1 00:00:08,677 --> 00:00:11,847 夏日之戀一:說我喜歡你 2 00:00:19,188 --> 00:00:22,483 從小到大我的生日都在這間別墅過 3 00:00:26,278 --> 00:00:27,821 每年都一樣 4 00:00:28,197 --> 00:00:30,365 媽做米老鼠鬆餅 5 00:00:30,449 --> 00:00:32,201 大家給我禮物 6 00:00:35,329 --> 00:00:38,874 只有這一天男生們會理我 7 00:00:39,500 --> 00:00:41,460 也是一年當中我最愛的日子 8 00:00:56,391 --> 00:00:58,101 –那是什麼? –無限大 9 00:00:58,769 --> 00:01:00,437 知道意思嗎? 10 00:01:01,021 --> 00:01:03,690 真的很酷,數學課教的 11 00:01:04,525 --> 00:01:07,903 妳知道數字會越來越大嗎? 12 00:01:07,986 --> 00:01:09,863 100、1000、100萬 13 00:01:09,947 --> 00:01:13,033 要一直數才能數到最大的數字 14 00:01:13,116 --> 00:01:15,452 因為永遠有更大的數字 15 00:01:15,828 --> 00:01:16,870 沒有極限 16 00:01:17,621 --> 00:01:18,580 聽不懂 17 00:01:20,290 --> 00:01:21,875 想像這是一條跑道 18 00:01:23,252 --> 00:01:25,504 看到沒有起點或終點嗎? 19 00:01:25,587 --> 00:01:28,298 妳能在這條環道無盡的奔馳 20 00:01:28,715 --> 00:01:29,842 一直跑下去 21 00:01:30,592 --> 00:01:31,677 那就是無限大 22 00:01:58,537 --> 00:01:59,997 那邊狀況如何? 23 00:02:00,080 --> 00:02:02,207 –看看這些鬆餅 –準備好了 24 00:02:02,291 --> 00:02:03,375 大家早 25 00:02:03,458 --> 00:02:05,836 生日快樂 26 00:02:06,211 --> 00:02:10,716 壽星長大成亭亭玉立的少女了 生日快樂 27 00:02:10,799 --> 00:02:12,676 16歲生日快樂,小貝 28 00:02:12,759 --> 00:02:16,013 肚臍妹終於長大了,生日快樂 29 00:02:16,096 --> 00:02:17,139 謝謝大家 30 00:02:17,222 --> 00:02:19,641 –生日快樂,寶貝 –謝謝,媽 31 00:02:19,725 --> 00:02:21,977 妳的米老鼠鬆餅好了 32 00:02:22,060 --> 00:02:24,021 其實我不太餓 33 00:02:26,356 --> 00:02:27,566 要拆禮物嗎? 34 00:02:27,649 --> 00:02:29,943 –好 –妳會愛死我的禮物 35 00:02:39,745 --> 00:02:41,121 《康明思詩集》 36 00:02:41,204 --> 00:02:44,249 這是初版,從善本書商那買到的 37 00:02:45,000 --> 00:02:45,876 謝謝,媽 38 00:02:45,959 --> 00:02:47,544 翻到書籤那頁 39 00:02:48,754 --> 00:02:50,005 是妳最愛的詩 40 00:02:50,088 --> 00:02:53,050 我記得蘇珊娜教我們朗讀這首詩 41 00:02:53,759 --> 00:02:55,009 “無論我們失去什麼 42 00:02:55,093 --> 00:02:57,220 “如你或我 43 00:02:57,304 --> 00:03:00,474 “總能在海裡找到自己” 44 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 謝謝,我很喜歡 45 00:03:03,018 --> 00:03:04,102 不客氣 46 00:03:04,728 --> 00:03:06,605 換拆我的禮物,貝莉 47 00:03:16,490 --> 00:03:19,034 項鍊好美,謝謝,蘇珊娜 48 00:03:22,162 --> 00:03:23,163 我媽… 49 00:03:24,539 --> 00:03:27,417 在我16歲生日給我這條珍珠項鍊 50 00:03:32,756 --> 00:03:34,299 她整個人都亮起來 51 00:03:35,425 --> 00:03:37,259 妳戴起來很漂亮,寶貝 52 00:03:39,680 --> 00:03:41,807 –下一個是我,給妳 –謝謝 53 00:03:46,520 --> 00:03:49,398 是幸運符,幫妳考過駕照 54 00:03:52,526 --> 00:03:54,695 太好了,謝謝 55 00:03:54,778 --> 00:03:55,821 快想,貝莉 56 00:03:55,904 --> 00:03:58,156 –什麼… –史蒂芬 57 00:03:59,824 --> 00:04:03,662 史蒂芬,你竟然花錢在我身上耶 58 00:04:03,745 --> 00:04:06,415 不想我考上後校服被妳搶去穿 59 00:04:06,498 --> 00:04:08,458 你還在考慮普林斯頓大學? 60 00:04:08,542 --> 00:04:10,961 我想申請獎學金 61 00:04:11,044 --> 00:04:14,339 爸說我能申請獎助學金,考上再說 62 00:04:14,423 --> 00:04:15,507 好 63 00:04:17,384 --> 00:04:20,095 康拉德,你的禮物要給貝莉嗎? 64 00:04:24,349 --> 00:04:25,559 抱歉,我忘了 65 00:04:30,814 --> 00:04:32,566 沒關係 66 00:04:34,276 --> 00:04:37,237 反正我也沒期待什麼 67 00:04:39,990 --> 00:04:41,533 我要走了 68 00:04:41,616 --> 00:04:44,952 跟克利夫蘭說好今天要教他打纜結 69 00:04:48,790 --> 00:04:50,542 生日快樂,貝莉 70 00:04:54,171 --> 00:04:57,257 這樣吧,我的車借妳練習開 71 00:04:57,340 --> 00:04:59,760 再到巴士站接泰勒 72 00:05:01,219 --> 00:05:02,095 好啊 73 00:05:07,517 --> 00:05:10,479 慢慢穩穩開,非常好,直直開就好 74 00:05:10,562 --> 00:05:11,438 好 75 00:05:12,481 --> 00:05:14,066 高興見到泰勒嗎? 76 00:05:14,524 --> 00:05:15,859 當然 77 00:05:16,443 --> 00:05:17,444 很高興 78 00:05:18,487 --> 00:05:19,613 妳確定? 79 00:05:21,198 --> 00:05:25,535 她是我世上最好的朋友 但你知道泰勒的個性 80 00:05:25,619 --> 00:05:28,163 她瘋起來很瘋 81 00:05:28,246 --> 00:05:29,790 對,瘋泰勒 82 00:05:32,209 --> 00:05:36,171 我在她旁邊總是像配角吧 83 00:05:36,254 --> 00:05:37,923 通常我不介意 84 00:05:38,006 --> 00:05:41,968 但今天是妳生日 貝莉,主角是妳,不是她 85 00:05:42,928 --> 00:05:44,554 謝謝,阿傑 86 00:05:51,812 --> 00:05:54,648 小貝,駕駛課要再上一堂 87 00:05:54,731 --> 00:05:57,025 再上個兩三堂吧 88 00:06:03,406 --> 00:06:05,325 這樣想吧 89 00:06:05,408 --> 00:06:08,495 這條固定索是樹,你要做的 90 00:06:08,578 --> 00:06:10,664 就是繞一個圈當兔子洞 91 00:06:10,747 --> 00:06:15,210 兔子從洞裡鑽出來 繞過樹,再鑽回洞裡 92 00:06:16,711 --> 00:06:18,338 纜結就打好了 93 00:06:21,341 --> 00:06:25,428 從沒聽過這麼複雜的比喻 94 00:06:26,054 --> 00:06:29,474 從小說習慣了,沒想過這樣說很怪 95 00:06:29,558 --> 00:06:30,517 不會 96 00:06:31,560 --> 00:06:32,519 所以… 97 00:06:33,436 --> 00:06:35,564 《早安麻州》節目 98 00:06:35,647 --> 00:06:38,859 今天下午要來訪問我 99 00:06:40,193 --> 00:06:42,821 你能早點來幫我準備嗎? 100 00:06:43,446 --> 00:06:46,658 我不想得罪航行界的人 101 00:06:47,617 --> 00:06:50,036 好,我很樂意 102 00:06:50,120 --> 00:06:51,204 太好了 103 00:06:51,288 --> 00:06:54,416 很期待說話像專業人士一樣 104 00:06:54,499 --> 00:06:55,959 兔子和樹,大哥 105 00:06:56,334 --> 00:06:57,752 再練習一次 106 00:06:57,836 --> 00:07:01,298 –示範給我看 –樹、兔子… 107 00:07:01,756 --> 00:07:02,674 好 108 00:07:04,885 --> 00:07:06,344 謝謝 109 00:07:06,845 --> 00:07:10,974 我知道大老遠到紐約試衣有點太誇張 110 00:07:11,057 --> 00:07:14,519 但我想合作的這個設計師 奧莉薇亞林很厲害 111 00:07:14,603 --> 00:07:17,564 她去年夏天從中央聖馬丁學院畢業 112 00:07:17,647 --> 00:07:19,149 就整個爆紅 113 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 對,我聽過她 114 00:07:21,693 --> 00:07:25,280 天啊,她在中國城的工作室好酷 115 00:07:25,363 --> 00:07:28,533 一走進門就有迎賓餅乾棒和香檳 116 00:07:28,617 --> 00:07:32,370 用甜食和酒讓客人陶醉,這招高明 117 00:07:32,454 --> 00:07:34,289 就是這樣 118 00:07:34,372 --> 00:07:37,542 她的IG上有男裝能選擇 119 00:07:37,625 --> 00:07:40,253 可能跟我要穿的衣服很搭 120 00:07:40,337 --> 00:07:41,338 你看 121 00:07:50,388 --> 00:07:51,223 對耶 122 00:07:52,807 --> 00:07:55,976 對,這些很好看 123 00:07:56,061 --> 00:07:59,064 你不想的話,我們不必搭配衣服 124 00:07:59,147 --> 00:08:01,066 –沒關係 –沒有,我想 125 00:08:02,067 --> 00:08:04,361 對不起,我真的很想 126 00:08:04,444 --> 00:08:07,322 妳確實是考辛斯最會穿搭的女生 127 00:08:08,531 --> 00:08:09,449 這… 128 00:08:10,367 --> 00:08:11,368 沒那麼難 129 00:08:16,873 --> 00:08:17,958 聽著… 130 00:08:19,125 --> 00:08:21,670 我很想在妳旁邊看起來很帥 131 00:08:22,587 --> 00:08:23,505 你會的 132 00:08:26,383 --> 00:08:27,384 真的 133 00:08:35,392 --> 00:08:37,394 賭20塊她又叫你傑瑞米 134 00:08:37,476 --> 00:08:39,270 –她上次就知道了 –是嗎? 135 00:08:39,354 --> 00:08:41,106 她想撩你才這樣叫你 136 00:08:42,983 --> 00:08:44,609 她來了 137 00:08:45,151 --> 00:08:47,112 天啊 138 00:08:47,195 --> 00:08:49,030 –妳來了 –生日快樂 139 00:08:49,114 --> 00:08:49,990 謝謝 140 00:08:50,073 --> 00:08:52,492 –貝莉,妳這小騷貨 –什麼? 141 00:08:52,575 --> 00:08:54,869 妳聽進我的話,這件洋裝超美 142 00:08:54,953 --> 00:08:58,081 –天啊,泰勒 –貝莉看起來很正吧? 143 00:08:58,164 --> 00:08:59,124 永遠都是 144 00:08:59,916 --> 00:09:00,917 謝謝 145 00:09:01,001 --> 00:09:02,585 包包給我吧 146 00:09:02,669 --> 00:09:04,421 謝謝,好有風度,傑瑞米 147 00:09:04,504 --> 00:09:06,047 當然 148 00:09:06,131 --> 00:09:09,259 –是傑瑞麥,不是傑瑞米 –我比較喜歡傑瑞米 149 00:09:10,427 --> 00:09:13,805 –要回家嗎? –可以先去一個地方嗎? 150 00:09:20,312 --> 00:09:21,229 超開心 151 00:09:21,688 --> 00:09:24,232 –要我每天吃都行 –我也是 152 00:09:26,443 --> 00:09:27,360 好吧 153 00:09:28,903 --> 00:09:30,113 拆妳的禮物 154 00:09:34,451 --> 00:09:36,411 妳穿起來會很辣 155 00:09:38,246 --> 00:09:40,832 –喜歡嗎? –貝莉絕不會穿 156 00:09:41,333 --> 00:09:43,208 其實我很喜歡 157 00:09:43,668 --> 00:09:44,753 謝謝,泰勒 158 00:09:44,836 --> 00:09:45,962 不客氣 159 00:09:46,338 --> 00:09:49,049 今晚有什麼節目?派對在哪? 160 00:09:49,132 --> 00:09:51,718 蘇珊娜總是安排豐盛的龍蝦晚餐 161 00:09:51,801 --> 00:09:53,094 無聊,不要 162 00:09:53,887 --> 00:09:55,472 是妳16歲生日耶 163 00:09:56,181 --> 00:09:59,184 –一定要出去慶祝 –這些晚餐很好玩 164 00:09:59,851 --> 00:10:02,187 蘇珊娜會弄成仲夏魘主題 165 00:10:02,270 --> 00:10:04,981 她還特地幫我們做花冠 166 00:10:05,065 --> 00:10:07,734 妳不是該跟年齡相近的人過生日? 167 00:10:07,817 --> 00:10:09,319 我是啊,有妳在 168 00:10:09,402 --> 00:10:11,696 –哈囉?當我空氣嗎? –還有史蒂芬 169 00:10:13,323 --> 00:10:14,574 卡姆也會來 170 00:10:14,657 --> 00:10:18,411 好期待見到讓妳不再看那個人的男生 171 00:10:18,495 --> 00:10:19,788 –泰勒 –怎樣? 172 00:10:22,874 --> 00:10:23,792 我想到了 173 00:10:23,875 --> 00:10:27,170 今晚我們能去妮可的大派對 吃完晚餐後去? 174 00:10:27,253 --> 00:10:29,255 好啊,妮可是誰? 175 00:10:29,339 --> 00:10:30,882 她是名媛舞會的大姊姊 176 00:10:30,965 --> 00:10:34,803 人超好的,穿著很時尚又風趣… 177 00:10:34,886 --> 00:10:38,014 熱死了,可以回別墅嗎? 178 00:10:38,098 --> 00:10:40,350 我想換上比基尼跳進泳池消暑 179 00:10:40,433 --> 00:10:41,643 好啊 180 00:10:41,726 --> 00:10:43,436 –我坐前座 –來吧,小貝 181 00:10:45,146 --> 00:10:46,272 好,等我 182 00:10:47,107 --> 00:10:48,024 來了 183 00:10:49,818 --> 00:10:51,486 看看誰這麼好 184 00:10:55,907 --> 00:10:59,702 康拉德看見妳穿這件比基尼 一定會瘋掉 185 00:10:59,786 --> 00:11:02,580 應該不會,他真的不關心 186 00:11:02,664 --> 00:11:04,958 –少來,貝莉 –我說真的 187 00:11:05,041 --> 00:11:06,960 他連禮物都沒準備 188 00:11:07,043 --> 00:11:09,295 –什麼? –對,他說忘了 189 00:11:09,838 --> 00:11:11,464 –真是小渣男 –是啊 190 00:11:11,548 --> 00:11:13,716 你竟然不聽我的意見 191 00:11:13,800 --> 00:11:15,969 –硬要去把妹 –應該是吧 192 00:11:16,052 --> 00:11:18,847 我沒遇過她這麼正的女生 193 00:11:18,930 --> 00:11:20,974 我們知道你們在講我們八卦 194 00:11:21,057 --> 00:11:22,392 想得美 195 00:11:23,226 --> 00:11:24,436 來玩騎馬打仗 196 00:11:24,519 --> 00:11:25,895 –不要騎馬打仗 –要 197 00:11:25,979 --> 00:11:28,898 –我12歲就沒完了 –會很好玩 198 00:11:28,982 --> 00:11:31,734 –我要玩,快點,史蒂芬 –好吧 199 00:11:31,818 --> 00:11:33,027 我選傑瑞米 200 00:11:33,319 --> 00:11:35,405 不行啦,我就跟史蒂芬了 201 00:11:35,488 --> 00:11:37,824 不公平,泰勒輕很多 202 00:11:38,324 --> 00:11:42,328 抱歉我這麼重 人家不想壓斷你嬌嫩的肩膀 203 00:11:42,412 --> 00:11:44,330 妳就比她高而已 204 00:11:44,414 --> 00:11:46,207 –拜託 –真愛碎碎念 205 00:11:46,291 --> 00:11:48,585 –換隊友好了 –好啦 206 00:11:48,668 --> 00:11:50,170 給他們好看,貝莉 207 00:11:51,045 --> 00:11:52,797 好了嗎?你們輸定了 208 00:11:52,881 --> 00:11:55,049 –開始吧 –無敵 209 00:12:00,096 --> 00:12:02,140 –靠 –呦 210 00:12:02,849 --> 00:12:05,393 史蒂芬,你肩膀怎麼這麼滑? 211 00:12:05,477 --> 00:12:08,062 可能是妳腿上塗防曬油的關係 212 00:12:08,146 --> 00:12:10,899 你有長胸毛的話,我就不會滑了 213 00:12:10,982 --> 00:12:12,317 夠了,開始吧 214 00:12:12,400 --> 00:12:13,693 –好,開始 –快點 215 00:12:13,776 --> 00:12:15,570 三、二、一,開始 216 00:12:18,448 --> 00:12:20,742 –等等 –糟了 217 00:12:20,825 --> 00:12:22,160 天啊 218 00:12:22,243 --> 00:12:23,453 加油 219 00:12:25,205 --> 00:12:27,207 –耶,擊掌 –耶 220 00:12:28,500 --> 00:12:31,753 –安靜,都是你啦 –都是妳好不好 221 00:12:31,836 --> 00:12:33,421 –還是冠軍 –太好了 222 00:12:33,505 --> 00:12:35,256 –還是冠軍 –大家好 223 00:12:35,715 --> 00:12:36,716 嗨,妮可 224 00:12:36,799 --> 00:12:38,510 嗨,生日快樂,貝莉 225 00:12:39,427 --> 00:12:41,179 你們在玩騎馬打仗嗎? 226 00:12:42,972 --> 00:12:44,933 對,是泰勒說要玩的 227 00:12:45,016 --> 00:12:46,351 嗨,我是泰勒 228 00:12:46,434 --> 00:12:47,894 –嗨 –我家鄉的好朋友 229 00:12:47,977 --> 00:12:49,354 週末來找她 230 00:12:50,730 --> 00:12:52,232 –好可愛 –是啊 231 00:12:55,652 --> 00:12:56,861 你們要玩真正的遊戲嗎? 232 00:12:56,945 --> 00:12:58,321 –不錯 –聽起來不錯 233 00:13:05,828 --> 00:13:07,747 –不要 –可惡 234 00:13:07,830 --> 00:13:08,998 對不起 235 00:13:09,249 --> 00:13:10,750 喔,阿傑,抱歉 236 00:13:15,255 --> 00:13:16,714 你有失水準,史蒂芬 237 00:13:16,798 --> 00:13:17,840 –是嗎? –對 238 00:13:17,924 --> 00:13:19,717 好,我要發威了 239 00:13:21,511 --> 00:13:23,471 –我接 –漂亮 240 00:13:25,431 --> 00:13:26,641 不要鬧了 241 00:13:30,395 --> 00:13:31,271 我接 242 00:13:35,191 --> 00:13:36,359 貝莉,來啊 243 00:13:37,318 --> 00:13:38,528 接球 244 00:13:38,945 --> 00:13:41,322 –你接不住這球 –來啊 245 00:13:43,825 --> 00:13:45,243 –天啊 –妳還好嗎? 246 00:13:45,326 --> 00:13:47,036 –很抱歉 –泰勒 247 00:13:47,579 --> 00:13:48,705 不小心的 248 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 對不起,妳沒事吧? 249 00:13:50,707 --> 00:13:53,626 沒事,我很好,你們繼續玩 250 00:13:53,710 --> 00:13:56,170 讓我看看,進去我幫妳冰敷吧 251 00:13:56,254 --> 00:13:57,672 康拉德,我沒事 252 00:13:57,755 --> 00:13:59,549 很抱歉,妮可 253 00:13:59,632 --> 00:14:01,467 –快點好起來 –好 254 00:14:02,260 --> 00:14:03,303 來吧,貝莉 255 00:14:03,386 --> 00:14:05,263 康拉德會照顧妮可 256 00:14:05,346 --> 00:14:07,849 我們進去多照照鏡子吧 257 00:14:12,145 --> 00:14:13,646 照得開心 258 00:14:19,736 --> 00:14:20,653 會痛嗎? 259 00:14:20,737 --> 00:14:23,906 –康拉德,我說了沒事 –我知道,就… 260 00:14:25,491 --> 00:14:26,701 關心一下 261 00:14:26,784 --> 00:14:29,037 謝謝你照顧我 262 00:14:29,120 --> 00:14:29,954 不客氣 263 00:14:34,250 --> 00:14:35,293 抱歉 264 00:14:36,210 --> 00:14:37,712 克利夫蘭:你在路上了嗎? 265 00:14:37,795 --> 00:14:39,213 糟了 266 00:14:40,214 --> 00:14:41,799 天啊,對不起 267 00:14:41,883 --> 00:14:43,635 我要走了,遲到了 268 00:14:43,718 --> 00:14:45,637 好,再見 269 00:14:54,896 --> 00:14:56,981 書店發生什麼事? 270 00:14:57,065 --> 00:14:58,358 不知道 271 00:14:58,441 --> 00:15:00,818 –要湊熱鬧嗎? –哪次不要 272 00:15:00,902 --> 00:15:02,028 抱歉 273 00:15:06,240 --> 00:15:09,744 是我瘋了還是 克利夫蘭卡斯提洛變帥了? 274 00:15:11,871 --> 00:15:13,414 不,這是單身人說的話 275 00:15:13,498 --> 00:15:17,085 他應該是完美的離婚後炮友料 276 00:15:17,168 --> 00:15:19,962 –什麼? –妳說一天就看完他的書 277 00:15:20,046 --> 00:15:22,507 後來我在《紐約客》 讀到他寫前任的文章 278 00:15:22,590 --> 00:15:23,800 他是同志 279 00:15:23,883 --> 00:15:26,719 那篇文章我也看了 他不是同志,是雙性戀 280 00:15:28,346 --> 00:15:30,973 –有差嗎? –當然沒有 281 00:15:31,057 --> 00:15:34,143 那來點夏日戀情又何妨 282 00:15:35,103 --> 00:15:36,813 我寧願跟妳在一起 283 00:15:37,563 --> 00:15:41,025 親愛的,妳已經有我,有點人生 284 00:15:41,109 --> 00:15:42,360 借過 285 00:15:42,443 --> 00:15:44,487 –小康? –抱歉,我遲到了 286 00:15:45,530 --> 00:15:49,075 我很樂意聊聊我要寫的書 287 00:15:49,158 --> 00:15:51,202 內容有關航行 288 00:15:59,127 --> 00:16:02,004 我不知道今年夏天妳是怎麼了 289 00:16:02,338 --> 00:16:03,506 什麼意思? 290 00:16:05,216 --> 00:16:07,135 妳突然在意起衣服 291 00:16:07,927 --> 00:16:09,887 交新朋友和男朋友 292 00:16:09,971 --> 00:16:12,265 我說今年夏天不一樣 293 00:16:12,348 --> 00:16:13,891 我知道,不瞞妳說 294 00:16:14,475 --> 00:16:16,853 妳的轉變有點嚇到我 295 00:16:17,687 --> 00:16:21,190 妳不是老叫我不要害怕改變 296 00:16:21,274 --> 00:16:22,191 我知道 297 00:16:23,276 --> 00:16:26,112 –答應我一件事就好 –妳說 298 00:16:26,195 --> 00:16:27,947 我們永遠是好朋友? 299 00:16:28,489 --> 00:16:29,782 那永遠不會變 300 00:16:30,950 --> 00:16:33,411 永遠的好朋友,來吧 301 00:16:39,876 --> 00:16:42,003 晚餐不是簡單吃一吃就好嗎? 302 00:16:42,086 --> 00:16:43,921 貝莉16歲生日耶 303 00:16:44,714 --> 00:16:46,507 小康剝玉米皮剝好了嗎? 304 00:16:47,425 --> 00:16:48,426 還沒 305 00:16:49,010 --> 00:16:52,430 他居然忘了貝莉的生日,怎麼回事? 306 00:16:52,513 --> 00:16:54,474 他從四月就開始搞自閉 307 00:16:54,557 --> 00:16:56,934 –他和女朋友分手嗎? –對 308 00:16:57,018 --> 00:16:58,770 他不想告訴我 309 00:16:58,853 --> 00:17:00,521 我想確定他沒事 310 00:17:00,605 --> 00:17:04,691 記得那次他跌斷手沒告訴任何人嗎? 311 00:17:04,776 --> 00:17:06,068 小康就是這個性 312 00:17:09,906 --> 00:17:13,575 妳能跟他聊聊嗎? 妳總有辦法讓他開口 313 00:17:15,660 --> 00:17:16,661 沒問題 314 00:17:28,549 --> 00:17:29,759 怎麼了,蘿芮? 315 00:17:29,842 --> 00:17:31,928 只想看看你剝得怎樣 316 00:17:32,303 --> 00:17:33,304 還好 317 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 最近好嗎? 318 00:17:35,723 --> 00:17:36,808 很好 319 00:17:36,891 --> 00:17:38,059 –很好 –“很好” 320 00:17:38,142 --> 00:17:39,352 我們以前常聊天 321 00:17:39,977 --> 00:17:41,646 –現在還是啊 –勉強算是 322 00:17:44,232 --> 00:17:46,025 你還是我特別的男人 323 00:17:47,235 --> 00:17:50,571 你是老大,什麼事都能告訴我 324 00:17:51,614 --> 00:17:52,615 謝謝 325 00:17:57,411 --> 00:17:58,329 你知道 326 00:17:59,580 --> 00:18:01,499 不用什麼事都憋在心裡 327 00:18:05,545 --> 00:18:07,797 也不用總要逞強 328 00:18:16,305 --> 00:18:17,348 我知道 329 00:18:18,891 --> 00:18:22,103 –只是… –我離你這年紀有段距離 330 00:18:22,186 --> 00:18:25,731 但還依稀記得心碎的感覺 331 00:18:26,691 --> 00:18:28,985 失去初戀很痛苦 332 00:18:29,986 --> 00:18:31,904 需要時間才能淡忘 333 00:18:35,366 --> 00:18:36,659 奧黛莉 334 00:18:37,076 --> 00:18:39,245 對,分手很殘忍 335 00:18:40,746 --> 00:18:41,622 對 336 00:18:55,177 --> 00:18:56,095 很酷 337 00:19:01,976 --> 00:19:04,812 卡姆,可以叫你卡姆卡姆倫嗎? 338 00:19:05,313 --> 00:19:07,648 –隨便叫,沒關係 –酷 339 00:19:07,732 --> 00:19:09,191 很高興你來了 340 00:19:09,275 --> 00:19:12,069 我在俱樂部認識你媽 聽過很多你的事 341 00:19:12,153 --> 00:19:14,488 謝謝妳的邀請,我媽叫我問候妳 342 00:19:14,864 --> 00:19:18,534 你喝過海帶湯嗎? 韓國人過生日都喝海帶湯 343 00:19:18,618 --> 00:19:20,870 沒有,看起來很好喝,謝謝 344 00:19:20,953 --> 00:19:23,080 你吃素,裡面沒肉 345 00:19:23,164 --> 00:19:24,999 謝謝,蘿芮,好貼心 346 00:19:25,082 --> 00:19:26,876 你幹嘛不吃肉,卡姆卡姆倫? 347 00:19:26,959 --> 00:19:30,421 肉品業是全球暖化的頭號元凶 348 00:19:31,130 --> 00:19:32,798 我就喜歡動物 349 00:19:33,466 --> 00:19:36,594 –不要拿走我的皮夾克 –妳是說仿皮吧 350 00:19:39,972 --> 00:19:41,641 其實貝莉吃肉 351 00:19:41,724 --> 00:19:44,185 你讓她的嘴唇吻你? 352 00:19:44,268 --> 00:19:46,395 你們不要說了 353 00:19:46,854 --> 00:19:50,441 我不會評論吃肉的人,是個人選擇 354 00:19:50,524 --> 00:19:53,736 你不介意她的嘴唇碰死掉的動物 355 00:19:53,819 --> 00:19:56,030 那個嘴唇再來碰你的嘴唇? 356 00:19:57,782 --> 00:19:59,825 一點都不介意,其實… 357 00:20:08,209 --> 00:20:12,213 好了,貝莉可以接吻 358 00:20:12,296 --> 00:20:13,673 但其他不行 359 00:20:14,382 --> 00:20:17,885 媽,拜託,妳的笑話很冷 妳酒喝太多了 360 00:20:17,969 --> 00:20:19,762 抱歉,我就搞不懂 361 00:20:19,845 --> 00:20:25,017 怎麼有人想吻在浴缸裡大便的人 362 00:20:25,101 --> 00:20:26,394 那時我才兩歲 363 00:20:26,477 --> 00:20:28,020 –兩歲?應該是六歲吧 –六歲 364 00:20:28,104 --> 00:20:29,772 –閉嘴,史蒂芬 –史蒂芬 365 00:20:29,855 --> 00:20:33,234 我記得那次 天啊,感覺像好久以前的事 366 00:20:33,317 --> 00:20:35,194 我記得去年夏天 367 00:20:35,277 --> 00:20:39,490 你們兩個激他不敢在壁爐尿尿 368 00:20:39,573 --> 00:20:42,660 結果把整間別墅搞臭好幾天 記得嗎? 369 00:20:47,707 --> 00:20:49,667 害我怪鄰居的貓 370 00:20:50,334 --> 00:20:52,128 我們喝醉了 371 00:20:52,211 --> 00:20:53,796 才半瓶氣泡酒 372 00:20:55,423 --> 00:20:56,716 你被她嗆爆 373 00:20:59,510 --> 00:21:02,513 我想我們應該去妮可的派對 374 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 太好了,天啊,我愛妳 375 00:21:05,808 --> 00:21:06,726 好興奮 376 00:21:09,729 --> 00:21:12,023 是刷眼睫毛,不是戳眼珠 377 00:21:12,106 --> 00:21:13,816 我想這樣啊 378 00:21:13,899 --> 00:21:15,401 讓我幫妳 379 00:21:16,736 --> 00:21:18,654 今晚會很好玩 380 00:21:18,738 --> 00:21:21,991 我只希望不要像 上次參加派對那樣丟臉 381 00:21:22,074 --> 00:21:24,368 那派對才20分鐘,根本不算 382 00:21:24,452 --> 00:21:26,495 我當眾出糗 383 00:21:26,579 --> 00:21:28,330 是讓大家注意到妳 384 00:21:28,706 --> 00:21:30,207 好好玩,不要搞砸 385 00:21:31,000 --> 00:21:34,211 頂著熊貓眼一天也很猛吧 386 00:21:35,171 --> 00:21:37,590 都沒結塊,我好厲害 387 00:21:38,966 --> 00:21:41,469 我們應該戴花冠去派對 388 00:21:41,844 --> 00:21:45,181 蘇珊娜為我的慶生晚餐做花冠 只是好玩 389 00:21:45,264 --> 00:21:47,349 戴出去不是很怪嗎? 390 00:21:47,433 --> 00:21:48,267 不會 391 00:21:49,185 --> 00:21:50,102 這樣很正 392 00:21:53,105 --> 00:21:54,231 看看我們 393 00:21:54,523 --> 00:21:55,941 我們是大正妹 394 00:22:24,637 --> 00:22:25,721 小心 395 00:22:29,141 --> 00:22:31,060 大哥,太棒了 396 00:22:34,855 --> 00:22:36,190 貝莉,妳來了 397 00:22:36,273 --> 00:22:38,734 嗨,妮可,妳好漂亮 398 00:22:38,818 --> 00:22:41,237 說我嗎?看看妳 399 00:22:41,320 --> 00:22:43,948 –天啊,那是真花嗎? –對 400 00:22:44,031 --> 00:22:46,325 太厲害了,一定要給琪琪看 401 00:22:46,408 --> 00:22:48,369 沒錯,你們要來嗎? 402 00:22:48,452 --> 00:22:49,787 –玩得開心,貝莉 –好 403 00:22:49,870 --> 00:22:51,539 –我去找飲料 –好 404 00:22:51,622 --> 00:22:53,833 各位,看看誰來了 405 00:22:53,916 --> 00:22:56,544 –壽星耶 –生日快樂 406 00:22:56,627 --> 00:22:59,046 –生日快樂 –這好漂亮 407 00:22:59,130 --> 00:23:02,466 謝謝妳們,這是給我的嗎? 408 00:23:02,550 --> 00:23:04,635 不然呢,貝莉? 409 00:23:04,718 --> 00:23:07,096 天啊,謝謝妳們 410 00:23:07,805 --> 00:23:10,141 這些蛋糕好厲害,妮可 411 00:23:10,391 --> 00:23:12,935 我絕不會放過當蘇菲亞柯波拉的機會 412 00:23:13,144 --> 00:23:15,813 好了,貝莉,快許願 413 00:23:16,272 --> 00:23:17,148 好 414 00:23:23,404 --> 00:23:24,822 貝莉,傑瑞麥呢? 415 00:23:24,905 --> 00:23:26,699 在飲料桌那邊 416 00:23:27,992 --> 00:23:30,411 –誰想喝飲料? –很明顯是妳 417 00:23:31,954 --> 00:23:34,707 我教你,我其實很不錯 418 00:23:34,790 --> 00:23:37,334 –我會記住這句話 –太好了 419 00:23:37,877 --> 00:23:42,131 –怎麼都沒在泳池見到你? –我爸媽在家裡裝泳池 420 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 你爸媽的泳池有這個嗎? 421 00:23:46,427 --> 00:23:47,553 小鮮肉 422 00:23:48,429 --> 00:23:50,723 不是,我只是沒差別待遇 423 00:23:54,351 --> 00:23:57,688 妮可,妳和康拉德是不是一對? 424 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 不是 425 00:24:01,025 --> 00:24:03,694 妳跟他住一起,應該知道他的事 426 00:24:03,777 --> 00:24:05,821 他有跟其他女生出去嗎? 427 00:24:07,448 --> 00:24:09,909 沒有,他都一個人 428 00:24:10,993 --> 00:24:13,078 好,聊點別的 429 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 妳邀請卡姆當舞伴了嗎? 430 00:24:14,830 --> 00:24:18,959 我本來晚餐前要問他,但大家都在 431 00:24:19,043 --> 00:24:20,920 現在去問他 432 00:24:21,003 --> 00:24:24,173 帶他到空房間,進去裡面再問他 433 00:24:24,256 --> 00:24:26,550 勸妳不要,他會太興奮 434 00:24:26,634 --> 00:24:28,385 –這樣他才會答應 –琪琪 435 00:24:28,469 --> 00:24:30,346 –那是我的計畫 –我知道 436 00:24:30,429 --> 00:24:31,805 這建議不好 437 00:24:45,402 --> 00:24:47,947 這計畫很棒,我今晚就要這樣 438 00:24:48,030 --> 00:24:49,949 就是啊,計畫爛透了 439 00:24:58,832 --> 00:25:00,084 看起來很貴 440 00:25:00,918 --> 00:25:02,586 我寧願穿得舒服 441 00:25:02,670 --> 00:25:06,048 對,貴不見得好 442 00:25:06,966 --> 00:25:08,592 貝莉不認同 443 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 她好像很想跟千金小姐一起 444 00:25:13,639 --> 00:25:15,474 沒有,她只想融入 445 00:25:16,350 --> 00:25:18,727 那種女生表面光鮮亮麗 446 00:25:18,811 --> 00:25:21,522 但貝莉在她們旁邊絕不會舒服 447 00:25:22,064 --> 00:25:23,941 她永遠需要妳 448 00:25:24,024 --> 00:25:25,526 妳是她的頭號閨密 449 00:25:26,193 --> 00:25:28,237 –拜託 –好 450 00:25:30,364 --> 00:25:33,701 這條人龍都沒動,想到樓上看看嗎? 451 00:25:34,618 --> 00:25:35,452 好 452 00:25:37,496 --> 00:25:38,872 妳們待會要做什麼? 453 00:25:38,956 --> 00:25:41,750 –我有事,但他應該有空 –妳忙嗎? 454 00:25:41,834 --> 00:25:42,751 好可惜 455 00:25:43,544 --> 00:25:44,420 好啦 456 00:25:46,338 --> 00:25:47,965 我馬上回來 457 00:25:53,345 --> 00:25:57,099 試音,一、二、三,看一看,好了 458 00:25:57,182 --> 00:26:01,353 這首歌要獻給卡姆卡姆倫 和我們最愛的小肚臍妹 459 00:26:04,064 --> 00:26:04,898 天啊 460 00:26:10,487 --> 00:26:13,532 夏日戀曲像一陣狂歡旋風 461 00:26:14,658 --> 00:26:16,660 –拜託不要 –快點 462 00:26:17,995 --> 00:26:21,874 遇見一個為我癡狂的女孩 463 00:26:21,957 --> 00:26:25,085 遇見一個帥到不行的男孩 464 00:26:26,045 --> 00:26:28,797 夏日如此稍縱即逝 465 00:26:28,881 --> 00:26:31,467 那些夏日夜晚 466 00:26:33,802 --> 00:26:37,348 告訴我,你們到幾壘? 467 00:26:37,431 --> 00:26:41,018 告訴我,他有沒有車? 468 00:26:48,984 --> 00:26:52,404 她游過我身邊,突然抽筋 469 00:26:52,988 --> 00:26:53,947 泰勒 470 00:27:06,168 --> 00:27:07,628 泰勒,妳在裡面嗎? 471 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 喂,把門關上 472 00:27:09,296 --> 00:27:10,672 抱歉 473 00:27:16,887 --> 00:27:17,846 泰勒? 474 00:27:30,859 --> 00:27:31,735 天啊 475 00:27:32,569 --> 00:27:34,071 –貝莉… –老天 476 00:27:34,154 --> 00:27:35,197 天啊 477 00:27:35,280 --> 00:27:37,658 –史蒂芬 –妳勾搭上我哥? 478 00:27:37,741 --> 00:27:40,619 –我發誓,就一時興起 –妳無聊嗎? 479 00:27:40,702 --> 00:27:43,205 人家有女朋友,他喜歡的人 480 00:27:43,288 --> 00:27:45,082 他不可能喜歡我這種人嗎? 481 00:27:45,165 --> 00:27:47,126 不是,我不是這意思 482 00:27:48,127 --> 00:27:51,505 這鬧大就完了 他要帶她參加名媛舞會 483 00:27:51,588 --> 00:27:53,882 –那些女生都是她的朋友 –天啊 484 00:27:53,966 --> 00:27:57,261 我不想再聽到這什麼名媛舞會 485 00:27:57,344 --> 00:27:58,971 我都不認識妳了 486 00:27:59,054 --> 00:28:02,558 怎樣?因為我沒照妳的意思做嗎? 487 00:28:02,641 --> 00:28:05,644 妳就撲上我哥來報復我? 488 00:28:05,727 --> 00:28:08,772 妳好會裝無辜,貝莉 489 00:28:08,856 --> 00:28:12,151 –好像妳是受害者 –受害者?我怎麼…抱歉 490 00:28:12,234 --> 00:28:14,445 自私的人是妳,貝莉 491 00:28:14,528 --> 00:28:17,573 妳怎麼不知道我暗戀史蒂芬很多年? 492 00:28:17,656 --> 00:28:19,908 要不是妳這麼迷戀康拉德… 493 00:28:19,992 --> 00:28:22,786 妳怎麼搞的?會被人聽見啦 494 00:28:22,870 --> 00:28:25,747 誰理妳?我也有暗戀的人 495 00:28:25,831 --> 00:28:28,584 但妳只關心自己是不是主角 496 00:28:31,044 --> 00:28:34,381 我現在沒辦法面對妳,我要走了 497 00:28:41,680 --> 00:28:44,600 –你投不進 –你廢話很多耶 498 00:28:48,103 --> 00:28:49,480 不會吧,連邊都沒碰到 499 00:28:49,563 --> 00:28:52,149 卡姆,你開始上華爾滋課沒? 500 00:28:52,232 --> 00:28:53,692 考文頓老師是虐待狂 501 00:28:54,359 --> 00:28:58,155 –你在說什麼? –舞會的教舞老師 502 00:28:58,322 --> 00:29:00,699 貝莉還沒問我 503 00:29:01,867 --> 00:29:04,328 老弟,她會的,相信我 504 00:29:04,411 --> 00:29:06,497 –真的 –酷,你說了算 505 00:29:08,290 --> 00:29:10,042 –可惜 –差一點 506 00:29:10,125 --> 00:29:12,044 差一點,準備好了? 507 00:29:12,711 --> 00:29:14,713 –丟吧,加油 –嗨 508 00:29:15,130 --> 00:29:15,964 嗨 509 00:29:16,048 --> 00:29:20,511 貝莉,妳整晚跑去哪? 510 00:29:20,761 --> 00:29:23,514 我以為你不喝酒? 511 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 是開水,都是傑瑞麥幫我喝 512 00:29:26,517 --> 00:29:28,810 我好愛這孩子,他很有趣 513 00:29:29,311 --> 00:29:30,812 可以回家嗎?馬上走 514 00:29:31,230 --> 00:29:33,023 好,走吧 515 00:29:33,857 --> 00:29:34,983 待會見 516 00:29:35,067 --> 00:29:36,401 –玩得開心 –晚安 517 00:29:38,195 --> 00:29:40,239 一打二,你們完蛋了,換我 518 00:29:40,322 --> 00:29:41,365 好 519 00:29:41,448 --> 00:29:42,574 投進 520 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 漂亮 521 00:29:44,785 --> 00:29:48,789 –你欠我五塊錢!跟你說過… –可以問妳一件事嗎? 522 00:29:49,331 --> 00:29:50,165 好 523 00:29:50,624 --> 00:29:53,544 妳喜歡傑瑞麥嗎? 524 00:29:55,170 --> 00:29:56,463 你是說康拉德? 525 00:29:57,047 --> 00:29:59,716 什麼?不是,我說傑瑞麥 526 00:30:00,551 --> 00:30:04,137 –感覺你們很聊得來 –沒有,阿傑就是那樣 527 00:30:04,221 --> 00:30:06,014 他看到妹就撩 528 00:30:06,098 --> 00:30:09,560 蘇珊娜常開玩笑說他像黃金獵犬 529 00:30:09,643 --> 00:30:12,354 他比較像邊境牧羊犬 530 00:30:12,437 --> 00:30:13,939 我也這麼想 531 00:30:16,316 --> 00:30:17,859 謝謝你今晚過來 532 00:30:18,443 --> 00:30:19,820 不客氣,費拉維亞 533 00:30:22,906 --> 00:30:25,492 我很想問你一件事 534 00:30:26,243 --> 00:30:27,494 –是嗎? –對 535 00:30:34,418 --> 00:30:37,671 只有你不喝酒感覺會怪怪的嗎? 536 00:30:39,673 --> 00:30:41,592 不會,還好 537 00:30:42,175 --> 00:30:43,051 那就好 538 00:30:44,803 --> 00:30:45,637 就這樣? 539 00:30:46,847 --> 00:30:48,515 對,就這樣 540 00:30:48,599 --> 00:30:49,433 好吧 541 00:30:53,437 --> 00:30:54,271 謝謝 542 00:31:18,545 --> 00:31:21,173 –早 –早安,小貝 543 00:31:22,132 --> 00:31:23,133 要喝嗎? 544 00:31:27,471 --> 00:31:29,473 妳和泰泰還沒和好 545 00:31:29,556 --> 00:31:32,934 對,我們從昨晚就沒講話 546 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 給妳 547 00:31:36,980 --> 00:31:37,939 謝謝 548 00:31:39,399 --> 00:31:41,360 –她幾時要走? –再過幾小時 549 00:31:41,443 --> 00:31:43,070 她在樓上收拾行李 550 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 想去買馬芬嗎?我得出去透透氣 551 00:31:48,116 --> 00:31:49,826 買馬芬隨時奉陪 552 00:31:50,535 --> 00:31:53,538 我要用隨行杯 麻煩妳到康拉德房間拿車鑰匙 553 00:31:53,622 --> 00:31:56,958 –好,他在家嗎? –不在,他在妮可家過夜 554 00:31:59,836 --> 00:32:01,546 他的車鑰匙放在哪? 555 00:32:02,339 --> 00:32:03,507 他桌上吧 556 00:32:14,351 --> 00:32:15,477 巨齒鯊,200萬到2300萬年 557 00:32:15,560 --> 00:32:17,145 康拉德費雪,繼續航行 558 00:32:50,303 --> 00:32:52,264 至少他記得無限大 559 00:32:57,310 --> 00:32:59,354 難道他不知道,為了他 560 00:32:59,438 --> 00:33:02,524 我願意在這條環道無盡的奔馳? 561 00:33:25,005 --> 00:33:26,006 妳還好嗎? 562 00:33:27,799 --> 00:33:29,968 今年夏天我實在搞不懂康拉德 563 00:33:31,052 --> 00:33:33,597 怎麼了?因為他忘記妳生日嗎? 564 00:33:34,306 --> 00:33:38,435 不是,我一到這裡他就怪裡怪氣的 565 00:33:39,269 --> 00:33:42,814 相信我,他這樣好幾個月了 不要理他就好 566 00:33:45,025 --> 00:33:47,235 很高興妳昨晚邀請卡姆來 567 00:33:47,319 --> 00:33:48,737 他人很好 568 00:33:49,029 --> 00:33:51,490 妳邀請他當舞伴沒? 569 00:33:51,573 --> 00:33:52,449 還沒 570 00:33:54,743 --> 00:33:58,163 我知道我和史蒂芬拿他開玩笑,但… 571 00:34:00,248 --> 00:34:02,334 他人很不錯,我想… 572 00:34:02,417 --> 00:34:04,669 妮可很喜歡康拉德 573 00:34:05,253 --> 00:34:08,381 要是他不喜歡她,那就尷尬了 574 00:34:11,218 --> 00:34:12,260 怎樣? 575 00:34:13,178 --> 00:34:16,139 沒什麼,昨晚妳開口閉口 都是卡姆卡姆倫 576 00:34:16,222 --> 00:34:18,974 今天又對康拉德念念不忘 577 00:34:20,894 --> 00:34:22,394 你幹嘛火氣這麼大? 578 00:34:23,063 --> 00:34:25,899 –昨晚跟路克不順利嗎? –不要鬧了 579 00:34:26,691 --> 00:34:29,820 其實很順利,想聽細節嗎? 580 00:34:29,903 --> 00:34:31,070 –不想 –妳確定? 581 00:34:31,153 --> 00:34:32,155 閉嘴啦 582 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 你早到了 583 00:34:52,300 --> 00:34:54,719 今天要教我打哪個複雜的結? 584 00:34:55,762 --> 00:34:57,806 你不是要說我搞砸了? 585 00:34:58,431 --> 00:34:59,891 那是家長的角色 586 00:35:00,392 --> 00:35:01,601 還有… 587 00:35:02,018 --> 00:35:03,562 我不需要理由 588 00:35:05,730 --> 00:35:07,941 你沒要開除我? 589 00:35:10,902 --> 00:35:13,488 你原本要幫我準備 590 00:35:14,155 --> 00:35:17,075 結果你遲到,害我在全國電視上 591 00:35:17,158 --> 00:35:19,953 瞎掰航行的事是世界末日嗎? 592 00:35:20,620 --> 00:35:21,496 也不是 593 00:35:23,582 --> 00:35:26,084 謝謝你不生我的氣 594 00:35:30,505 --> 00:35:31,756 跟我老實說 595 00:35:32,424 --> 00:35:33,466 你怎麼遲到? 596 00:35:36,219 --> 00:35:38,263 我跟一個女生在一起,結果忘掉時間 597 00:35:39,431 --> 00:35:41,850 –回到17歲 –不是那樣子 598 00:35:41,933 --> 00:35:43,727 好,你說了算 599 00:35:44,853 --> 00:35:46,104 不錯喔,小老弟 600 00:35:47,314 --> 00:35:49,316 以後要準時,好嗎? 601 00:35:50,734 --> 00:35:51,610 好 602 00:35:54,487 --> 00:35:56,948 –有練習纜結嗎? –好幾小時… 603 00:35:57,032 --> 00:36:01,703 –是嗎? –練好幾小時才能打好… 604 00:36:02,662 --> 00:36:03,663 這個 605 00:36:04,956 --> 00:36:07,125 那就是纜結,也打得不錯 606 00:36:07,208 --> 00:36:08,710 我能當專家了 607 00:36:18,386 --> 00:36:20,096 妳不要說再見嗎? 608 00:36:20,764 --> 00:36:22,057 不想說 609 00:36:23,224 --> 00:36:26,770 她是妳的好朋友 專程來這裡幫妳慶生 610 00:36:26,853 --> 00:36:28,355 因為她愛妳 611 00:36:30,565 --> 00:36:31,566 好啦 612 00:36:42,661 --> 00:36:43,954 一路平安 613 00:36:44,037 --> 00:36:45,163 謝謝 614 00:36:47,415 --> 00:36:49,584 –好 –昨晚的事… 615 00:36:50,502 --> 00:36:52,879 永遠不會再發生,妳高興了吧 616 00:36:52,963 --> 00:36:56,716 史蒂芬說是誤會 我們不該做出那種事 617 00:36:56,800 --> 00:36:58,259 算了 618 00:37:06,142 --> 00:37:07,477 我沒生氣 619 00:37:08,311 --> 00:37:09,854 只是有點亂 620 00:37:12,941 --> 00:37:14,609 我需要時間沉澱一下 621 00:37:15,527 --> 00:37:16,403 好 622 00:37:18,321 --> 00:37:19,656 我最好該走了 623 00:37:20,573 --> 00:37:21,658 再見 624 00:37:40,677 --> 00:37:44,973 男生會來來去去 但好朋友是難得的緣分 625 00:37:45,890 --> 00:37:48,351 我們要緊緊抓住友情 626 00:37:49,269 --> 00:37:52,105 因為以後會怎樣沒人知道 627 00:38:19,549 --> 00:38:20,925 泰勒離開了嗎? 628 00:38:21,009 --> 00:38:23,887 怎樣?還想去找她打炮嗎? 629 00:38:23,970 --> 00:38:26,598 貝莉,不要給我說教,我心情夠差了 630 00:38:26,681 --> 00:38:29,434 你活該,她是我的好朋友 631 00:38:29,517 --> 00:38:32,145 更不要說讓我心靈受創 632 00:38:32,228 --> 00:38:33,897 –天啊 –我的眼睛 633 00:38:33,980 --> 00:38:35,190 不要這麼幼稚好不好 634 00:38:41,237 --> 00:38:42,489 她很喜歡你 635 00:38:46,910 --> 00:38:47,911 我知道 636 00:38:50,830 --> 00:38:51,956 就… 637 00:38:57,837 --> 00:38:59,422 拜託妳 638 00:39:01,758 --> 00:39:03,384 不要說出去 639 00:39:04,552 --> 00:39:05,595 不要告訴夏拉? 640 00:39:07,889 --> 00:39:08,848 對 641 00:39:11,601 --> 00:39:13,728 你現在也罪不該死 642 00:39:15,939 --> 00:39:17,565 她好像很喜歡你 643 00:39:18,149 --> 00:39:19,317 我不… 644 00:39:20,026 --> 00:39:22,654 我不知道,感覺她習慣交往… 645 00:39:24,697 --> 00:39:27,075 妮可派對上那樣的男生 646 00:39:27,909 --> 00:39:30,036 你不也算是嗎? 647 00:39:30,120 --> 00:39:34,541 我是說她習慣男生把她當公主寵 648 00:39:40,421 --> 00:39:41,923 我無法滿足她 649 00:39:44,008 --> 00:39:46,386 你沒安全感 650 00:39:46,469 --> 00:39:48,972 才勾搭上我的好朋友? 651 00:39:50,056 --> 00:39:50,890 對 652 00:39:53,852 --> 00:39:54,894 應該是吧 653 00:40:22,964 --> 00:40:25,508 我每年生日都許願得到康拉德 654 00:40:25,592 --> 00:40:27,218 看見流星也許願 655 00:40:27,302 --> 00:40:28,845 在噴泉丟銅板也許願 656 00:40:31,055 --> 00:40:34,267 要是現在我有能力實現願望呢? 657 00:40:35,185 --> 00:40:36,769 康拉德還是我的心願嗎? 658 00:40:47,822 --> 00:40:49,073 我知道 659 00:40:52,911 --> 00:40:54,954 昨晚我有查資料 660 00:40:55,038 --> 00:40:56,372 妳的下一本書嗎? 661 00:40:57,665 --> 00:40:59,792 我在找另類療法 662 00:41:00,710 --> 00:41:03,838 過去三年來很明顯變化很大 663 00:41:04,422 --> 00:41:05,924 妳跟亞當談過嗎? 664 00:41:07,258 --> 00:41:09,177 我知道妳不想做化療 665 00:41:09,260 --> 00:41:11,554 我不要再做治療 666 00:41:12,513 --> 00:41:14,682 我知道自己剩下多少時間 667 00:41:14,766 --> 00:41:16,142 –貝琪 –沒關係 668 00:41:18,561 --> 00:41:19,812 我看開了 669 00:41:21,981 --> 00:41:24,359 回到波士頓我會告訴孩子們 670 00:41:27,570 --> 00:41:30,949 我只想在考辛斯 享受最後一次完美的夏天 671 00:41:32,742 --> 00:41:34,035 這是我唯一的心願 672 00:41:36,496 --> 00:41:37,413 好吧 673 00:43:45,750 --> 00:43:47,752 字幕翻譯: 李儀 674 00:43:47,835 --> 00:43:49,837 創意監督: 謝慧霓