FISHER "SIGA VELEJANDO" 549 00:32:50,303 --> 00:32:52,264 Pelo menos lembrou do infinito. 550 00:32:57,310 --> 00:32:59,354 Ele não sabe que, por ele, 551 00:32:59,438 --> 00:33:02,524 eu percorreria essas curvas sem parar? 552 00:33:25,005 --> 00:33:26,006 Tudo bem? 553 00:33:27,799 --> 00:33:29,968 Não entendo o Conrad este verão. 554 00:33:31,052 --> 00:33:33,597 Porque ele esqueceu seu aniversário? 555 00:33:34,306 --> 00:33:38,435 Não. Porque ele está estranho desde o dia em que cheguei. 556 00:33:39,269 --> 00:33:42,814 Acredite, ele está estranho há meses. Deixa pra lá. 557 00:33:45,025 --> 00:33:47,235 Gostei de ter chamado o Cam ontem. 558 00:33:47,319 --> 00:33:48,737 Ele é bem legal. 559 00:33:49,029 --> 00:33:51,490 Já o convidou pro baile? 560 00:33:51,573 --> 00:33:52,449 Não. 561 00:33:54,743 --> 00:33:58,163 Olha, sei que o Steven e eu enchemos o saco dele, mas... 562 00:34:00,248 --> 00:34:02,334 acho que ele é muito legal e que... 563 00:34:02,417 --> 00:34:04,669 A Nicole gosta muito do Conrad. 564 00:34:05,253 --> 00:34:08,381 É sacanagem se ele não estiver a fim. 565 00:34:11,218 --> 00:34:12,260 Que foi? 566 00:34:13,178 --> 00:34:16,139 Nada. Ontem você só queria saber do Cam Cameron, 567 00:34:16,222 --> 00:34:18,974 hoje está obcecada pelo Conrad. 568 00:34:20,894 --> 00:34:22,394 Por que está ranzinza? 569 00:34:23,063 --> 00:34:25,899 -Não deu tudo certo com o Luke? -Para. 570 00:34:26,691 --> 00:34:29,820 Na verdade, deu muito certo. Quer detalhes? 571 00:34:29,903 --> 00:34:31,070 -Não. -Certeza? 572 00:34:31,153 --> 00:34:32,155 Cala a boca. 573 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Chegou cedo. 574 00:34:52,300 --> 00:34:54,719 Com qual nó vai me torturar hoje? 575 00:34:55,762 --> 00:34:57,806 Não vai dizer que fiz merda? 576 00:34:58,431 --> 00:34:59,891 Isso é papel de pai. 577 00:35:00,392 --> 00:35:01,601 E... 578 00:35:02,018 --> 00:35:03,562 não é à toa que não sou um. 579 00:35:05,730 --> 00:35:07,941 Então não vai me demitir? 580 00:35:10,902 --> 00:35:13,488 Olha, era pra você me ajudar a me preparar. 581 00:35:14,155 --> 00:35:17,075 É o fim do mundo ter se atrasado, 582 00:35:17,158 --> 00:35:19,953 e eu ter inventado sobre velas em rede nacional? 583 00:35:20,620 --> 00:35:21,496 Que nada! 584 00:35:23,582 --> 00:35:26,084 Bom, obrigado por não ficar puto. 585 00:35:30,505 --> 00:35:31,756 Seja sincero. 586 00:35:32,424 --> 00:35:33,466 Por que o atraso? 587 00:35:36,219 --> 00:35:38,263 Eu estava com uma garota, perdi a hora. 588 00:35:39,431 --> 00:35:41,850 -Ah, os 17 anos... -Não foi nada disso. 589 00:35:41,933 --> 00:35:43,727 -Se você diz... -Não foi. 590 00:35:44,853 --> 00:35:46,104 Bom pra você. 591 00:35:47,314 --> 00:35:49,316 Mas seja pontual. Beleza? 592 00:35:50,734 --> 00:35:51,610 Beleza. 593 00:35:54,487 --> 00:35:56,948 -Treinou o nó bolina? -Por horas. 594 00:35:57,032 --> 00:36:01,703 -É? -Treinei por horas pra conseguir... 595 00:36:02,662 --> 00:36:03,663 Isso. 596 00:36:04,956 --> 00:36:07,125 Isso que é nó bolina! E dos bons! 597 00:36:07,208 --> 00:36:08,710 Vou investir na carreira. 598 00:36:18,386 --> 00:36:20,096 Não vai se despedir? 599 00:36:20,764 --> 00:36:22,057 Não estou a fim. 600 00:36:23,224 --> 00:36:26,770 Ela é sua melhor amiga e veio pro seu aniversário 601 00:36:26,853 --> 00:36:28,355 porque te ama. 602 00:36:30,565 --> 00:36:31,566 Tá. 603 00:36:36,196 --> 00:36:37,030 Oi. 604 00:36:39,074 --> 00:36:39,908 Oi. 605 00:36:42,661 --> 00:36:43,954 Boa viagem. 606 00:36:44,037 --> 00:36:45,163 Obrigada. 607 00:36:47,415 --> 00:36:49,584 E sobre ontem... 608 00:36:50,502 --> 00:36:52,879 Pode ficar feliz. Não vai se repetir. 609 00:36:52,963 --> 00:36:56,716 O Steven disse que foi um erro, que não devia ter acontecido. 610 00:36:56,800 --> 00:36:58,259 Mas tanto faz. 611 00:37:06,142 --> 00:37:07,477 Olha, não estou brava. 612 00:37:08,311 --> 00:37:09,854 Só achei meio estranho. 613 00:37:12,941 --> 00:37:14,609 Preciso assimilar. 614 00:37:15,527 --> 00:37:16,403 Tá. 615 00:37:18,321 --> 00:37:19,656 É melhor eu ir. 616 00:37:20,573 --> 00:37:21,658 Tchau. 617 00:37:40,677 --> 00:37:44,973 Garotos vêm e vão, mas uma melhor amiga é uma coisa única. 618 00:37:45,890 --> 00:37:48,351 Temos que dar valor às amizades... 619 00:37:49,269 --> 00:37:52,105 porque a gente nunca sabe o que o futuro reserva. 620 00:38:19,549 --> 00:38:20,925 A Taylor foi embora? 621 00:38:21,009 --> 00:38:23,887 Por quê? Queria dar uns pegas nela de novo? 622 00:38:23,970 --> 00:38:26,598 Belly, não me enche. Já estou mal. 623 00:38:26,681 --> 00:38:29,434 E deveria. Ela é minha melhor amiga. 624 00:38:29,517 --> 00:38:32,145 E vocês me traumatizaram. 625 00:38:32,228 --> 00:38:33,897 -Ai, Deus... -Meu olhos! 626 00:38:33,980 --> 00:38:35,190 Para de ser imatura. 627 00:38:41,237 --> 00:38:42,489 Ela gosta de você. 628 00:38:46,910 --> 00:38:47,911 Sim, eu sei. 629 00:38:50,830 --> 00:38:51,956 Olha... 630 00:38:57,837 --> 00:38:59,422 Você pode, por favor... 631 00:39:01,758 --> 00:39:03,384 não contar pra ninguém? 632 00:39:04,552 --> 00:39:05,595 Pra Shayla, né? 633 00:39:07,889 --> 00:39:08,848 É. 634 00:39:11,601 --> 00:39:13,728 Não que você esteja merecendo. 635 00:39:15,939 --> 00:39:17,565 Ela parece gostar de você. 636 00:39:18,149 --> 00:39:19,317 Eu não... 637 00:39:20,026 --> 00:39:22,654 Sei lá. Ela está acostumada a ficar com... 638 00:39:24,697 --> 00:39:27,075 o tipo de cara que estava na festa. 639 00:39:27,909 --> 00:39:30,036 Você não é um cara que estava lá? 640 00:39:30,120 --> 00:39:34,541 Quero dizer que ela está acostumada com caras que a tratam como rainha. 641 00:39:40,421 --> 00:39:41,923 Não tenho condição. 642 00:39:44,008 --> 00:39:46,386 Então estava inseguro, 643 00:39:46,469 --> 00:39:48,972 e por isso ficou com minha melhor amiga? 644 00:39:50,056 --> 00:39:50,890 É. 645 00:39:53,852 --> 00:39:54,894 Acho que sim. 646 00:40:22,964 --> 00:40:25,508 Todo aniversário, meu desejo era o Conrad. 647 00:40:25,592 --> 00:40:27,218 Pedi pra estrelas cadentes, 648 00:40:27,302 --> 00:40:28,845 pra fontes dos desejos. 649 00:40:31,055 --> 00:40:34,267 E se eu tiver o poder de fazer meu desejo se realizar? 650 00:40:35,185 --> 00:40:36,769 Conrad ainda é meu desejo? 651 00:40:47,822 --> 00:40:49,073 Pois é! 652 00:40:52,911 --> 00:40:54,954 Fiz umas pesquisas noite passada. 653 00:40:55,038 --> 00:40:56,372 Pro próximo livro? 654 00:40:57,665 --> 00:40:59,792 Busquei terapias alternativas. 655 00:41:00,710 --> 00:41:03,838 Muita coisa mudou nos últimos três anos. 656 00:41:04,422 --> 00:41:05,924 Andou falando com o Adam? 657 00:41:07,258 --> 00:41:09,177 Sei que não quer fazer químio. 658 00:41:09,260 --> 00:41:11,554 Não vou passar por isso de novo. 659 00:41:12,513 --> 00:41:14,682 Sei quanto tempo me resta. 660 00:41:14,766 --> 00:41:16,142 -Beck... -Está tudo bem. 661 00:41:18,561 --> 00:41:19,812 Estou em paz. 662 00:41:21,981 --> 00:41:24,359 Vou contar pros meninos em Boston. 663 00:41:27,570 --> 00:41:30,949 Só quero um último verão perfeito em Cousins. 664 00:41:32,742 --> 00:41:34,035 É tudo o que quero. 665 00:41:36,496 --> 00:41:37,413 Tá. 666 00:43:45,750 --> 00:43:47,752 Legendas: Raissa Duboc 667 00:43:47,835 --> 00:43:49,837 Supervisão Criativa Verônica Cunha