1 00:00:08,802 --> 00:00:11,764 DEN SOMMER ALTING ÆNDREDE SIG 2 00:00:13,974 --> 00:00:17,186 Den fjerde juli på Cousins handler om traditioner. 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,188 Susannah pynter hele huset. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,023 Fædrene kommer til weekenden. 5 00:00:21,106 --> 00:00:23,734 Drengene damper muslinger og skyder fyrværkeri af. 6 00:00:24,401 --> 00:00:27,362 Hvert år til den fjerde juli har jeg bare fulgt med. 7 00:00:27,988 --> 00:00:29,698 Men i år har jeg venner. 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,408 Jeg har planer. 9 00:00:31,492 --> 00:00:32,910 Må jeg drikke din mælk? 10 00:00:32,993 --> 00:00:33,827 Værsgo. 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,501 Jeg vasker kammuslingerne. Har du lightervæsken? 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,169 Det ligger på stranden. 13 00:00:44,171 --> 00:00:46,965 -Er vi færdige med portrættet? -For i dag. 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,468 Men du ser godt ud i skjorte, Steven. 15 00:00:49,551 --> 00:00:52,012 Og hvis Belly ikke skynder sig 16 00:00:52,095 --> 00:00:54,389 at invitere Cam, så bør du tage med hende. 17 00:00:55,057 --> 00:00:56,183 Nej! 18 00:00:56,266 --> 00:00:57,893 Jeg skal afsted med Shayla. 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,020 Til debutantballet? 20 00:01:00,103 --> 00:01:01,688 Ja. 21 00:01:01,772 --> 00:01:05,150 -Som ledsager? -Tyg lidt på den, mor. 22 00:01:05,234 --> 00:01:08,403 Shayla kommer i dag med Nicole og Gigi. 23 00:01:08,487 --> 00:01:09,738 Det er vidunderligt. 24 00:01:09,822 --> 00:01:14,034 Frk. Covingtons første dansetime er i morgen, så skynd dig. 25 00:01:14,409 --> 00:01:15,869 Jeg spørger Cam i dag. 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,872 Jeg kender ikke mine børn mere. 27 00:01:19,498 --> 00:01:20,916 Har du makeup på? 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,460 -Hun har makeup på. -Ja. 29 00:01:24,962 --> 00:01:27,130 Og hvad så? Vi holder fest. 30 00:01:27,673 --> 00:01:31,093 Det har intet at gøre med, at John kommer til skaldyrspicnic. 31 00:01:31,176 --> 00:01:33,052 Mændene kommer altid. 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,805 Han er ikke din mand mere. 33 00:01:35,389 --> 00:01:37,015 Nå, ja. Eksmand. 34 00:01:37,099 --> 00:01:40,269 Jeg forstår ikke, hvorfor du inviterede fars kæreste. 35 00:01:40,352 --> 00:01:44,022 Hun hedder Victoria, og din far syntes, vi skulle møde hende. 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,816 Belly, red gæstesengen op. 37 00:01:46,358 --> 00:01:48,443 Skal far og Victoria sove her? 38 00:01:49,403 --> 00:01:51,572 -I værelset ved siden af mit? -Ja. 39 00:01:53,866 --> 00:01:55,909 Apropos fædre, så ringede jeres. 40 00:01:56,368 --> 00:01:57,828 Han afslutter en handel, 41 00:01:57,911 --> 00:02:00,038 -så han kan ikke komme. -Hvad? 42 00:02:01,415 --> 00:02:03,125 Kommer far ikke? 43 00:02:03,584 --> 00:02:06,169 Men jeg har skaffet godt fyrværkeri i år. 44 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Vi filmer det. 45 00:02:08,796 --> 00:02:09,882 Det er ikke godt nok. 46 00:02:10,591 --> 00:02:11,425 Jeg ved det. 47 00:02:16,388 --> 00:02:17,639 Hvorfor smiler du? 48 00:02:19,641 --> 00:02:20,475 Ikke for noget. 49 00:02:26,231 --> 00:02:29,026 Laurel, vil du hjælpe mig med at flytte bordet? 50 00:02:29,109 --> 00:02:30,235 Jeg er der straks. 51 00:02:45,459 --> 00:02:49,588 Fold lagenet i en vinkel på 45 grader, hvis det skal sidde stramt. 52 00:02:52,799 --> 00:02:54,009 Ikke sådan. 53 00:02:55,636 --> 00:02:56,720 Så hjælp mig. 54 00:03:00,599 --> 00:03:02,309 -Træk det ned. -Okay. 55 00:03:04,061 --> 00:03:05,729 -Sådan her. Kom. -Okay. 56 00:03:07,356 --> 00:03:10,817 Ville det være sådan her, hvis vi var ældre? 57 00:03:11,944 --> 00:03:14,279 Mig og Conrad sammen? 58 00:03:14,655 --> 00:03:15,614 Se? 59 00:03:16,657 --> 00:03:17,532 Tak. 60 00:03:20,118 --> 00:03:23,455 Er det ikke underligt, at min far og Victoria skal bo her? 61 00:03:23,538 --> 00:03:25,958 De kommer nok ikke til at have højlydt sex. 62 00:03:27,417 --> 00:03:28,460 Det er ulækkert. 63 00:03:30,462 --> 00:03:34,299 Hvorfor lader min mor ham tage sin lede kæreste med? 64 00:03:34,383 --> 00:03:38,261 Hvordan ved du, at hun er led? Måske er hun virkelig sød. 65 00:03:39,721 --> 00:03:42,391 Måske, og hør lige... 66 00:03:42,975 --> 00:03:43,892 ...er hun led. 67 00:03:45,268 --> 00:03:47,187 -Stop. -Det skal nok gå, okay? 68 00:03:47,270 --> 00:03:48,521 Tænk ikke på det. 69 00:03:50,565 --> 00:03:52,359 Trist, at din far ikke kommer. 70 00:03:52,442 --> 00:03:54,235 -Nej. Jeg er okay. -Belly! 71 00:03:57,489 --> 00:03:58,740 Hende den lede er her. 72 00:04:15,966 --> 00:04:18,677 Jeg håbede på en dum tøs i yogabukser. 73 00:04:18,759 --> 00:04:21,346 -Stereotypisk midtvejskrise? -Ja, det. 74 00:04:23,557 --> 00:04:25,183 Din røv er meget bedre. 75 00:04:26,101 --> 00:04:27,144 I nåede frem. 76 00:04:27,227 --> 00:04:28,812 -Ja. -Hvordan var turen? 77 00:04:28,895 --> 00:04:30,814 Jeg glemte, hvor travlt her bliver. 78 00:04:30,897 --> 00:04:34,735 Vi ramte næsten en fyr på segway med rød, hvid og blå kropsmaling. 79 00:04:36,403 --> 00:04:37,946 -Det her er... -Victoria. 80 00:04:38,030 --> 00:04:41,450 Tak, fordi jeg måtte komme. Jeg er stor fan af dit arbejde. 81 00:04:41,533 --> 00:04:42,409 Tak. 82 00:04:44,536 --> 00:04:45,412 Hun er lækker. 83 00:04:45,495 --> 00:04:46,329 Hey! 84 00:04:46,413 --> 00:04:48,790 Jeg siger bare, hvad alle tænker. 85 00:04:48,874 --> 00:04:50,250 Det tænkte jeg ikke. 86 00:04:51,250 --> 00:04:53,587 Hun kan blive deres stedmor. 87 00:04:53,670 --> 00:04:54,880 Hvad fanden? 88 00:04:55,672 --> 00:04:57,924 -Ikke skub mig. -De kommer. 89 00:04:58,008 --> 00:04:58,967 Gå. 90 00:05:00,427 --> 00:05:01,595 -Hej. -Hej. 91 00:05:02,095 --> 00:05:03,013 Vær sød. 92 00:05:03,722 --> 00:05:07,184 Kom og giv jeres gamle far et kram. 93 00:05:08,060 --> 00:05:10,187 -Far! -Du godeste! 94 00:05:12,731 --> 00:05:13,815 Det er Victoria. 95 00:05:13,899 --> 00:05:15,984 Det er skønt at møde jer. 96 00:05:16,068 --> 00:05:18,695 Jeg har kun hørt gode anmeldelser. 97 00:05:20,322 --> 00:05:22,532 -Lad os sætte den i køkkenet. -Okay! 98 00:05:25,077 --> 00:05:27,996 Hun er ikke 27. Vi må tjekke hendes ID. 99 00:05:28,080 --> 00:05:30,207 Hun går på universitetet. Slap af. 100 00:05:30,290 --> 00:05:31,291 Det kan jeg ikke. 101 00:05:31,374 --> 00:05:33,000 Dakota Johnson-efterligneren 102 00:05:33,085 --> 00:05:35,003 -har sine kløer i vores far. -Ja! 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,759 Det er det smukkeste køkken, jeg nogensinde har set. 104 00:05:40,842 --> 00:05:42,010 -Tak. -Tak. 105 00:05:42,094 --> 00:05:44,554 Vil du sætte fars tasker ovenpå? 106 00:05:44,638 --> 00:05:46,932 Jeg skal bare bruge nøglerne til bilen. 107 00:05:47,015 --> 00:05:49,434 Vi har besluttet at sove inde i byen. 108 00:05:49,518 --> 00:05:52,312 -Vi troede, huset var proppet. -Det lyder skønt. 109 00:05:52,395 --> 00:05:54,815 -Er I sikre? -Det er helt op til jer. 110 00:05:55,565 --> 00:05:59,194 Jeg fik John til at stoppe ved en frugtbod på vej herover. 111 00:05:59,277 --> 00:06:02,572 Så ville jeg lave granatæble-margaritas senere. 112 00:06:02,656 --> 00:06:03,990 Hvor betænksomt. 113 00:06:04,533 --> 00:06:05,575 Jeg åbner. 114 00:06:06,743 --> 00:06:09,329 Jeg... Shayla. Ja. 115 00:06:11,248 --> 00:06:12,666 Debutanterne er kommet. 116 00:06:26,221 --> 00:06:29,057 Jeg sætter Hayley Kiyoko på. Hun er god stemning. 117 00:06:29,141 --> 00:06:30,684 Elsker det. Hører du SZA? 118 00:06:31,476 --> 00:06:33,311 Tænk, at du overhovedet spørger. 119 00:06:33,395 --> 00:06:35,272 Selvfølgelig. Hvad har du ellers? 120 00:06:35,355 --> 00:06:37,232 Jeg elsker at dufte til dig. 121 00:06:37,315 --> 00:06:38,942 Det er Le Labo. 122 00:06:39,818 --> 00:06:40,819 Jeg le elsker det. 123 00:06:42,237 --> 00:06:43,071 Le elsker det? 124 00:06:44,114 --> 00:06:45,615 Det gør min familie også. 125 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Virkelig? Hvor skal du være? 126 00:06:47,492 --> 00:06:50,245 Min far driver en hedgefond. Jeg ved ikke mere. 127 00:06:50,327 --> 00:06:52,581 Dengang troede jeg, han arbejdede i en busk. 128 00:06:52,664 --> 00:06:53,915 Det tror jeg stadig. 129 00:06:54,499 --> 00:06:55,834 Hvad laver din mor? 130 00:06:55,917 --> 00:06:57,961 Mor, stop med forhøret. 131 00:06:58,044 --> 00:07:01,298 Det er okay. Hun er på kurophold i Arizona indtil august. 132 00:07:01,381 --> 00:07:03,717 Hun har brug for tid væk fra familien. 133 00:07:03,800 --> 00:07:06,678 Shayla. Du skal læse den her besked. Kom. 134 00:07:06,761 --> 00:07:09,973 Pligten kalder. Men det var skønt at møde jer begge. 135 00:07:10,056 --> 00:07:13,143 I har opdraget en skøn søn. Han er meget respektfuld. 136 00:07:13,226 --> 00:07:14,060 Tak. 137 00:07:17,230 --> 00:07:18,940 Sikke en fed pige, Steven. 138 00:07:19,024 --> 00:07:20,609 Du skal ikke sige fed, far. 139 00:07:20,692 --> 00:07:22,360 -Nej. -Jeg er en fed far. 140 00:07:22,861 --> 00:07:25,530 Jeg kan lide hende. Hun ved, hvem hun er. 141 00:07:25,614 --> 00:07:27,324 Tænk, at hun vil være debutant. 142 00:07:28,909 --> 00:07:31,411 Kan jeg leje et jakkesæt til dig et sted? 143 00:07:32,329 --> 00:07:33,663 Steven! Kom her. 144 00:07:33,747 --> 00:07:36,708 -Du skal se det her. -Jeg har styr på det. Tak. 145 00:07:36,791 --> 00:07:37,834 Okay. 146 00:07:37,959 --> 00:07:40,462 Fortæl mig om debutantballet. 147 00:07:41,546 --> 00:07:44,174 Det er åbenbart for piger som mig. 148 00:07:44,257 --> 00:07:46,343 Piger, der ikke ved, hvem de er. 149 00:07:47,427 --> 00:07:50,805 -Det var ikke sådan... -Min kusine gjorde det i Chicago, 150 00:07:50,889 --> 00:07:53,600 og de indsamlede en masse penge. 151 00:07:53,683 --> 00:07:54,601 Fantastisk. 152 00:07:54,935 --> 00:07:58,772 Ja! Belly, vil du vise mig, hvor toilettet er? 153 00:08:00,815 --> 00:08:01,733 Selvfølgelig! 154 00:08:05,528 --> 00:08:07,864 Victoria har faktisk læst din bog. 155 00:08:07,948 --> 00:08:10,242 Tænk, at hun ikke løb skrigende væk. 156 00:08:10,325 --> 00:08:12,369 Jeg skriver fiktion, John. 157 00:08:12,702 --> 00:08:13,870 Sig det til Victoria. 158 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 Hvor længe må hun blive ude for sine forældre? 159 00:08:16,748 --> 00:08:18,250 -Okay. -Må hun drikke? 160 00:08:18,333 --> 00:08:21,711 -Synd, hvis granatæblerne går til spilde. -Jeg er med. 161 00:08:24,589 --> 00:08:28,426 Jeg savner at være samlet til den fjerde juli i Fisher-huset. 162 00:08:29,219 --> 00:08:30,262 Næsten alle. 163 00:08:32,097 --> 00:08:33,722 Kunne Adam ikke komme? 164 00:08:35,683 --> 00:08:36,601 Åbenbart ikke. 165 00:08:41,981 --> 00:08:42,941 Det er fedt. 166 00:08:43,608 --> 00:08:45,402 Hvordan lærte du at lave dem? 167 00:08:45,485 --> 00:08:48,989 Jeg brugte en sommer i en ørkenby i Texas 168 00:08:49,072 --> 00:08:50,991 nær grænsen, Marfa. 169 00:08:51,074 --> 00:08:53,451 De serverede dem på en bar der. 170 00:08:53,535 --> 00:08:55,787 Jeg sagde til bartenderen, at jeg ikke rejste, 171 00:08:55,870 --> 00:08:58,498 før han viste mig, hvordan man lavede dem. 172 00:09:00,417 --> 00:09:01,418 Må jeg smage? 173 00:09:02,294 --> 00:09:04,212 Må du gerne for dine forældre? 174 00:09:04,504 --> 00:09:06,089 Ja! De er ligeglade. 175 00:09:06,172 --> 00:09:07,340 Helt sikkert. 176 00:09:08,216 --> 00:09:11,761 Jeg giver til din far. Vil du give til Susannah og din mor? 177 00:09:11,845 --> 00:09:13,513 -Selvfølgelig! -Tak, søde. 178 00:09:21,313 --> 00:09:22,731 Hvordan smager den? Stærk? 179 00:09:23,106 --> 00:09:25,233 -Den smager fantastisk. -Virkelig? 180 00:09:30,655 --> 00:09:33,033 Selvfølgelig. Den smager af slushice. 181 00:09:33,116 --> 00:09:34,159 Præcis. 182 00:09:34,993 --> 00:09:36,703 -Men jeg har en idé. -Åh, nej. 183 00:09:37,162 --> 00:09:40,165 -Kok, jeg skal bruge flere granatæbler. -Modtaget. 184 00:09:43,168 --> 00:09:44,711 Hvad laver I? 185 00:09:44,794 --> 00:09:47,255 Granatæble-margaritas, men med et tvist. 186 00:09:47,589 --> 00:09:49,507 I skal bruge den gode blender. 187 00:09:50,842 --> 00:09:55,263 Jeg har ikke brugt den siden Kool-Aid-skandalen i 2011. 188 00:09:55,347 --> 00:09:58,433 Bordet var klistret to somre i streg. 189 00:09:58,516 --> 00:10:00,226 Ja. Sådan cirka. 190 00:10:00,393 --> 00:10:03,104 Far stilte sin mappe på mit værelse i et år... 191 00:10:03,980 --> 00:10:06,983 for at minde mig om, at ikke alle fejl kan laves om. 192 00:10:07,650 --> 00:10:09,903 Bliver han ikke sur, hvis han opdager det? 193 00:10:10,487 --> 00:10:13,156 Det gør han ikke. Han kommer ikke. 194 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 -Okay. -Ja. 195 00:10:16,785 --> 00:10:17,702 Ja. 196 00:10:18,995 --> 00:10:19,954 Hr. 197 00:10:21,247 --> 00:10:23,083 Hun går efter de gode sager. 198 00:10:23,792 --> 00:10:25,585 Ikke flere skandaler. 199 00:10:25,668 --> 00:10:27,045 Stop! 200 00:10:27,128 --> 00:10:29,214 -Mere tequila. -Nej! 201 00:10:33,718 --> 00:10:36,679 -Nej. Hold hænderne på den. -Stop. 202 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 Gæt, hvad jeg savner. 203 00:10:41,559 --> 00:10:45,897 At se Laurel sætte far på plads. Hun ville komme ind og sige: "Adam." 204 00:10:45,980 --> 00:10:46,856 Adam! 205 00:10:48,024 --> 00:10:49,025 Du kom. 206 00:10:49,484 --> 00:10:51,694 -Glædelig uafhængighedsdag! -Du kom. 207 00:10:53,196 --> 00:10:54,781 Hej gutter. Hej Connie. 208 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 Jeg vil gerne smage det, I har der. 209 00:10:58,118 --> 00:11:00,078 -Selvfølgelig. -Tak, Belly. 210 00:11:00,161 --> 00:11:02,789 Du vil elske fyrværkeriet i år. 211 00:11:02,872 --> 00:11:03,873 Det tror jeg på. 212 00:11:05,208 --> 00:11:07,419 -Hvor blev alle af? -Hej! 213 00:11:09,295 --> 00:11:10,213 Adam! 214 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 Du fik fri fra arbejde. 215 00:11:13,883 --> 00:11:16,469 Jeg kunne ikke gå glip af den fjerde. 216 00:11:24,144 --> 00:11:26,271 Lad os komme tilbage til festen. 217 00:11:27,480 --> 00:11:28,982 Okay. Kom så, unger. 218 00:11:33,361 --> 00:11:36,114 -Må jeg tale med dig? -Jeg tager på stranden. 219 00:11:38,658 --> 00:11:40,201 Hvordan har du det, Suz? 220 00:11:41,870 --> 00:11:45,915 Min ven på Sloan Kettering siger, at de starter forsøgsbehandling... 221 00:11:45,999 --> 00:11:47,500 Hvad laver du her? 222 00:11:48,918 --> 00:11:51,629 Laurel ringede i morges og sagde, jeg skulle. 223 00:11:51,713 --> 00:11:53,548 Det skulle hun ikke have gjort. 224 00:11:55,425 --> 00:11:56,384 Du vidste det ikke. 225 00:11:56,468 --> 00:11:57,635 Nej. 226 00:11:58,386 --> 00:12:00,555 Jeg troede, du havde ændret mening. 227 00:12:02,807 --> 00:12:06,895 Nu er det gjort, så vi må bare komme igennem. 228 00:12:06,978 --> 00:12:09,981 Men Jer glæder sig til at vise dig fyrværkeriet. 229 00:12:10,064 --> 00:12:12,442 Jeg ødelægger ikke dagen for drengene. 230 00:12:20,158 --> 00:12:23,703 Lad mig præsentere Bellys specialitet. 231 00:12:25,288 --> 00:12:27,123 -Smukt. -De ser lækre ud. 232 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 Vi holdte enhjørningen til dig. 233 00:12:30,668 --> 00:12:32,712 -Tak. -Vil du have noget? 234 00:12:32,795 --> 00:12:33,838 -Ja. -Sødt. 235 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 Se, hvem jeg fandt. 236 00:12:37,509 --> 00:12:39,052 -Det er Cam Cameron. -Cam! 237 00:12:39,135 --> 00:12:42,430 -Ellers tak, jeg drikker ikke. -Sandt. Mere til mig. 238 00:12:43,139 --> 00:12:44,682 Hvad så? 239 00:12:44,766 --> 00:12:46,267 -Hej Jer. -Hej Shayla. 240 00:12:46,351 --> 00:12:47,393 Hvad så, Gigi? 241 00:12:47,477 --> 00:12:48,686 -Hej! -Hvad så? 242 00:12:48,770 --> 00:12:51,231 -Godt. Hvad med dig? -Hvad er det? 243 00:12:51,314 --> 00:12:53,399 Det er granatæble-margarita. 244 00:12:55,193 --> 00:12:57,904 -Det er ikke en konkurrence. -Gem noget til os. 245 00:12:59,614 --> 00:13:02,116 Hvad hvis det var en konkurrence? 246 00:13:02,909 --> 00:13:07,038 Er det ikke præmissen for alle drukspil? 247 00:13:07,121 --> 00:13:09,207 Vil du lege et drukspil? 248 00:13:10,542 --> 00:13:12,710 Hvorfor ikke? Det er den fjerde juli. 249 00:13:13,253 --> 00:13:15,213 -Helt sikkert. -Lad os gøre det! 250 00:13:15,296 --> 00:13:16,256 Ramte jeg? 251 00:13:16,339 --> 00:13:18,424 -Åh gud! -Du skal drikke. 252 00:13:18,508 --> 00:13:19,509 Drik! 253 00:13:22,428 --> 00:13:24,556 -Jeremiah, drik. -Nej. 254 00:13:24,639 --> 00:13:26,349 -Shayla. -Hvad? 255 00:13:26,432 --> 00:13:27,433 Drik! 256 00:13:29,519 --> 00:13:31,729 Hey! Gigi, drik. 257 00:13:31,813 --> 00:13:33,523 Hun gør det. 258 00:13:38,111 --> 00:13:39,529 Drik! 259 00:13:40,446 --> 00:13:41,906 -Drik. -Hvad? 260 00:13:41,990 --> 00:13:43,741 -Hey! -Åh, gud! 261 00:13:43,825 --> 00:13:45,410 Jeg er så dårlig til det. 262 00:13:46,119 --> 00:13:48,204 Så kører vi. 263 00:13:48,288 --> 00:13:50,081 Vent, vent, vent. 264 00:13:52,250 --> 00:13:53,333 Ja! 265 00:13:55,420 --> 00:13:56,671 Kom nu. 266 00:14:06,514 --> 00:14:07,932 Vi jordede den. Indrøm. 267 00:14:08,016 --> 00:14:09,100 Vi jordede den. 268 00:14:09,183 --> 00:14:10,351 -Det gjorde vi. -Kom. 269 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 Godt klaret. 270 00:14:18,234 --> 00:14:20,194 Det var ret godt. 271 00:14:20,278 --> 00:14:21,613 Kom nu, Steven! 272 00:14:23,823 --> 00:14:25,533 Kom så! 273 00:14:27,535 --> 00:14:28,828 Hvad skete der? 274 00:14:38,880 --> 00:14:40,423 Jeg ved, du gjorde det. 275 00:14:45,970 --> 00:14:48,681 -Er det sådan søskende fungerer? -Ja, mand. 276 00:14:49,223 --> 00:14:52,310 Vidste I, at hun var en af de sidste, 277 00:14:52,393 --> 00:14:54,937 der besøgte Lindsay Lohans strandklub på Mykonos? 278 00:14:55,021 --> 00:14:56,439 Mener du det? 279 00:14:56,522 --> 00:14:59,233 Jeg ville dø for Lindsay. Hun er en dronning. 280 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Men Ibiza er det fedeste. 281 00:15:01,653 --> 00:15:02,654 Som om! 282 00:15:02,737 --> 00:15:04,280 -Er du ikke enig? -Nej. 283 00:15:05,281 --> 00:15:06,908 -Støt mig. -Bonnie, grib. 284 00:15:06,991 --> 00:15:09,202 -Ja. Jeg er vel enig. -Han er ikke med. 285 00:15:09,285 --> 00:15:11,871 -Jeg er enig. -Ja, nej, jeg er enig. 286 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Hold kæft! 287 00:15:12,872 --> 00:15:15,458 -Han aner ikke, hvad han siger. -Jo, han gør! 288 00:15:49,200 --> 00:15:50,284 Her kommer den. 289 00:15:52,370 --> 00:15:54,372 Ro på hastigheden, Tom Brady. 290 00:15:57,291 --> 00:15:58,376 Opsnapning. 291 00:16:00,420 --> 00:16:04,298 Løb langt. Din rotation er god. Det må ligge i generne. 292 00:16:04,382 --> 00:16:05,717 Touchdown. Patrioterne. 293 00:16:05,800 --> 00:16:08,511 Jeg talte med træner Walsh fra Brown. 294 00:16:08,594 --> 00:16:11,305 Der er en plads på sommerskolen til dig. 295 00:16:11,389 --> 00:16:12,807 Jeg har det fint her. 296 00:16:12,890 --> 00:16:16,185 Vi tænder det store fyrværkeri, du købte i Mexico. 297 00:16:16,269 --> 00:16:18,604 Det, der laver det store palmetræ. 298 00:16:18,688 --> 00:16:20,356 Det bliver fedt. 299 00:16:20,440 --> 00:16:22,442 Ja. Bare ikke sigt efter huset. 300 00:16:22,525 --> 00:16:25,778 -Jeg viser, hvordan man løber en post. -Vi skal grave et hul. 301 00:16:26,612 --> 00:16:29,449 -Jeg hjælper. -Brug lidt tid med mor. 302 00:16:35,496 --> 00:16:36,789 Jeg forstår ikke Conrad. 303 00:16:36,873 --> 00:16:40,083 Det ene øjeblik er han vild med mig. 304 00:16:40,168 --> 00:16:42,879 Han overnatter, men så har vi ikke engang sex. 305 00:16:42,962 --> 00:16:45,339 I morges var han helt vild med mig, 306 00:16:45,423 --> 00:16:48,676 han kastede sig over mig, og nu tænker han kun på fodbold. 307 00:16:48,760 --> 00:16:53,097 Han er svær at læse nogle gange. 308 00:16:53,181 --> 00:16:55,641 -Hele tiden. -Ja. 309 00:16:56,100 --> 00:16:58,394 Tror du virkelig, han kan lide mig? 310 00:17:00,188 --> 00:17:02,356 Ja. Absolut. 311 00:17:02,440 --> 00:17:05,860 Han taler meget om dig. 312 00:17:05,943 --> 00:17:07,527 -Virkelig? -Ja. 313 00:17:08,696 --> 00:17:11,073 Hej. Hvis du får brug for at hydrere. 314 00:17:11,574 --> 00:17:12,533 Vand. 315 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 Cam Cameron, du er så sød. Er han ikke sød? 316 00:17:17,497 --> 00:17:19,665 Skal vi gå en tur på stranden? 317 00:17:19,748 --> 00:17:21,793 Belly, jeg elsker den kjole. 318 00:17:22,668 --> 00:17:25,420 Virkelig, tak. Taylor gav mig den. 319 00:17:25,505 --> 00:17:28,424 -Taylor har god smag. -Ja, ikke? 320 00:17:28,507 --> 00:17:30,176 Det har hun virkelig. 321 00:17:30,259 --> 00:17:31,511 Ved du hvad? 322 00:17:32,178 --> 00:17:34,347 Du og Taylor kunne være tvillinger. 323 00:17:34,430 --> 00:17:37,558 For I er begge to mega mode-agtige. 324 00:17:37,642 --> 00:17:39,852 -Sandt. -I er begge to virkelig seje. 325 00:17:39,936 --> 00:17:41,479 I er seje. 326 00:17:41,562 --> 00:17:44,148 Og I kan lide de samme sommerdrenge... 327 00:17:44,690 --> 00:17:45,650 Kan vi? 328 00:17:45,733 --> 00:17:47,944 -Lad os gå den tur. -Nej, Cam. 329 00:17:48,027 --> 00:17:49,362 Øjeblik. 330 00:17:49,695 --> 00:17:53,574 Shayla, bare rolig, min bror er en idiot, 331 00:17:53,658 --> 00:17:55,743 og det betød intet. 332 00:17:55,827 --> 00:17:58,037 -Lad os gå. -Hvad betød intet? 333 00:17:58,788 --> 00:18:00,540 Deres kys. Det var... 334 00:18:00,623 --> 00:18:02,667 Han elsker dig ligesom! 335 00:18:02,750 --> 00:18:05,711 Vent! Vil nogen have en drink mere? Jeg vil. 336 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 Hej. 337 00:18:11,300 --> 00:18:14,720 Prøv at være sød mod far bare én dag. Seriøst. Han prøver. 338 00:18:14,804 --> 00:18:15,888 Godt for ham. 339 00:18:18,266 --> 00:18:21,102 Hvad end, du har med far, så drop det. 340 00:18:21,477 --> 00:18:22,436 Vær sød. 341 00:18:30,069 --> 00:18:32,655 Det er mest en arbejdssommer. 342 00:18:32,738 --> 00:18:38,327 Princeton er dyrt, og det er, hvis jeg kommer ind, så... 343 00:18:38,411 --> 00:18:41,372 Det gør du. Du har det i dig, ligesom jeg. 344 00:18:42,456 --> 00:18:44,500 Har du fundet kortrummet? 345 00:18:44,584 --> 00:18:45,751 I klubben? 346 00:18:45,835 --> 00:18:47,837 Det hører til mændenes omklædning. 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,965 De fleste dage spiller de poker med høje satser. 348 00:18:51,048 --> 00:18:52,884 Privat bar, dedikeret tjener... 349 00:18:52,967 --> 00:18:54,176 Og gode drikkepenge! 350 00:18:54,260 --> 00:18:57,138 Når spillet kører, giver vi 100-dollarsedler. 351 00:19:01,183 --> 00:19:03,436 Jeg ringer og ser, hvad jeg kan gøre. 352 00:19:04,186 --> 00:19:05,313 Tak. 353 00:19:13,404 --> 00:19:14,530 Vent, Cam. 354 00:19:14,614 --> 00:19:18,284 Alle smutter. Sig, de ikke må gå. 355 00:19:18,367 --> 00:19:19,243 Bliv. 356 00:19:19,327 --> 00:19:22,705 Shayla har det ikke godt. Vi har fået lidt for meget. 357 00:19:23,789 --> 00:19:25,666 Okay. Jamen. 358 00:19:25,750 --> 00:19:28,794 Jeg har det stadig godt. 359 00:19:30,671 --> 00:19:31,881 Ved du hvad? 360 00:19:32,423 --> 00:19:35,718 Vi gør det igen i morgen. 361 00:19:35,801 --> 00:19:37,970 -Ja. Okay. Ses. -Ses. 362 00:19:38,054 --> 00:19:41,349 -Ikke? -Belly, jeg smutter også. 363 00:19:41,432 --> 00:19:42,266 Hvorfor? 364 00:19:42,350 --> 00:19:45,394 Vi kan snakke, når du er lidt mindre... 365 00:19:46,354 --> 00:19:48,898 -Lidt mindre? -Bare drik vand. 366 00:19:48,981 --> 00:19:51,943 -Drik meget vand. -Okay. Men jeg er ikke fuld. 367 00:19:52,735 --> 00:19:54,195 Jeg ringer i morgen. 368 00:19:54,278 --> 00:19:55,112 Okay. 369 00:20:01,661 --> 00:20:04,121 Hej! Havuhyre! 370 00:20:04,664 --> 00:20:05,706 Hej. 371 00:20:09,627 --> 00:20:10,670 Hej. 372 00:20:15,925 --> 00:20:18,928 Vent. Går I? 373 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 Vores Uber er her. 374 00:20:21,889 --> 00:20:23,516 Jeres Uber? 375 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 -Giv mig et øjeblik. -Sikker? 376 00:20:26,644 --> 00:20:28,145 Ja, det er fint. 377 00:20:32,149 --> 00:20:33,234 Må jeg komme med? 378 00:20:33,943 --> 00:20:36,737 Vi behøver ikke at lave alt sammen. 379 00:20:36,821 --> 00:20:38,280 Vi er jo ikke en ting. 380 00:20:38,990 --> 00:20:41,200 Jeg var i New York sidste weekend, 381 00:20:41,283 --> 00:20:43,494 og du hang ud med Taylor. 382 00:20:45,871 --> 00:20:49,917 Taylor? Nej. Hun er Bellys bedste ven. 383 00:20:50,001 --> 00:20:51,919 Jeg ved, I har været sammen. 384 00:20:58,259 --> 00:21:00,594 Shayla, det betød ingenting. 385 00:21:00,678 --> 00:21:02,722 -Hun betyder ikke noget. -Slap af. 386 00:21:02,805 --> 00:21:04,598 Vi er jo ikke eksklusive. 387 00:21:04,974 --> 00:21:07,518 Debutanter bør slet ikke date deres ledsagere. 388 00:21:08,811 --> 00:21:11,939 Vi har det bare sjovt, ikke? Det er ikke seriøst. 389 00:21:16,277 --> 00:21:17,319 Ja. 390 00:21:18,529 --> 00:21:21,991 Ja, vi har det bare sjovt. 391 00:21:23,492 --> 00:21:26,370 Jeg er glad for, vi er enige. 392 00:21:28,122 --> 00:21:29,123 Vi ses senere. 393 00:21:42,428 --> 00:21:44,889 -Laurel, hvad fanden? -Kom nu bare med. 394 00:21:48,184 --> 00:21:50,186 Hvad sker der mellem dig og Beck? 395 00:21:50,269 --> 00:21:51,353 Det er din skyld. 396 00:21:51,437 --> 00:21:53,939 Du skulle ikke have ringet uden at spørge hende. 397 00:21:54,023 --> 00:21:57,151 Din kone er døende, og du kunne ikke komme? 398 00:21:57,234 --> 00:22:00,362 Hun bad mig om at blive væk. Jeg troede, du vidste det. 399 00:22:01,405 --> 00:22:03,199 Hvorfor vil hun ikke have dig her? 400 00:22:04,575 --> 00:22:05,826 Hvad har du gjort? 401 00:22:06,786 --> 00:22:09,455 Jeg dummede mig. Lige som du forudsagde. 402 00:22:23,094 --> 00:22:24,678 Åh, havuhyre. 403 00:22:26,806 --> 00:22:28,224 Hvor er du? 404 00:22:29,225 --> 00:22:30,810 Jeg er i bad. 405 00:22:33,646 --> 00:22:34,855 Alle er gået, 406 00:22:34,939 --> 00:22:38,067 men vi har stadig margaritas, der skal drikkes. 407 00:22:38,734 --> 00:22:41,278 Jeg kan ikke drikke det i badet. 408 00:22:41,362 --> 00:22:42,863 Kan du ikke sætte den der? 409 00:22:42,947 --> 00:22:45,366 Jeg drikker den efter mit bad. 410 00:22:47,910 --> 00:22:50,037 Jeg har altid kunnet lide dig med vådt hår. 411 00:22:51,163 --> 00:22:53,624 Det er så romantisk. 412 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Hvad er romantisk ved vådt hår? 413 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 Du forstår det bare ikke. 414 00:23:07,263 --> 00:23:09,306 Hvor mange har du drukket? 415 00:23:11,767 --> 00:23:13,477 To, fem. 416 00:23:13,561 --> 00:23:15,104 Det er ikke vigtigt. 417 00:23:17,314 --> 00:23:18,983 Lad mig spørge dig om noget. 418 00:23:21,652 --> 00:23:24,530 Købte du uendelighedshalskæden til mig? 419 00:23:32,872 --> 00:23:33,831 Jeg vidste det! 420 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 -Jeg havde ret. -Giv mig noget privatliv, tak? 421 00:23:38,669 --> 00:23:41,005 Jeg vidste det. 422 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 Hvem sagde, du måtte få en margarita? 423 00:23:50,264 --> 00:23:51,307 Victoria. 424 00:23:53,559 --> 00:23:55,019 Kagetid. 425 00:24:00,274 --> 00:24:01,650 Hvad? Det er kagetid. 426 00:24:08,157 --> 00:24:10,618 -Hvor blev alle børnene af? -Mere til os. 427 00:24:10,701 --> 00:24:13,037 Sådan skal det lyde. Min evige optimist. 428 00:24:13,120 --> 00:24:15,122 Jeg vil have stykket med jordbær. 429 00:24:17,166 --> 00:24:18,000 Er du okay? 430 00:24:18,083 --> 00:24:20,419 -Er du okay? -Adam, jeg har det fint. 431 00:24:20,502 --> 00:24:22,171 -Kom nu. -Jeg klarer den. Stop! 432 00:24:24,798 --> 00:24:26,967 Vær sød at gå. 433 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 Jeg er ked af det. 434 00:24:42,858 --> 00:24:44,902 -Mor? -Jeg tager mig af dig senere. 435 00:24:50,824 --> 00:24:53,077 Kom. Op med dig. 436 00:24:54,787 --> 00:24:57,873 -Far? -Ja, skat? Sådan. 437 00:24:57,957 --> 00:24:59,959 Jeg kan rigtig godt lide Victoria. 438 00:25:00,042 --> 00:25:01,669 Det er jeg glad for, søde. 439 00:25:12,513 --> 00:25:14,932 Beklager det med din bedstemors kagestativ. 440 00:25:16,392 --> 00:25:17,559 Det er lige meget. 441 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 Du har ikke din ring på. 442 00:25:25,526 --> 00:25:27,653 Vil du fortælle mig, hvad der sker? 443 00:25:30,906 --> 00:25:34,034 Hvordan kunne jeg vide, at I ikke var på god fod? 444 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 Vi må tilbage til festen. 445 00:25:35,869 --> 00:25:39,331 Vi forlader ikke værelset, før du fortæller, hvad der sker. 446 00:25:39,415 --> 00:25:42,626 Han var mig utro for tre år siden med sin sekretær. 447 00:25:42,710 --> 00:25:43,669 Hvad? 448 00:25:43,752 --> 00:25:45,504 Da jeg fik kemo. 449 00:25:45,587 --> 00:25:48,382 -Er du... -Det er så 80'er-agtigt, ikke? 450 00:25:49,300 --> 00:25:51,802 Men Adam har aldrig været særlig kreativ. 451 00:25:54,638 --> 00:25:56,056 Hvorfor sagde du det ikke? 452 00:25:56,140 --> 00:26:00,269 Så havde du sagt, jeg skulle gå fra ham, og det ville jeg ikke. Nu vil jeg. 453 00:26:00,352 --> 00:26:01,729 Hvorfor nu? 454 00:26:02,563 --> 00:26:04,898 Han skal ikke være der i slutningen. 455 00:26:06,817 --> 00:26:09,486 -Jeg slår ham ihjel. -Jeg har styr på det. 456 00:26:10,154 --> 00:26:12,698 Når vi kommer tilbage, er han flyttet ud. 457 00:26:15,034 --> 00:26:16,035 Vent lige. 458 00:26:16,660 --> 00:26:18,037 Sæt farten ned. 459 00:26:18,829 --> 00:26:22,624 Adam er en nar, men du får brug for ham. 460 00:26:22,708 --> 00:26:25,085 -Vi klarer os uden ham. -Tydeligvis ikke. 461 00:26:26,754 --> 00:26:30,215 Du tror altid, du ved bedre end alle andre. 462 00:26:30,299 --> 00:26:32,259 Stop med at prøve at styre mit liv. 463 00:26:32,343 --> 00:26:33,635 Hvem gør så? 464 00:26:34,636 --> 00:26:36,805 Du har ikke tænkt det igennem. 465 00:26:36,889 --> 00:26:40,976 Hvem skal køre dig til aftaler og sørge for, at drengene får mad? 466 00:26:41,060 --> 00:26:44,396 Jeg gør mit bedste, så stop med at presse mig. 467 00:26:45,189 --> 00:26:48,525 Det bliver mig, der skal rydde op efter alt det her. 468 00:26:49,276 --> 00:26:52,071 Intet ville gøre dig lykkeligere. 469 00:26:56,492 --> 00:26:57,326 Fuck dig. 470 00:27:13,175 --> 00:27:14,927 -Hvordan har hun det? -Fint. 471 00:27:16,512 --> 00:27:17,596 Er du okay? 472 00:27:18,722 --> 00:27:19,640 Nej. 473 00:27:31,443 --> 00:27:32,403 Tænk hurtigt. 474 00:27:32,694 --> 00:27:33,737 Jøsses. 475 00:27:33,821 --> 00:27:34,905 Klar? 476 00:27:36,740 --> 00:27:38,534 -Hvorfor sigter du så dårligt? -Hør. 477 00:27:38,617 --> 00:27:41,203 Det er din skyld, at du ikke kan holde en pose. 478 00:27:41,286 --> 00:27:42,162 Okay. 479 00:27:42,287 --> 00:27:45,207 Dum og dummere, kan I gøre fyrværkeriet klar? 480 00:27:45,290 --> 00:27:47,709 -Det er nok. -Selvfølgelig. Lad os gå. 481 00:27:47,793 --> 00:27:48,836 Kom. 482 00:27:50,671 --> 00:27:51,797 Kom nu! 483 00:28:09,398 --> 00:28:12,025 -Hej far. -Hej. 484 00:28:12,776 --> 00:28:14,319 Har I ryddet alt op? 485 00:28:14,403 --> 00:28:17,072 Ja, og Belly er ovenpå med sin far. 486 00:28:18,407 --> 00:28:20,451 Hvorfor lod du hende blive så fuld? 487 00:28:20,534 --> 00:28:22,953 Du er heldig, hun og din mor ikke slog sig. 488 00:28:24,538 --> 00:28:26,623 Jeg vidste ikke, hun drak så meget. 489 00:28:26,707 --> 00:28:29,877 Du er den ældste. Du skal holde øje med de yngre. 490 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 Jeg troede, jeg kunne tale med dig. 491 00:28:35,841 --> 00:28:40,053 Vent. Undskyld. Der sker mange ting lige nu. 492 00:28:40,137 --> 00:28:41,472 Bare gå, far. 493 00:28:50,397 --> 00:28:52,649 Sådan! Det var for fedt. 494 00:28:54,526 --> 00:28:56,612 Kom nu, det var vores bedste. 495 00:28:57,571 --> 00:28:58,739 Hvad er der galt? 496 00:28:59,907 --> 00:29:01,950 Shayla ved det med Taylor. 497 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 Lort. 498 00:29:04,286 --> 00:29:05,746 Sagen er, 499 00:29:05,829 --> 00:29:08,123 at Shayla ikke virkede vred. 500 00:29:10,125 --> 00:29:13,962 Hun virkede ligeglad. Hun sagde, at det ikke var seriøst. 501 00:29:15,547 --> 00:29:17,090 Købte du den? 502 00:29:17,799 --> 00:29:21,178 Hun ville have, at du sagde, I skulle være eksklusive. 503 00:29:23,013 --> 00:29:25,349 -Hvad? Nej. -Jo, tumpe. 504 00:29:25,432 --> 00:29:27,142 Jeg ved, hvordan det fungerer. 505 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 Fuck. 506 00:29:34,399 --> 00:29:37,778 Jeg ved det ikke. Jeg er så vild med hende. 507 00:29:38,904 --> 00:29:41,907 Jeg har aldrig følt sådan her for nogen før. 508 00:29:43,659 --> 00:29:46,787 Stop med at surmule, og sig det til hende. 509 00:29:50,832 --> 00:29:52,876 Giv mig lidt. Kom så. 510 00:30:00,551 --> 00:30:01,635 Hej. 511 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 Hvordan har min Bønne det? 512 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 Bønnen er ødelagt. 513 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 Mit hoved. 514 00:30:15,107 --> 00:30:16,775 Er Susannah vred på mig? 515 00:30:17,526 --> 00:30:19,653 Hun kunne aldrig blive vred på dig. 516 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 Det er mor sikkert. 517 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 Hun skulle nødigt snakke. 518 00:30:24,491 --> 00:30:28,954 Jeg husker et år, hvor Susannah lejede en margarita-maskine. 519 00:30:31,290 --> 00:30:33,208 Her. Det hjalp. 520 00:30:33,292 --> 00:30:35,877 Stol på mig. Brød og fedt er dine venner. 521 00:30:46,263 --> 00:30:49,057 Jeg kan ikke forestille mig mor fuld. 522 00:30:50,267 --> 00:30:51,727 Det skete ikke så tit, 523 00:30:52,811 --> 00:30:55,230 men når det skete, skulle man passe på. 524 00:31:02,738 --> 00:31:04,364 Elsker du hende stadig? 525 00:31:08,160 --> 00:31:11,538 Jeg vil altid være lidt forelsket i Laurel. 526 00:31:13,582 --> 00:31:16,710 Men hun stoppede med at være forelsket i dig? 527 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 Det er ikke så enkelt. 528 00:31:20,881 --> 00:31:24,676 Folk kan ændre sig. De vokser i hver deres retning. 529 00:31:24,760 --> 00:31:27,304 Derfor kan man stadig godt elske hinanden. 530 00:31:29,056 --> 00:31:30,015 Hvor er mor? 531 00:31:30,098 --> 00:31:32,684 Hun gik. Hun og Susannah har vist skændtes. 532 00:31:33,393 --> 00:31:35,187 -Hvad? -Bare rolig. 533 00:31:35,270 --> 00:31:37,397 De finder ud af det. Det gør de altid. 534 00:31:40,651 --> 00:31:41,735 Okay? 535 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 Ginmartini, meget kold. Tak. 536 00:32:04,007 --> 00:32:05,717 Hemingway ville godkende det. 537 00:32:06,551 --> 00:32:09,930 Han plejede at fryse vand i dåser til tennisbolde 538 00:32:10,013 --> 00:32:13,475 og lagde dem i martini-kanden, så hans drink var iskold. 539 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Far? 540 00:32:26,780 --> 00:32:27,823 Hej. 541 00:32:28,699 --> 00:32:30,617 -Går du allerede? -Ja. 542 00:32:30,701 --> 00:32:32,244 Barclay-aftalen ramler. 543 00:32:32,327 --> 00:32:34,496 Jeg må straks flyve tilbage til London. 544 00:32:34,579 --> 00:32:36,123 Det er den fjerde juli. 545 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 Briterne anser ikke vores uafhængighed som en helligdag. 546 00:32:39,751 --> 00:32:41,753 Du skulle lære mig curl-ruten. 547 00:32:41,837 --> 00:32:44,172 Så snart jeg har afsluttet handlen. 548 00:32:44,256 --> 00:32:46,550 Vi skal tale om universitetsfodbold. 549 00:32:47,426 --> 00:32:51,221 -Så god er jeg ikke. Jeg er ikke Conrad. -Du er hurtigere end ham. 550 00:32:53,014 --> 00:32:54,850 Jeg elsker dig, søn. 551 00:32:57,978 --> 00:32:59,688 Elsker også dig. 552 00:32:59,771 --> 00:33:01,273 Okay. Vi ses. 553 00:33:16,663 --> 00:33:17,998 Hej. 554 00:33:20,000 --> 00:33:21,126 Hvad så? 555 00:33:23,086 --> 00:33:27,215 Kan vi tage snakken om, at vi ikke er seriøse igen? 556 00:33:28,925 --> 00:33:29,926 Okay. 557 00:33:33,805 --> 00:33:35,015 Må jeg sætte mig? 558 00:33:36,725 --> 00:33:38,018 Ja, værsgo. 559 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 Okay. 560 00:33:47,235 --> 00:33:49,279 Jeg har dummet mig før. 561 00:33:49,362 --> 00:33:50,864 Nej, faktisk to gange. 562 00:33:50,947 --> 00:33:55,076 Først, da jeg kyssede med Taylor, som er det dummeste, jeg har gjort. 563 00:33:55,160 --> 00:33:57,704 Og så tidligere i dag, 564 00:33:58,288 --> 00:34:01,583 da du sagde, vi ikke var seriøse, og jeg var enig. 565 00:34:02,584 --> 00:34:05,337 Det mente jeg ikke. 566 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 Hvorfor sagde du det så? 567 00:34:08,507 --> 00:34:10,008 Fordi jeg gik i baglås. 568 00:34:12,010 --> 00:34:13,135 Undskyld. 569 00:34:14,179 --> 00:34:18,349 Du gør mig bare så nervøs. 570 00:34:19,267 --> 00:34:20,309 Hvorfor? 571 00:34:20,852 --> 00:34:21,978 Hvorfor? 572 00:34:23,188 --> 00:34:24,898 Fordi du er dig. 573 00:34:26,274 --> 00:34:29,528 Jeg vil ikke være sammen med andre. 574 00:34:32,905 --> 00:34:34,032 Vil du? 575 00:34:36,242 --> 00:34:37,202 Nej. 576 00:34:46,211 --> 00:34:49,840 Da min første roman blev udgivet, sagde alle... 577 00:34:51,550 --> 00:34:56,637 ...at der ikke findes et marked til en bog med en filippinsk hovedperson, 578 00:34:56,721 --> 00:34:59,015 og nu vil de ikke have andet fra mig. 579 00:34:59,099 --> 00:35:02,185 -Åh, gud. Ja, fuldstændig. -Ikke? 580 00:35:02,269 --> 00:35:04,980 Men i det mindste vil de have noget fra dig. 581 00:35:05,063 --> 00:35:06,690 -Ja... -Undskyld mig. 582 00:35:06,773 --> 00:35:10,443 Det ville ikke undre mig, hvis min forlægger afviser min næste bog. 583 00:35:10,527 --> 00:35:13,071 Ikke at jeg har en bog at give dem. 584 00:35:13,154 --> 00:35:14,656 Jeg hører dig. 585 00:35:14,990 --> 00:35:18,660 Den bog, jeg skriver på lige nu, er ved at tage livet af mig. 586 00:35:18,743 --> 00:35:22,289 Jeg sidder hele dagen og stirrer på min computer. 587 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 Det er mit liv. 588 00:35:29,671 --> 00:35:31,923 Skal vi smutte? 589 00:35:33,550 --> 00:35:34,843 Hvorhen? 590 00:36:06,082 --> 00:36:07,751 -Hej. -Jøsses. 591 00:36:08,793 --> 00:36:10,211 Hvad laver du? 592 00:36:10,295 --> 00:36:13,256 Jeg spiser lidt cornflakes, inden jeg skal svømme. 593 00:36:14,925 --> 00:36:16,134 Hvor har du været? 594 00:36:18,094 --> 00:36:19,721 Jeg kørte bare en tur. 595 00:36:24,601 --> 00:36:26,061 Vil du ikke råbe ad mig? 596 00:36:27,520 --> 00:36:29,272 Vil du have, at jeg råber ad dig? 597 00:36:30,774 --> 00:36:31,733 Nej. 598 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Jeg vil spole tiden tilbage, 599 00:36:36,863 --> 00:36:39,783 så jeg ikke brasede ind, mens Conrad var i bad. 600 00:36:41,034 --> 00:36:42,202 Var han nøgen? 601 00:36:42,744 --> 00:36:44,746 Nej, han havde badebukser på. 602 00:36:46,831 --> 00:36:50,961 Men jeg sagde til ham, at han så romantisk ud med vådt hår. 603 00:36:51,753 --> 00:36:54,673 -Jeg håber ikke, Cam hørte det. -Nej, gudskelov. 604 00:36:57,008 --> 00:36:59,010 Men han er nok også vred på mig. 605 00:37:01,304 --> 00:37:02,889 Jeg drikker aldrig igen. 606 00:37:02,973 --> 00:37:06,476 Jeg laver tømmermændssuppe, som du kan spise til morgenmad. 607 00:37:14,192 --> 00:37:16,111 Jeg ved ikke, om jeg... 608 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 ...om jeg føler 609 00:37:20,031 --> 00:37:21,449 fyrværkeri med Cam. 610 00:37:23,576 --> 00:37:26,538 Gjorde du det med far? I det mindste i begyndelsen? 611 00:37:29,499 --> 00:37:33,086 Det, jeg følte for din far, var stabilt. 612 00:37:33,962 --> 00:37:36,798 Det var som et hyggeligt lejrbål, 613 00:37:36,881 --> 00:37:39,592 som kunne holde mig varm hele natten. 614 00:37:41,094 --> 00:37:42,595 Men det var ikke nok? 615 00:37:43,221 --> 00:37:44,472 Åbenbart ikke. 616 00:37:47,225 --> 00:37:49,936 Har du nogensinde mærket fyrværkeriet med nogen? 617 00:37:51,730 --> 00:37:55,025 Én gang, men det ville aldrig fungere. 618 00:37:55,108 --> 00:37:57,610 Ilden havde brændt os levende. 619 00:37:58,903 --> 00:38:01,406 Men det fungerede heller ikke med far, 620 00:38:01,489 --> 00:38:04,659 så hvordan ved man, om det er den rigtige? 621 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 Når man vil være sammen med personen uanset hvad. 622 00:38:10,790 --> 00:38:13,793 For vildt eller for sikkert, så man er ligeglad. 623 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 Og det føles bare rigtigt. 624 00:38:23,386 --> 00:38:24,596 Din sløjfe er gået op. 625 00:38:28,975 --> 00:38:29,934 Elsker dig, mor. 626 00:38:31,061 --> 00:38:32,437 Elsker også dig. 627 00:39:08,807 --> 00:39:12,102 Hader alle mig nu? 628 00:39:14,729 --> 00:39:16,189 Hvem kan hade dig? 629 00:39:20,235 --> 00:39:22,320 Jeg tror, min mor er blevet dusket. 630 00:39:22,403 --> 00:39:24,823 Hvad? Af hvem? 631 00:39:24,906 --> 00:39:26,157 Jeg ved det ikke. 632 00:39:30,829 --> 00:39:32,038 Sådan, Laurel. 633 00:39:49,556 --> 00:39:51,307 Angående halskæden... 634 00:39:52,225 --> 00:39:54,769 -Undskyld, jeg nævnte den. -Nej, jeg... 635 00:39:57,438 --> 00:39:59,357 Jeg købte den til dig. 636 00:40:01,109 --> 00:40:02,861 Hvorfor fik jeg den ikke? 637 00:40:04,529 --> 00:40:06,156 Det ved jeg ikke. 638 00:40:07,907 --> 00:40:09,993 Jeg blev flov, tror jeg. 639 00:40:11,035 --> 00:40:12,078 Hvorfor? 640 00:40:15,081 --> 00:40:17,417 Du forstår ikke effekten, du har på folk. 641 00:40:20,170 --> 00:40:22,380 Effekt på folk? Jeg ved ikke... 642 00:40:22,463 --> 00:40:24,799 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 643 00:40:26,301 --> 00:40:27,260 Jo. 644 00:40:28,178 --> 00:40:29,137 Du gør. 645 00:43:05,335 --> 00:43:07,337 Tekster af: Elisabeth Sodemann 646 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 Kreativ supervisor Lotte Udsen