1 00:00:08,802 --> 00:00:11,764 ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΠΟΥ ΞΥΠΝΗΣΑ ΟΜΟΡΦΗ 2 00:00:13,974 --> 00:00:17,186 Την 4η Ιουλίου στο Κάζινς κυριαρχούν οι παραδόσεις. 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,188 Η Σουζάνα στολίζει όλο το σπίτι. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,023 Οι μπαμπάδες έρχονται να μας δουν. 5 00:00:21,106 --> 00:00:23,734 Τα αγόρια αχνίζουν όστρακα πετούν πυροτεχνήματα. 6 00:00:24,401 --> 00:00:27,362 Όλες τις προηγούμενες χρονιές, απλώς μ' έσερναν μαζί τους. 7 00:00:27,988 --> 00:00:29,698 Φέτος, όμως, έχω φίλους. 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,408 Έχω σχέδια. 9 00:00:31,492 --> 00:00:32,910 Να πιω το γάλα σου; 10 00:00:32,993 --> 00:00:33,827 Ορίστε. 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,501 Πάω να πλύνω τα όστρακα. Πήρες υγρό αναπτήρα; 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,169 Είναι ήδη στην παραλία. 13 00:00:44,171 --> 00:00:46,965 -Τελειώσαμε με το πορτρέτο; -Ναι, για σήμερα. 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,468 Πάντως, σου πάει πολύ το επίσημο πουκάμισο, Στίβεν. 15 00:00:49,551 --> 00:00:52,012 Και σκέφτομαι ότι αν η Μπέλι δεν προλάβει 16 00:00:52,095 --> 00:00:54,389 να πει στον Καμ, εσύ να τη συνοδεύσεις. 17 00:00:55,057 --> 00:00:56,183 Με τίποτα. 18 00:00:56,266 --> 00:00:57,893 Όχι, θα πάω με τη Σέιλα. 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,020 Στον χορό των ντεμπιτάντ; 20 00:01:00,103 --> 00:01:01,688 Ναι. 21 00:01:01,772 --> 00:01:05,150 -Ως συνοδός της; -Χώνεψέ το, μαμά. 22 00:01:05,234 --> 00:01:08,403 Θα έρθει σήμερα εδώ με τη Νικόλ και την Τζίτζι. Θα τη γνωρίσεις. 23 00:01:08,487 --> 00:01:09,738 Υπέροχα. 24 00:01:09,822 --> 00:01:14,034 Μην ξεχνάς ότι η πρώτη πρόβα χορού είναι αύριο, οπότε, ο χρόνος κυλάει. 25 00:01:14,409 --> 00:01:15,869 Θα πω στον Καμ σήμερα. 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,872 Δεν αναγνωρίζω τα παιδιά μου πλέον. 27 00:01:19,498 --> 00:01:20,916 Βάφτηκες; 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,460 -Βάφτηκε. -Σίγουρα. 29 00:01:24,962 --> 00:01:27,130 Και λοιπόν; Έχουμε πάρτι. 30 00:01:27,673 --> 00:01:31,093 Και σίγουρα δεν σχετίζεται με το ότι ο Τζον θα έρθει στο μπάρμπεκιου. 31 00:01:31,176 --> 00:01:33,052 Πάντα έρχονται οι άντρες μας. 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,805 Δεν είναι πλέον άντρας σου. 33 00:01:35,389 --> 00:01:37,015 Ναι, σωστά. Πρώην άντρας. 34 00:01:37,099 --> 00:01:40,269 Δεν καταλαβαίνω γιατί κάλεσες τη φιλενάδα του μπαμπά. 35 00:01:40,352 --> 00:01:44,022 Τη λένε Βικτόρια κι ο μπαμπάς σας ήθελε να τη γνωρίσουμε. 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,816 Μπέλι, ετοίμασε τον ξενώνα. 37 00:01:46,358 --> 00:01:48,443 Εδώ θα κοιμηθούν; 38 00:01:49,403 --> 00:01:51,572 -Στο διπλανό δωμάτιο; -Ναι. 39 00:01:53,866 --> 00:01:55,909 Παρεμπιπτόντως, πήρε ο μπαμπάς σου. 40 00:01:56,368 --> 00:01:57,828 Κλείνει μια συμφωνία, 41 00:01:57,911 --> 00:02:00,038 -οπότε, δεν θα έρθει. -Τι; 42 00:02:01,415 --> 00:02:03,125 Είπες ότι δεν θα έρθει ο μπαμπάς; 43 00:02:03,584 --> 00:02:06,169 Ετοίμασα πολύ φευγάτα πυροτεχνήματα φέτος. 44 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Βγάλ' τα σε βίντεο. 45 00:02:08,796 --> 00:02:09,882 Δεν είναι το ίδιο. 46 00:02:10,591 --> 00:02:11,425 Το ξέρω. 47 00:02:16,388 --> 00:02:17,639 Εσύ γιατί χαμογελάς; 48 00:02:19,641 --> 00:02:20,475 Χωρίς λόγο. 49 00:02:26,231 --> 00:02:29,026 Λόρελ, έλα να με βοηθήσεις να μεταφέρω το τραπέζι. 50 00:02:29,109 --> 00:02:30,235 Έρχομαι αμέσως. 51 00:02:34,031 --> 00:02:36,699 ΑΝΤΑΜ ΦΙΣΕΡ 52 00:02:45,459 --> 00:02:49,588 Δίπλωσε το κατωσέντονο στις 45 μοίρες αν θέλεις οι γωνίες να είναι τεντωμένες. 53 00:02:52,799 --> 00:02:54,009 Ναι, όχι έτσι. 54 00:02:55,636 --> 00:02:56,720 Βοήθησέ με, τότε. 55 00:03:00,599 --> 00:03:02,309 -Το τραβάμε προς τα κάτω. -Εντάξει. 56 00:03:04,061 --> 00:03:05,729 -Έτσι. Έλα. -Εντάξει. 57 00:03:07,356 --> 00:03:10,817 Έτσι θα ήμασταν, άμα γερνούσαμε; 58 00:03:11,944 --> 00:03:14,279 Εγώ κι ο Κόνραντ, μαζί; 59 00:03:14,655 --> 00:03:15,614 Βλέπεις; 60 00:03:16,657 --> 00:03:17,532 Ευχαριστώ. 61 00:03:20,118 --> 00:03:23,455 Δεν σε ξενίζει που ο μπαμπάς μου θα μείνει εδώ με τη Βικτόρια; 62 00:03:23,538 --> 00:03:25,958 Σίγουρα δεν θα φωνάζουν στο σεξ. 63 00:03:27,417 --> 00:03:28,460 Απαράδεκτο! 64 00:03:30,462 --> 00:03:34,299 Και γιατί η μαμά μου τον άφησε να φέρει τη σκρόφα φιλενάδα του; 65 00:03:34,383 --> 00:03:38,261 Πώς ξέρεις ότι είναι σκρόφα; Κι αν είναι εντέλει καλός άνθρωπος; 66 00:03:39,721 --> 00:03:42,391 Αν, όμως, κι άσε με να ολοκληρώσω, 67 00:03:42,975 --> 00:03:43,892 είναι σκρόφα; 68 00:03:45,268 --> 00:03:47,187 -Κόφ' το. -Όλα θα πάνε καλά. 69 00:03:47,270 --> 00:03:48,521 Μην ανησυχείς. 70 00:03:50,565 --> 00:03:52,359 Λυπάμαι που δεν θα 'ρθει ο μπαμπάς σου. 71 00:03:52,442 --> 00:03:54,235 -Κακώς. Εγώ δεν λυπάμαι. -Μπέλι! 72 00:03:57,489 --> 00:03:58,740 Ήρθε η σκρόφα. 73 00:04:15,966 --> 00:04:18,677 Περίμενα μια βαρετή χαζοβιόλα με σπορτέξ. 74 00:04:18,759 --> 00:04:21,346 -Κλασική κρίση μέσης ηλικίας; -Ναι, αυτό. 75 00:04:23,557 --> 00:04:25,183 Έχεις καλύτερα οπίσθια. 76 00:04:26,101 --> 00:04:27,144 Τα καταφέρατε! 77 00:04:27,227 --> 00:04:28,812 -Ναι. -Πώς ήταν το ταξίδι; 78 00:04:28,895 --> 00:04:30,814 Ξέχασα τι χαμός γίνεται εδώ. 79 00:04:30,897 --> 00:04:34,735 Παραλίγο να πατήσουμε έναν με Segway που ήταν βαμμένος στα χρώματα της σημαίας. 80 00:04:36,403 --> 00:04:37,946 -Από δω η... -Βικτόρια. 81 00:04:38,030 --> 00:04:41,450 Γεια. Ευχαριστώ πολύ για τη φιλοξενία. Θαυμάζω τα βιβλία σου. 82 00:04:41,533 --> 00:04:42,409 Ευχαριστώ. 83 00:04:44,536 --> 00:04:45,412 Κούκλα είναι. 84 00:04:45,495 --> 00:04:46,329 Ρε φίλε; 85 00:04:46,413 --> 00:04:48,790 Τι; Λέω αυτό που σκέφτονται όλοι. 86 00:04:48,874 --> 00:04:50,250 Εγώ δεν το σκεφτόμουν. 87 00:04:51,250 --> 00:04:53,587 Μπορεί να γίνει η μέλλουσα μητριά σου. 88 00:04:53,670 --> 00:04:54,880 Τι είν' αυτά που λες; 89 00:04:55,672 --> 00:04:57,924 -Μη με σπρώχνεις. -Έρχονται. 90 00:04:58,008 --> 00:04:58,967 Εξαφανιστείτε. 91 00:05:00,427 --> 00:05:01,595 -Γεια. -Γεια. 92 00:05:02,095 --> 00:05:03,013 Να είστε ευγενικοί. 93 00:05:03,722 --> 00:05:07,184 Γεια! Ελάτε ν' αγκαλιάσετε τον μπαμπά. 94 00:05:08,060 --> 00:05:10,187 -Μπαμπά! -Θεέ μου! 95 00:05:12,731 --> 00:05:13,815 Από δω η Βικτόρια. 96 00:05:13,899 --> 00:05:15,984 Γεια σας. Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. 97 00:05:16,068 --> 00:05:18,695 Έχω ακούσει μόνο τα καλύτερα. 98 00:05:20,322 --> 00:05:22,532 -Πάμε να τ' αφήσεις στην κουζίνα. -Εντάξει. 99 00:05:25,077 --> 00:05:27,996 Αποκλείεται να είναι 27. Να τσεκάρουμε την ταυτότητά της. 100 00:05:28,080 --> 00:05:30,207 Μεταπτυχιακό κάνει. Χαλάρωσε. 101 00:05:30,290 --> 00:05:31,291 Δεν μπορώ να χαλαρώσω. 102 00:05:31,374 --> 00:05:33,000 Η σωσίας της Ντακότα Τζόνσον 103 00:05:33,085 --> 00:05:35,003 -έχει τυλίξει τον μπαμπά μας. -Ναι. 104 00:05:37,380 --> 00:05:40,759 Θεέ μου, δεν έχω ξαναδεί πιο όμορφη κουζίνα. 105 00:05:40,842 --> 00:05:42,010 -Ευχαριστώ. -Κι εγώ. 106 00:05:42,094 --> 00:05:44,554 Στίβεν, θα πας επάνω τις τσάντες του μπαμπά σας; 107 00:05:44,638 --> 00:05:46,932 Θέλω τα κλειδιά για ν' ανοίξω το πορτ μπαγκάζ. 108 00:05:47,015 --> 00:05:49,434 Αποφασίσαμε να μείνουμε αλλού το Σαββατοκύριακο. 109 00:05:49,518 --> 00:05:52,312 -Φανταστήκαμε ότι το σπίτι θα ήταν γεμάτο. -Μια χαρούλα! 110 00:05:52,395 --> 00:05:54,815 -Είστε σίγουροι; -Όπως προτιμάτε. 111 00:05:55,565 --> 00:05:59,194 Λοιπόν, έπεισα τον Τζον να σταματήσουμε σ' ένα μανάβικο καθώς ερχόμασταν. 112 00:05:59,277 --> 00:06:02,572 Σκεφτόμουν να μας φτιάξω μαργαρίτες ρόδι αργότερα. 113 00:06:02,656 --> 00:06:03,990 Πολύ ωραία σκέψη. 114 00:06:04,533 --> 00:06:05,575 Ανοίγω εγώ. 115 00:06:06,743 --> 00:06:09,329 Κι εγώ... Η Σέιλα. Ναι. 116 00:06:11,248 --> 00:06:12,666 Έφτασαν οι ντεμπιτάντ. 117 00:06:26,221 --> 00:06:29,057 Θα σου βάλω ν' ακούσεις Χέιλι Κιόκο. Είναι φοβερή. 118 00:06:29,141 --> 00:06:30,684 Μ' αρέσει. Ακούς καθόλου SZA; 119 00:06:31,476 --> 00:06:33,311 Με προσβάλλεις και μόνο που ρωτάς. 120 00:06:33,395 --> 00:06:35,272 Ασφαλώς. Τι άλλο έχεις; 121 00:06:35,355 --> 00:06:37,232 Δεν χορταίνω το άρωμά σου. 122 00:06:37,315 --> 00:06:38,942 Είναι Le Labo. 123 00:06:39,818 --> 00:06:40,819 Με τρελαίνει. 124 00:06:42,237 --> 00:06:43,071 Σε τρελαίνει; 125 00:06:44,114 --> 00:06:45,615 Κι οι δικοί μου το ίδιο. 126 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Αλήθεια; Ξέρεις σε ποιο θα πας; 127 00:06:47,492 --> 00:06:50,245 Ο μπαμπάς μου είναι διαχειριστής κεφαλαίων. Αυτό μόνο ξέρω. 128 00:06:50,327 --> 00:06:52,581 Μικρή, νόμιζα ότι ήταν κεφάλαια βιβλίων. 129 00:06:52,664 --> 00:06:53,915 Ακόμα το νομίζω. 130 00:06:54,499 --> 00:06:55,834 Κι η μαμά σου τι κάνει; 131 00:06:55,917 --> 00:06:57,961 Μαμά, άσε την ανάκριση. 132 00:06:58,044 --> 00:07:01,298 Δεν πειράζει. Είναι σε ένα σπα στην Αριζόνα έως τον Αύγουστο. 133 00:07:01,381 --> 00:07:03,717 Για να ξεφύγει από τις οικογενειακές υποχρεώσεις. 134 00:07:03,800 --> 00:07:06,678 Σέιλα. Έλα να σου διαβάσω ένα μήνυμα. 135 00:07:06,761 --> 00:07:09,973 Με καλεί το καθήκον. Πάντως, χάρηκα πολύ που σας γνώρισα. 136 00:07:10,056 --> 00:07:13,143 Ο γιος σας είναι υπέροχος. Με σέβεται απόλυτα. 137 00:07:13,226 --> 00:07:14,060 Ευχαριστούμε. 138 00:07:17,230 --> 00:07:18,940 Τι άπαιχτη κοπέλα, Στίβεν! 139 00:07:19,024 --> 00:07:20,609 Μη λες "άπαιχτη", μπαμπά. 140 00:07:20,692 --> 00:07:22,360 -Όχι. -Είμαι άπαιχτος μπαμπάς. 141 00:07:22,861 --> 00:07:25,530 Τη συμπάθησα. Έχει αυτοπεποίθηση. Ξέρει τι της γίνεται. 142 00:07:25,614 --> 00:07:27,324 Απορώ που θέλει να πάει στον χορό. 143 00:07:28,909 --> 00:07:31,411 Υπάρχει κανένα μέρος εδώ για να σου νοικιάσω φράκο; 144 00:07:32,329 --> 00:07:33,663 Στίβεν, έλα δω. 145 00:07:33,747 --> 00:07:36,708 -Να σου δείξω κάτι. -Το 'χω, μπαμπά. Ευχαριστώ. 146 00:07:36,791 --> 00:07:37,834 Εντάξει. 147 00:07:37,959 --> 00:07:40,462 Λοιπόν, πες μου γι' αυτόν τον χορό. 148 00:07:41,546 --> 00:07:44,174 Προφανώς, είναι για κοπέλες σαν εμένα, 149 00:07:44,257 --> 00:07:46,343 που δεν ξέρουν τι τους γίνεται. 150 00:07:47,427 --> 00:07:50,805 -Δεν το εννοούσα έτσι. -Η ξαδέρφη μου πήγε σ' έναν στο Σικάγο 151 00:07:50,889 --> 00:07:53,600 και μάζεψαν ένα σωρό χρήματα για δημόσια σχολεία. 152 00:07:53,683 --> 00:07:54,601 Ωραία. 153 00:07:54,935 --> 00:07:58,772 Ναι. Μπέλι, μπορείς να μου δείξεις πού είναι το μπάνιο; 154 00:08:00,815 --> 00:08:01,733 Ασφαλώς. 155 00:08:05,528 --> 00:08:07,864 Η Βικτόρια διάβασε στ' αλήθεια το βιβλίο σου. 156 00:08:07,948 --> 00:08:10,242 Απορώ πώς δεν το έβαλε στα πόδια μετά. 157 00:08:10,325 --> 00:08:12,369 Συγγραφέας είμαι. Μυθοπλασία ήταν. 158 00:08:12,702 --> 00:08:13,870 Πες το στη Βικτόρια. 159 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 Πόσον καιρό θα μείνει; Μην ανησυχήσουν οι γονείς της. 160 00:08:16,748 --> 00:08:18,250 -Μάλιστα. -Κάνει να πιει; 161 00:08:18,333 --> 00:08:21,711 -Μην πάνε χαμένα τα ρόδια. -Εντάξει, καταλαβαίνω. 162 00:08:24,589 --> 00:08:28,426 Πόσο μου έλειψε αυτό... Όλοι μαζεμένοι στο σπίτι των Φίσερ την 4η Ιουλίου. 163 00:08:29,219 --> 00:08:30,262 Σχεδόν όλοι. 164 00:08:32,097 --> 00:08:33,722 Ο Άνταμ δεν μπορούσε να έρθει; 165 00:08:35,683 --> 00:08:36,601 Προφανώς, όχι. 166 00:08:41,981 --> 00:08:42,941 Φοβερό. 167 00:08:43,608 --> 00:08:45,402 Πού έμαθες να φτιάχνεις; 168 00:08:45,485 --> 00:08:48,989 Πέρασα ένα καλοκαίρι σε μια πόλη στην έρημο του Τέξας, 169 00:08:49,072 --> 00:08:50,991 κοντά στα σύνορα, ονόματι Μάρφα. 170 00:08:51,074 --> 00:08:53,451 Ήταν ένα μπαρ εκεί που σέρβιρε τέτοια. 171 00:08:53,535 --> 00:08:55,787 Είπα στον μπάρμαν ότι δεν θα έφευγα 172 00:08:55,870 --> 00:08:58,498 αν δεν μου έδειχνε ακριβώς πώς τα έφτιαχνε. 173 00:09:00,417 --> 00:09:01,418 Να δοκιμάσω κι εγώ; 174 00:09:02,294 --> 00:09:04,212 Σ' αφήνουν οι γονείς σου; 175 00:09:04,504 --> 00:09:06,089 Ναι, δεν τους νοιάζει. 176 00:09:06,172 --> 00:09:07,340 Τότε, βεβαίως. 177 00:09:08,216 --> 00:09:11,761 Πάω αυτό στον μπαμπά σου. Θα τα πας στη Σουζάνα και στη μαμά σου; 178 00:09:11,845 --> 00:09:13,513 -Ναι, βεβαίως. -Ευχαριστώ, αγάπη. 179 00:09:21,313 --> 00:09:22,731 Πώς είναι; Δυνατό; 180 00:09:23,106 --> 00:09:25,233 -Είναι απίθανο! -Αλήθεια; 181 00:09:30,655 --> 00:09:33,033 Πώς να μη σ' αρέσει; Είναι σαν γρανίτα. 182 00:09:33,116 --> 00:09:34,159 Ακριβώς. 183 00:09:34,993 --> 00:09:36,703 -Έχω μια ιδέα. -Ωχ, όχι. 184 00:09:37,162 --> 00:09:40,165 -Σου σεφ, θα χρειαστώ κι άλλα ρόδια. -Έγινε. 185 00:09:43,168 --> 00:09:44,711 Τι φτιάχνετε εδώ; 186 00:09:44,794 --> 00:09:47,255 Μαργαρίτες ρόδι με μια πινελιά. 187 00:09:47,589 --> 00:09:49,507 Χρησιμοποιήστε το καλό μπλέντερ. 188 00:09:50,842 --> 00:09:55,263 Έχω να το χρησιμοποιήσω από εκείνη την πανωλεθρία με το Kool-Aid το 2011. 189 00:09:55,347 --> 00:09:58,433 Θυμάμαι που οι πάγκοι κολλούσαν επί δύο καλοκαίρια. 190 00:09:58,516 --> 00:10:00,226 Περίπου. 191 00:10:00,393 --> 00:10:03,104 Ο μπαμπάς άφηνε τον χαρτοφύλακά του στο δωμάτιό μου, 192 00:10:03,980 --> 00:10:06,983 για να μου θυμίζει ότι "κάποια λάθη δεν είναι αναστρέψιμα". 193 00:10:07,650 --> 00:10:09,903 Στάσου. Δεν θα θυμώσει άμα το μάθει; 194 00:10:10,487 --> 00:10:13,156 Δεν θα το μάθει. Δεν θα έρθει. 195 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 -Εντάξει. -Ναι. 196 00:10:16,785 --> 00:10:17,702 Ναι. 197 00:10:18,995 --> 00:10:19,954 Κύριε. 198 00:10:21,247 --> 00:10:23,083 Τώρα μπαίνει το καλό. 199 00:10:23,792 --> 00:10:25,585 Δεν θέλουμε άλλη πανωλεθρία. 200 00:10:25,668 --> 00:10:27,045 Πάψε. 201 00:10:27,128 --> 00:10:29,214 -Πολύ περισσότερη τεκίλα. -Όχι! 202 00:10:33,718 --> 00:10:36,679 -Όχι. Κράτα το καπάκι με τα χέρια σου. -Σταμάτα. 203 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 Ξέρεις τι μου έλειψε; 204 00:10:41,559 --> 00:10:45,897 Να βάζει η Λόρελ τον μπαμπά στη θέση του. Να έρχεται και να του λέει "Άνταμ". 205 00:10:45,980 --> 00:10:46,856 Άνταμ! 206 00:10:48,024 --> 00:10:49,025 Ήρθες. 207 00:10:49,484 --> 00:10:51,694 -Χρόνια πολλά! -Μπαμπά! Ήρθες. 208 00:10:53,196 --> 00:10:54,781 Γεια σας, παιδιά. Γεια σου, Κόνι. 209 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 Βάλτε μου λίγο από αυτό που φτιάξατε. 210 00:10:58,118 --> 00:11:00,078 -Ναι, βέβαια. -Ευχαριστώ, Μπέλι. 211 00:11:00,161 --> 00:11:02,789 Το σόου με τα πυροτεχνήματα θα είναι το κάτι άλλο φέτος. 212 00:11:02,872 --> 00:11:03,873 Το πιστεύω. 213 00:11:05,208 --> 00:11:07,419 -Πού πήγαν όλοι; -Γεια! 214 00:11:09,295 --> 00:11:10,213 Άνταμ... 215 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 Ξέφυγες από τη δουλειά. 216 00:11:13,883 --> 00:11:16,469 Δεν γινόταν να χάσω τη γιορτή με την οικογένειά μου. 217 00:11:24,144 --> 00:11:26,271 Ωραία. Πάμε όλοι πίσω στο πάρτι. 218 00:11:27,480 --> 00:11:28,982 Εντάξει. Εμπρός, παιδιά. 219 00:11:33,361 --> 00:11:36,114 -Να σου πω λίγο; -Πάω στην παραλία. 220 00:11:38,658 --> 00:11:40,201 Πώς είσαι, Σουζ; 221 00:11:41,870 --> 00:11:45,915 Ένας φίλος στο ινστιτούτο Σλόαν είπε ότι ξεκινούν μια πειραματική θεραπεία... 222 00:11:45,999 --> 00:11:47,500 Τι γυρεύεις εδώ, Άνταμ; 223 00:11:48,918 --> 00:11:51,629 Με πήρε η Λόρελ το πρωί. Είπε να τσακιστώ να έρθω. 224 00:11:51,713 --> 00:11:53,548 Κακώς το έκανε. 225 00:11:55,425 --> 00:11:56,384 Δεν ήξερες. 226 00:11:56,468 --> 00:11:57,635 Όχι. 227 00:11:58,386 --> 00:12:00,555 Νόμιζα πως είχες αλλάξει γνώμη. 228 00:12:02,807 --> 00:12:06,895 Αφού ήρθες, όμως, μείνε για τη γιορτή. 229 00:12:06,978 --> 00:12:09,981 Ο Τζερ ανυπομονεί να σου δείξει τα πυροτεχνήματα. 230 00:12:10,064 --> 00:12:12,442 Δεν θέλω να του στερήσω τη χαρά. 231 00:12:20,158 --> 00:12:23,703 Σας παρουσιάζω τη σπεσιαλιτέ της Μπέλι. 232 00:12:25,288 --> 00:12:27,123 -Πολύ ωραία. -Φαίνεται μούρλια. 233 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 Σου κρατήσαμε τον φουσκωτό μονόκερο. 234 00:12:30,668 --> 00:12:32,712 -Ευχαριστώ. -Θες λίγο; 235 00:12:32,795 --> 00:12:33,838 -Ναι. -Ωραίο. 236 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 Παιδιά, δείτε ποιον ψάρεψα. 237 00:12:37,509 --> 00:12:39,052 -Τον Καμ Κάμερον. -Καμ! 238 00:12:39,135 --> 00:12:42,430 -Όχι, ευχαριστώ. Δεν πίνω. -Ωραία. Περισσότερο για μένα. 239 00:12:43,139 --> 00:12:44,682 Πώς πάει, φιλάρα; 240 00:12:44,766 --> 00:12:46,267 -Γεια σου, Τζερ. -Γεια, Σέιλα. 241 00:12:46,351 --> 00:12:47,393 Τι νέα, Τζίτζι; 242 00:12:47,477 --> 00:12:48,686 -Γεια. -Πώς πάει; 243 00:12:48,770 --> 00:12:51,231 -Καλά. Εσύ; -Τι είν' αυτό; 244 00:12:51,314 --> 00:12:53,399 Είναι μαργαρίτα ρόδι. 245 00:12:55,193 --> 00:12:57,904 -Δεν κάνουμε αγώνα, Κον. -Άσε λίγο και για μας. 246 00:12:59,614 --> 00:13:02,116 Σταθείτε. Αν κάναμε αγώνα, όμως; 247 00:13:02,909 --> 00:13:07,038 Αυτή δεν είναι η βάση κάθε παιχνιδιού με ποτά; 248 00:13:07,121 --> 00:13:09,207 Θες εσύ να παίξεις παιχνίδι με ποτά; 249 00:13:10,542 --> 00:13:12,710 Γιατί όχι; Γιορτή είναι σήμερα. 250 00:13:13,253 --> 00:13:15,213 -Σωστά. -Φύγαμε! 251 00:13:15,296 --> 00:13:16,256 Μπήκε; 252 00:13:16,339 --> 00:13:18,424 -Θεέ μου! -Πίνεις! 253 00:13:18,508 --> 00:13:19,509 Πιες! 254 00:13:22,428 --> 00:13:24,556 -Τζερεμάια, πιες. -Όχι! 255 00:13:24,639 --> 00:13:26,349 -Σέιλα. -Τι; 256 00:13:26,432 --> 00:13:27,433 Πιες. 257 00:13:29,519 --> 00:13:31,729 Τζίτζι, πιες. 258 00:13:31,813 --> 00:13:33,523 Σειρά της τώρα. 259 00:13:38,111 --> 00:13:39,529 Πιες! 260 00:13:40,446 --> 00:13:41,906 -Πιες! -Τι; 261 00:13:41,990 --> 00:13:43,741 -Όπα! -Θεέ μου! 262 00:13:43,825 --> 00:13:45,410 Γιατί είμαι τόσο σκράπας; 263 00:13:46,119 --> 00:13:48,204 Έι! Ορίστε! 264 00:13:48,288 --> 00:13:50,081 Περιμένετε! 265 00:13:52,250 --> 00:13:53,333 Ναι! 266 00:13:55,420 --> 00:13:56,671 Έλα. 267 00:14:06,514 --> 00:14:07,932 Το πετύχαμε, παραδέξου το. 268 00:14:08,016 --> 00:14:09,100 Το πετύχαμε. 269 00:14:09,183 --> 00:14:10,351 -Μια χαρούλα. -Έλα. 270 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 Καλό. 271 00:14:18,234 --> 00:14:20,194 Καλά τα πας, μεγάλε. 272 00:14:20,278 --> 00:14:21,613 Έλα τώρα! 273 00:14:23,823 --> 00:14:25,533 Φύγαμε! 274 00:14:27,535 --> 00:14:28,828 Τι έγινε; 275 00:14:38,880 --> 00:14:40,423 Ναι, ξέρω ότι σκίσατε. 276 00:14:45,970 --> 00:14:48,681 -Έτσι είναι τα αδέρφια; -Ναι, μπρο. 277 00:14:49,223 --> 00:14:52,310 Λοιπόν, ξέρατε ότι ήταν ένα από τα τελευταία άτομα 278 00:14:52,393 --> 00:14:54,937 που πήγαν στο κλαμπ της Λόχαν στη Μύκονο πριν κλείσει; 279 00:14:55,021 --> 00:14:56,439 Σοβαρά μιλάς; 280 00:14:56,522 --> 00:14:59,233 Θεέ μου, λατρεύω τη Λίντσεϊ Λόχαν. Είναι βασίλισσα. 281 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Εγώ, πάντως, προτιμώ την Ίμπιζα. 282 00:15:01,653 --> 00:15:02,654 Τι λες! 283 00:15:02,737 --> 00:15:04,280 -Δεν συμφωνείς; -Όχι. 284 00:15:05,281 --> 00:15:06,908 -Υποστήριξέ με. -Κόνι, πιάσε. 285 00:15:06,991 --> 00:15:09,202 -Ναι, όχι, μάλλον συμφωνώ. -Δεν έχει ιδέα. 286 00:15:09,285 --> 00:15:11,871 -Συμφωνώ. -"Ναι, όχι, μάλλον συμφωνώ". 287 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Σκάσε! 288 00:15:12,872 --> 00:15:15,458 -Δεν έχει ιδέα. -Ξέρει! 289 00:15:49,200 --> 00:15:50,284 Ετοιμάσου. 290 00:15:52,370 --> 00:15:54,372 Κόψε λίγο ταχύτητα, Τομ Μπρέιντι. 291 00:15:57,291 --> 00:15:58,376 Κλέψιμο! 292 00:16:00,420 --> 00:16:04,298 Βαθιά πάσα. Βλέπω πως κάνει σβούρες στον αέρα. Κληρονομικό είναι. 293 00:16:04,382 --> 00:16:05,717 Τάτσνταουν για τους Patriots. 294 00:16:05,800 --> 00:16:08,511 Μίλησα με τον κόουτς Γουόλς από το Μπράουν. 295 00:16:08,594 --> 00:16:11,305 Λέει ότι σε περιμένει μια θέση στα θερινά δοκιμαστικά. 296 00:16:11,389 --> 00:16:12,807 Μια χαρά είμαι εδώ. 297 00:16:12,890 --> 00:16:16,185 Μπαμπά, θ' ανάψουμε το μεγάλο βεγγαλικό που πήρες από το Μεξικό. 298 00:16:16,269 --> 00:16:18,604 Εκείνο που ανοίγει σαν φοίνικας. 299 00:16:18,688 --> 00:16:20,356 Φοβερό θα είναι. 300 00:16:20,440 --> 00:16:22,442 Ανυπομονώ. Απλώς μην το ρίξεις προς το σπίτι. 301 00:16:22,525 --> 00:16:25,778 -Ελάτε να σας δείξω ένα σύστημα. -Πρέπει να στήσουμε τη θράκα. 302 00:16:26,612 --> 00:16:29,449 -Θα βοηθήσω. -Πήγαινε να κάνεις παρέα στη μαμά. 303 00:16:35,496 --> 00:16:36,789 Δεν καταλαβαίνω τον Κόνραντ. 304 00:16:36,873 --> 00:16:40,083 Τη μια στιγμή είναι όλο γλύκες. 305 00:16:40,168 --> 00:16:42,879 Κοιμάται σπίτι μου, αλλά δεν το κάνουμε. 306 00:16:42,962 --> 00:16:45,339 Και σήμερα το πρωί, ενώ είναι πάλι όλο γλύκες, 307 00:16:45,423 --> 00:16:48,676 μες στα σιρόπια, με παρατάει για να πάει να παίξει φούτμπολ. 308 00:16:48,760 --> 00:16:53,097 Ναι. Δυσκολεύεται να τον καταλάβει κανείς μερικές φορές. 309 00:16:53,181 --> 00:16:55,641 -Δηλαδή, συνέχεια. -Ναι. 310 00:16:56,100 --> 00:16:58,394 Πιστεύεις ότι του αρέσω; 311 00:17:00,188 --> 00:17:02,356 Ναι, απολύτως. 312 00:17:02,440 --> 00:17:05,860 Θέλω να πω, μιλάει συχνά για σένα. 313 00:17:05,943 --> 00:17:07,527 -Αλήθεια; -Ναι. 314 00:17:08,696 --> 00:17:11,073 Γεια. Έλεγα μήπως δίψασες. 315 00:17:11,574 --> 00:17:12,533 Νερό. 316 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 Καμ Κάμερον, τι γλυκός που είσαι! Δεν είναι γλυκός; 317 00:17:17,497 --> 00:17:19,665 Πάμε μια βόλτα στην παραλία; 318 00:17:19,748 --> 00:17:21,793 Μπέλι, λατρεύω το φόρεμά σου. 319 00:17:22,668 --> 00:17:25,420 Αλήθεια; Ευχαριστώ. Είναι δώρο της Τέιλορ. 320 00:17:25,505 --> 00:17:28,424 -Φαίνεται πως έχει καλό γούστο. -Ναι, ξέρω. 321 00:17:28,507 --> 00:17:30,176 Απολύτως. 322 00:17:30,259 --> 00:17:31,511 Ξέρεις κάτι; 323 00:17:32,178 --> 00:17:34,347 Εσύ κι η Τέιλορ είστε σαν δίδυμες. 324 00:17:34,430 --> 00:17:37,558 Ασχολείστε και οι δύο πολύ με τη μόδα. 325 00:17:37,642 --> 00:17:39,852 -Σωστά. -Έχετε τσαγανό και οι δύο. 326 00:17:39,936 --> 00:17:41,479 Έχετε κότσια. 327 00:17:41,562 --> 00:17:44,148 Και γουστάρετε τα ίδια αγόρια, που είναι... 328 00:17:44,690 --> 00:17:45,650 Αλήθεια; 329 00:17:45,733 --> 00:17:47,944 -Έλα, πάμε μια βόλτα. -Όχι, Καμ. 330 00:17:48,027 --> 00:17:49,362 Μιλάω τώρα. 331 00:17:49,695 --> 00:17:53,574 Άκου, Σέιλα. Μην ανησυχείς, γιατί ο αδερφός μου είναι βλάκας 332 00:17:53,658 --> 00:17:55,743 και δεν εννοούσε αυτό που έκανε. 333 00:17:55,827 --> 00:17:58,037 -Πάμε. -Δηλαδή, τι έκανε; 334 00:17:58,788 --> 00:18:00,540 Που φιλήθηκαν. Ήταν... 335 00:18:00,623 --> 00:18:02,667 Σ' αγαπάει. Σε λατρεύει. 336 00:18:02,750 --> 00:18:05,711 Στάσου. Θέλει κανείς άλλο ποτό; Εγώ θέλω ένα. 337 00:18:11,300 --> 00:18:14,720 Μπορείς να είσαι ευγενικός με τον μπαμπά για μία μέρα; Σοβαρά. Προσπαθεί. 338 00:18:14,804 --> 00:18:15,888 Μπράβο του. 339 00:18:18,266 --> 00:18:21,102 Ό,τι ζόρι τραβάς, κάν' το στην άκρη, εντάξει; 340 00:18:21,477 --> 00:18:22,436 Σε παρακαλώ. 341 00:18:30,069 --> 00:18:32,655 Ναι, βασικά, δουλεύω φέτος το καλοκαίρι. 342 00:18:32,738 --> 00:18:38,327 Το Πρίνστον είναι πανάκριβο, αν με δεχτούν, βεβαίως, οπότε... 343 00:18:38,411 --> 00:18:41,372 Θα σε δεχτούν. Έχεις το ίδιο κίνητρο που είχα εγώ. 344 00:18:42,456 --> 00:18:44,500 Βρήκες την αίθουσα χαρτοπαιξίας; 345 00:18:44,584 --> 00:18:45,751 Στη λέσχη. 346 00:18:45,835 --> 00:18:47,837 Δίπλα στα αποδυτήρια των αντρών. 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,965 Συχνά παίζουν πόκερ με μεγάλα πονταρίσματα εκεί. 348 00:18:51,048 --> 00:18:52,884 Πριβέ μπαρ, αποκλειστικό γκαρσόν... 349 00:18:52,967 --> 00:18:54,176 Και μεγάλα φιλοδωρήματα. 350 00:18:54,260 --> 00:18:57,138 Όταν κάποιος έχει ρέντα, σκορπάει τα δολάρια. 351 00:19:01,183 --> 00:19:03,436 Θα πω μια καλή κουβέντα. Θα κάνω ό,τι μπορώ. 352 00:19:04,186 --> 00:19:05,313 Ευχαριστώ. 353 00:19:13,404 --> 00:19:14,530 Στάσου, Καμ. 354 00:19:14,614 --> 00:19:18,284 Φεύγουν όλες. Πες τους να μη φύγουν. Μη φεύγετε. 355 00:19:18,367 --> 00:19:19,243 Μείνετε, παιδιά. 356 00:19:19,327 --> 00:19:22,705 Η Σέιλα δεν αισθάνεται καλά. Μάλλον μας πείραξε το ποτό. 357 00:19:23,789 --> 00:19:25,666 Εντάξει. Ναι, καλά. 358 00:19:25,750 --> 00:19:28,794 Εγώ μια χαρά είμαι, πάντως. 359 00:19:30,671 --> 00:19:31,881 Να σας πω. 360 00:19:32,423 --> 00:19:35,718 Γιατί δεν ξανάρχεστε αύριο; Ελάτε πάλι αύριο. 361 00:19:35,801 --> 00:19:37,970 -Ναι. Εντάξει. Αντίο. -Γεια. 362 00:19:38,054 --> 00:19:41,349 -Ωραία; -Μπέλι, κι εγώ λέω να φεύγω. 363 00:19:41,432 --> 00:19:42,266 Γιατί; 364 00:19:42,350 --> 00:19:45,394 Καλύτερα να συνεχίσουμε όταν θα είσαι λιγότερο... 365 00:19:46,354 --> 00:19:48,898 -Λιγότερο τι; -Απλώς, πίνε νερό. 366 00:19:48,981 --> 00:19:51,943 -Πιες μπόλικο νερό. -Δεν είμαι μεθυσμένη. 367 00:19:52,735 --> 00:19:54,195 Θα σε πάρω αύριο. 368 00:19:54,278 --> 00:19:55,112 Εντάξει. 369 00:20:01,661 --> 00:20:04,121 Γεια! Πλάσμα της θάλασσας! 370 00:20:04,664 --> 00:20:05,706 Γεια σου. 371 00:20:09,627 --> 00:20:10,670 Γεια. 372 00:20:15,925 --> 00:20:18,928 Έι! Σταθείτε. Φεύγετε κιόλας; 373 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 Ήρθε το ταξί μας. 374 00:20:21,889 --> 00:20:23,516 Ήρθε το ταξί σας; 375 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 -Δώστε μου ένα λεπτό. -Σίγουρα; 376 00:20:26,644 --> 00:20:28,145 Ναι, δεν πειράζει. 377 00:20:32,149 --> 00:20:33,234 Να έρθω κι εγώ; 378 00:20:33,943 --> 00:20:36,737 Δεν χρειάζεται. Δεν είναι ανάγκη να κάνουμε τα πάντα μαζί. 379 00:20:36,821 --> 00:20:38,280 Δεν τα 'χουμε κιόλας. 380 00:20:38,990 --> 00:20:41,200 Εγώ ήμουν στη Νέα Υόρκη το Σαββατοκύριακο 381 00:20:41,283 --> 00:20:43,494 κι εσύ φασώθηκες με την Τέιλορ στο πάρτι. 382 00:20:45,871 --> 00:20:49,917 Με την Τέιλορ; Όχι. Είναι κολλητή της Μπέλι. 383 00:20:50,001 --> 00:20:51,919 Ξέρω ότι φασωθήκατε. 384 00:20:58,259 --> 00:21:00,594 Σέιλα, δεν σήμαινε τίποτα απολύτως. 385 00:21:00,678 --> 00:21:02,722 -Δεν έχει σημασία για μένα. -Χαλάρωσε. 386 00:21:02,805 --> 00:21:04,598 Δεν έχουμε αποκλειστικότητα. 387 00:21:04,974 --> 00:21:07,518 Δεν χρειάζεται οι ντεμπιτάντ να έχουν συνοδούς. 388 00:21:08,811 --> 00:21:11,939 Απλώς περνάμε ωραία, έτσι; Τίποτα σοβαρό. 389 00:21:16,277 --> 00:21:17,319 Ναι. 390 00:21:18,529 --> 00:21:21,991 Όχι, απλώς περνάμε ωραία. 391 00:21:23,492 --> 00:21:26,370 Ναι. Χαίρομαι που το βλέπουμε το ίδιο. 392 00:21:28,122 --> 00:21:29,123 Τα λέμε αργότερα. 393 00:21:42,428 --> 00:21:44,889 -Λόρελ, πού με πας; -Μπες εδώ μέσα. 394 00:21:48,184 --> 00:21:50,186 Τι τρέχει μ' εσένα και την Μπεκ; 395 00:21:50,269 --> 00:21:51,353 Εσύ φταις. 396 00:21:51,437 --> 00:21:53,939 Δεν έπρεπε να με καλέσεις χωρίς να τη ρωτήσεις. 397 00:21:54,023 --> 00:21:57,151 Η γυναίκα σου πεθαίνει από καρκίνο κι εσύ θα έλειπες σήμερα; 398 00:21:57,234 --> 00:22:00,362 Κρατώ απόσταση γιατί εκείνη μου το ζήτησε. Νόμιζα πως το ήξερες. 399 00:22:01,405 --> 00:22:03,199 Γιατί δεν σε θέλει εδώ; 400 00:22:04,575 --> 00:22:05,826 Τι έκανες; 401 00:22:06,786 --> 00:22:09,455 Τα σκάτωσα. Όπως το περίμενες. 402 00:22:23,094 --> 00:22:24,678 Πλάσμα της θάλασσας... 403 00:22:26,806 --> 00:22:28,224 Πού είσαι; 404 00:22:29,225 --> 00:22:30,810 Κάνω ντους. 405 00:22:33,646 --> 00:22:34,855 Έφυγαν όλοι, 406 00:22:34,939 --> 00:22:38,067 αλλά έμεινε κι άλλη μαργαρίτα. 407 00:22:38,734 --> 00:22:41,278 Δεν μπορώ να πιω στο ντους. 408 00:22:41,362 --> 00:22:42,863 Μπορείς να την ακουμπήσεις; 409 00:22:42,947 --> 00:22:45,366 Θα την πιω αφού τελειώσω. 410 00:22:47,910 --> 00:22:50,037 Πάντα μου άρεσες με βρεγμένα μαλλιά. 411 00:22:51,163 --> 00:22:53,624 Είναι τόσο... ρομαντικά. 412 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Τι το ρομαντικό έχουν τα βρεγμένα μαλλιά; 413 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 Δεν καταλαβαίνεις. 414 00:23:07,263 --> 00:23:09,306 Πόσα ποτήρια ήπιες; 415 00:23:11,767 --> 00:23:13,477 Δύο, πέντε. 416 00:23:13,561 --> 00:23:15,104 Δεν έχει σημασία. 417 00:23:17,314 --> 00:23:18,983 Θέλω μόνο να σε ρωτήσω κάτι. 418 00:23:21,652 --> 00:23:24,530 Το κολιέ με το άπειρο το πήρες για τα γενέθλιά μου; 419 00:23:32,872 --> 00:23:33,831 Το ήξερα! 420 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 -Ήξερα πως είχα δίκιο! -Μ' αφήνεις λίγο μόνο, σε παρακαλώ; 421 00:23:38,669 --> 00:23:41,005 Το ήξερα. 422 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 Ποιος σ' άφησε να πιεις μαργαρίτα; 423 00:23:50,264 --> 00:23:51,307 Η Βικτόρια. 424 00:23:53,559 --> 00:23:55,019 Ώρα για τούρτα. 425 00:24:00,274 --> 00:24:01,650 Τι; Ώρα για τούρτα! 426 00:24:08,157 --> 00:24:10,618 -Πού πήγαν όλα τα παιδιά; -Θα περισσέψει για μας! 427 00:24:10,701 --> 00:24:13,037 Έτσι μπράβο, Τζον. Αιώνια αισιόδοξος. 428 00:24:13,120 --> 00:24:15,122 Θέλω ένα κομμάτι με φράουλες... 429 00:24:17,166 --> 00:24:18,000 Είσαι καλά; 430 00:24:18,083 --> 00:24:20,419 -Γλυκιά μου, χτύπησες; -Άνταμ, καλά είμαι. 431 00:24:20,502 --> 00:24:22,171 -Έλα. -Μπορώ. Σταμάτα! 432 00:24:24,798 --> 00:24:26,967 Φύγε. 433 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 Συγγνώμη. 434 00:24:42,858 --> 00:24:44,902 -Μαμά; -Μ' εσένα θα τα πούμε αργότερα. 435 00:24:50,824 --> 00:24:53,077 Έλα. Πάμε. 436 00:24:54,787 --> 00:24:57,873 -Μπαμπά; -Ναι, γλυκιά μου; Έτσι μπράβο. 437 00:24:57,957 --> 00:24:59,959 Η Βικτόρια είναι πολύ κουλ. 438 00:25:00,042 --> 00:25:01,669 Χαίρομαι, γλυκιά μου. 439 00:25:12,513 --> 00:25:14,932 Λυπάμαι για την πιατέλα της γιαγιάς σου. 440 00:25:16,392 --> 00:25:17,559 Δεν με νοιάζει. 441 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 Βλέπω ότι έβγαλες τη βέρα σου. 442 00:25:25,526 --> 00:25:27,653 Θα μου πεις τι τρέχει μεταξύ σας; 443 00:25:30,906 --> 00:25:34,034 Συγγνώμη, αλλά πού να ξέρω ότι ήσασταν σε διάσταση; 444 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 Πάμε πίσω στο πάρτι. 445 00:25:35,869 --> 00:25:39,331 Όχι, δεν φεύγουμε από δω αν δεν μου πεις πρώτα. 446 00:25:39,415 --> 00:25:42,626 Με κεράτωσε με τη γραμματέα του πριν από τρία χρόνια. 447 00:25:42,710 --> 00:25:43,669 Τι; 448 00:25:43,752 --> 00:25:45,504 Όταν έκανα χημειοθεραπεία. 449 00:25:45,587 --> 00:25:48,382 -Μιλάς... -Τελείως μπανάλ, έτσι; 450 00:25:49,300 --> 00:25:51,802 Από την άλλη, ο Άνταμ δεν ήταν ποτέ ευφάνταστος. 451 00:25:54,638 --> 00:25:56,056 Γιατί δεν μου το είπες; 452 00:25:56,140 --> 00:26:00,269 Επειδή θα μου έλεγες να τον παρατήσω, και δεν ήθελα. Αλλά τώρα θέλω. 453 00:26:00,352 --> 00:26:01,729 Γιατί τώρα; 454 00:26:02,563 --> 00:26:04,898 Δεν τον θέλω δίπλα μου στο τέλος. 455 00:26:06,817 --> 00:26:09,486 -Θα τον σκοτώσω. -Λόρελ, το κανόνισα. 456 00:26:10,154 --> 00:26:12,698 Όταν θα επιστρέψουμε, θα έχει μετακομίσει. 457 00:26:15,034 --> 00:26:16,035 Στάσου. 458 00:26:16,660 --> 00:26:18,037 Για σιγά. 459 00:26:18,829 --> 00:26:22,624 Ο Άνταμ είναι κάφρος, αλλά εσύ και τα παιδιά θα τον έχετε ανάγκη. 460 00:26:22,708 --> 00:26:25,085 -Μια χαρά τα βγάζουμε πέρα. -Προφανώς, όχι. 461 00:26:26,754 --> 00:26:30,215 Πάντα πιστεύεις ότι η κρίση σου είναι καλύτερη των άλλων. 462 00:26:30,299 --> 00:26:32,259 Σταμάτα να διαφεντεύεις τη ζωή μου. 463 00:26:32,343 --> 00:26:33,635 Αν δεν το κάνω εγώ, ποιος; 464 00:26:34,636 --> 00:26:36,805 Μπεκ, δεν σκέφτεσαι σωστά. 465 00:26:36,889 --> 00:26:40,976 Ποιος θα σε πηγαίνει στα ραντεβού; Ποιος θα φροντίζει τ' αγόρια; 466 00:26:41,060 --> 00:26:44,396 Κάνω ό,τι μπορώ, γι' αυτό μη με πιέζεις. 467 00:26:45,189 --> 00:26:48,525 Ξέρεις, εγώ θα είμαι αυτή που θα πρέπει να υποστεί όλα αυτά. 468 00:26:49,276 --> 00:26:52,071 Λοιπόν, άλλο που δεν θέλεις. 469 00:26:56,492 --> 00:26:57,326 Άντε χάσου. 470 00:27:13,175 --> 00:27:14,927 -Πώς είναι; -Καλά. 471 00:27:16,512 --> 00:27:17,596 Εσύ είσαι καλά; 472 00:27:18,722 --> 00:27:19,640 Όχι. 473 00:27:31,443 --> 00:27:32,403 Σκέψου γρήγορα. 474 00:27:32,694 --> 00:27:33,737 Χριστέ μου. 475 00:27:33,821 --> 00:27:34,905 Έτοιμος; 476 00:27:36,740 --> 00:27:38,534 -Γιατί είσαι τόσο χάλια στο σημάδι; -Άκου. 477 00:27:38,617 --> 00:27:41,203 Δεν φταίω εγώ αν δεν κρατάς σωστά τη σακούλα. 478 00:27:41,286 --> 00:27:42,162 Καλά. 479 00:27:42,287 --> 00:27:45,207 Ηλίθιε και πανηλίθιε, μπορείτε να στήσετε τα πυροτεχνήματα; 480 00:27:45,290 --> 00:27:47,709 -Θα καθαρίσω. -Βεβαίως. Πάμε. 481 00:27:47,793 --> 00:27:48,836 Έλα. 482 00:27:50,671 --> 00:27:51,797 Έλα. 483 00:28:09,398 --> 00:28:12,025 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια. 484 00:28:12,776 --> 00:28:14,319 Καθαρίσατε; 485 00:28:14,403 --> 00:28:17,072 Ναι, κι η Μπέλι είναι επάνω με τον μπαμπά της. 486 00:28:18,407 --> 00:28:20,451 Γιατί την άφησες να πιει τόσο; 487 00:28:20,534 --> 00:28:22,953 Είσαι τυχερός που αυτή κι η μαμά σου δεν χτύπησαν. 488 00:28:24,538 --> 00:28:26,623 Δεν ήξερα ότι είχε πιει τόσο. 489 00:28:26,707 --> 00:28:29,877 Είσαι ο μεγαλύτερος. Εσύ πρέπει να φροντίζεις τους μικρότερους. 490 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 Δεν ξέρω γιατί, αλλά φαντάστηκα ότι μπορούσαμε να κουβεντιάσουμε. 491 00:28:35,841 --> 00:28:40,053 Κόνι, στάσου. Συγγνώμη. Έχω πολλά στο κεφάλι μου. 492 00:28:40,137 --> 00:28:41,472 Φύγε, μπαμπά. 493 00:28:50,397 --> 00:28:52,649 Ναι! Αυτό ήταν απίθανο. 494 00:28:54,526 --> 00:28:56,612 Ήταν το καλύτερο ως τώρα. 495 00:28:57,571 --> 00:28:58,739 Τι έχεις; 496 00:28:59,907 --> 00:29:01,950 Η Σέιλα έμαθε για την Τέιλορ. 497 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 Ωχ, όχι... 498 00:29:04,286 --> 00:29:05,746 Ξέρεις τι με πείραξε; 499 00:29:05,829 --> 00:29:08,123 Που η Σέιλα δεν φάνηκε να θύμωσε. 500 00:29:10,125 --> 00:29:13,962 Δεν φάνηκε να νοιάζεται. Είπε ότι η σχέση μας δεν είναι σοβαρή. 501 00:29:15,547 --> 00:29:17,090 Κι εσύ το έχαψες; 502 00:29:17,799 --> 00:29:21,178 Φίλε, ήθελε να της πεις να μην ξενοκοιτάτε. 503 00:29:23,013 --> 00:29:25,349 -Τι; Όχι. -Ναι, ανόητε. 504 00:29:25,432 --> 00:29:27,142 Ξέρω πώς πάνε αυτά. 505 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 Γαμώτο... 506 00:29:34,399 --> 00:29:37,778 Δεν ξέρω, ρε συ. Είμαι τρελός γι' αυτήν. 507 00:29:38,904 --> 00:29:41,907 Ορκίζομαι. Δεν έχω νιώσει έτσι για άλλη. 508 00:29:43,659 --> 00:29:46,787 Τότε, άσε την κλάψα και πήγαινε να της το πεις. 509 00:29:50,832 --> 00:29:52,876 Κόλλα το. Έλα. 510 00:30:00,551 --> 00:30:01,635 Γεια σου. 511 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 Πώς είναι το φασολάκι μου; 512 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 Διαλυμένο. 513 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 Το κεφάλι μου. 514 00:30:15,107 --> 00:30:16,775 Μου θύμωσε πολύ η Σουζάνα; 515 00:30:17,526 --> 00:30:19,653 Δεν θα σου θύμωνε ποτέ. 516 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 Η μαμά θα 'χει θυμώσει, όμως. 517 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 Μίλα μαζί της. 518 00:30:24,491 --> 00:30:28,954 Θυμάμαι μια 4η Ιουλίου που η Σουζάνα νοίκιασε ένα μηχάνημα για μαργαρίτες. 519 00:30:31,290 --> 00:30:33,208 Ορίστε. Θα βοηθήσει. 520 00:30:33,292 --> 00:30:35,877 Πίστεψέ με, το ψωμί και το λίπος είναι φίλοι σου. 521 00:30:46,263 --> 00:30:49,057 Δεν μπορώ να φανταστώ τη μαμά μεθυσμένη. 522 00:30:50,267 --> 00:30:51,727 Δεν συνέβαινε συχνά, 523 00:30:52,811 --> 00:30:55,230 αλλά όταν μεθούσε, γινόταν θέαμα. 524 00:31:02,738 --> 00:31:04,364 Την αγαπάς ακόμα; 525 00:31:08,160 --> 00:31:11,538 Πιστεύω πως πάντα θα αγαπώ λιγάκι τη Λόρελ. 526 00:31:13,582 --> 00:31:16,710 Όμως, αυτή έπαψε να σ' αγαπά; 527 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 Δεν είναι τόσο απλό. 528 00:31:20,881 --> 00:31:24,676 Μερικές φορές, οι άνθρωποι αλλάζουν. Κινούνται σε άλλη κατεύθυνση. 529 00:31:24,760 --> 00:31:27,304 Δεν σημαίνει ότι δεν αγαπούν ο ένας τον άλλον. 530 00:31:29,056 --> 00:31:30,015 Πού είναι η μαμά; 531 00:31:30,098 --> 00:31:32,684 Έφυγε. Νομίζω ότι τσακώθηκε με τη Σουζάνα. 532 00:31:33,393 --> 00:31:35,187 -Τι; -Μην ανησυχείς. 533 00:31:35,270 --> 00:31:37,397 Θα τα βρουν μεταξύ τους. Όπως πάντα. 534 00:31:40,651 --> 00:31:41,735 Έλα. 535 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 Τζιν μαρτίνι, παγωμένο. Ευχαριστώ. 536 00:32:04,007 --> 00:32:05,717 Θα το ενέκρινε ο Χέμινγουεϊ. 537 00:32:06,551 --> 00:32:09,930 Έφτιαχνε στρογγυλά παγάκια 538 00:32:10,013 --> 00:32:13,475 και τα έριχνε μέσα στο μαρτίνι του για να κρυώσει. 539 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Μπαμπά; 540 00:32:26,780 --> 00:32:27,823 Γεια σου, μικρέ. 541 00:32:28,699 --> 00:32:30,617 -Φεύγεις κιόλας; -Ναι. 542 00:32:30,701 --> 00:32:32,244 Κινδυνεύει η συμφωνία μας. 543 00:32:32,327 --> 00:32:34,496 Πετάω αύριο το πρωί για Λονδίνο. 544 00:32:34,579 --> 00:32:36,123 Μα είναι αργία. 545 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 Η Ημέρα της Ανεξαρτησίας μας δεν είναι αργία για τους Βρετανούς. 546 00:32:39,751 --> 00:32:41,753 Έλεγα να μου μάθεις να ρίχνω κυρτές πάσες. 547 00:32:41,837 --> 00:32:44,172 Το υπόσχομαι. Αφού κλείσει η συμφωνία. 548 00:32:44,256 --> 00:32:46,550 Να δούμε και ποιο κολέγιο θα σε πάρει του χρόνου. 549 00:32:47,426 --> 00:32:51,221 -Δεν είμαι τόσο καλός όσο ο Κόνραντ. -Είσαι πιο γρήγορος από εκείνον. 550 00:32:53,014 --> 00:32:54,850 Εντάξει. Σ' αγαπάω, γιε μου. 551 00:32:57,978 --> 00:32:59,688 Κι εγώ σ' αγαπάω, μπαμπά. 552 00:32:59,771 --> 00:33:01,273 Ωραία. Τα λέμε. 553 00:33:16,663 --> 00:33:17,998 Γεια. 554 00:33:20,000 --> 00:33:21,126 Τι τρέχει; 555 00:33:23,086 --> 00:33:27,215 Άκου, γίνεται να ξαναδούμε αυτό το θέμα περί χαλαρής σχέσης; 556 00:33:28,925 --> 00:33:29,926 Βεβαίως. 557 00:33:33,805 --> 00:33:35,015 Να καθίσω; 558 00:33:36,725 --> 00:33:38,018 Ναι, κάθισε. 559 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 Εντάξει. 560 00:33:47,235 --> 00:33:49,279 Κοίτα, τα έκανα μαντάρα πριν. 561 00:33:49,362 --> 00:33:50,864 Και μάλιστα εις διπλούν. 562 00:33:50,947 --> 00:33:55,076 Πρώτον, φιλήθηκα με την Τέιλορ, που ήταν ό,τι πιο χαζό έχω κάνει ποτέ. 563 00:33:55,160 --> 00:33:57,704 Εντάξει; Και μετά, νωρίτερα σήμερα, 564 00:33:58,288 --> 00:34:01,583 όταν είπες ότι η σχέση μας δεν είναι σοβαρή και συμφώνησα μαζί σου. 565 00:34:02,584 --> 00:34:05,337 Δεν ξέρω, δεν το εννοούσα έτσι. 566 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 Τότε, γιατί το είπες; 567 00:34:08,507 --> 00:34:10,008 Γιατί κόλλησα. 568 00:34:12,010 --> 00:34:13,135 Ζητώ συγγνώμη. 569 00:34:14,179 --> 00:34:18,349 Με συγχωρείς, αλλά με αγχώνεις πολύ. 570 00:34:19,267 --> 00:34:20,309 Γιατί; 571 00:34:20,852 --> 00:34:21,978 Γιατί; 572 00:34:23,188 --> 00:34:24,898 Επειδή είσαι αυτή που είσαι. 573 00:34:26,274 --> 00:34:29,528 Δεν θέλω να είμαι με καμία άλλη, εντάξει; 574 00:34:32,905 --> 00:34:34,032 Εσύ; 575 00:34:36,242 --> 00:34:37,202 Όχι. 576 00:34:46,211 --> 00:34:49,840 Όταν βγήκε το πρώτο μου μυθιστόρημα, όλοι έλεγαν... 577 00:34:51,550 --> 00:34:56,637 "Δεν υπάρχει κοινό που να ενδιαφέρεται για βιβλίο με πρωταγωνιστή Φιλιππινέζο". 578 00:34:56,721 --> 00:34:59,015 Και τώρα, δεν μου ζητούν τίποτα άλλο. 579 00:34:59,099 --> 00:35:02,185 -Θεέ μου, ναι, σε νιώθω. -Είδες; 580 00:35:02,269 --> 00:35:04,980 Τουλάχιστον, ζητάνε κάτι από εσένα. 581 00:35:05,063 --> 00:35:06,690 -Ξέρεις... -Συγγνώμη. 582 00:35:06,773 --> 00:35:10,443 Δεν θα εκπλαγώ αν ο εκδότης μου αρνηθεί να βγάλει το επόμενο βιβλίο μου. 583 00:35:10,527 --> 00:35:13,071 Όχι ότι έχω κάποιο έτοιμο. 584 00:35:13,154 --> 00:35:14,656 Σε καταλαβαίνω. 585 00:35:14,990 --> 00:35:18,660 Το βιβλίο που δουλεύω τώρα με ζορίζει αφάνταστα. 586 00:35:18,743 --> 00:35:22,289 Κάθομαι στο σπίτι όλη μέρα και κοιτάζω τον υπολογιστή. 587 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 Η ζωή του συγγραφέα. 588 00:35:29,671 --> 00:35:31,923 Θα 'θελες να πάμε κάπου αλλού; 589 00:35:33,550 --> 00:35:34,843 Πού; 590 00:36:06,082 --> 00:36:07,751 -Γεια. -Χριστέ μου. 591 00:36:08,793 --> 00:36:10,211 Τι κάνεις; 592 00:36:10,295 --> 00:36:13,256 Τρώω δημητριακά πριν πάω για μια βουτιά. 593 00:36:14,925 --> 00:36:16,134 Πού ήσουν; 594 00:36:18,094 --> 00:36:19,721 Πήγα μια βόλτα με τ' αμάξι. 595 00:36:24,601 --> 00:36:26,061 Δεν θα με κατσαδιάσεις; 596 00:36:27,520 --> 00:36:29,272 Θες να σε κατσαδιάσω; 597 00:36:30,774 --> 00:36:31,733 Όχι. 598 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Θα ήθελα να γυρίσω τον χρόνο πίσω 599 00:36:36,863 --> 00:36:39,783 και ν' αποφύγω τον Κόνραντ που ήταν στο ντους. 600 00:36:41,034 --> 00:36:42,202 Γυμνός ήταν; 601 00:36:42,744 --> 00:36:44,746 Όχι φορούσε μαγιό. 602 00:36:46,831 --> 00:36:50,961 Αλλά του είπα ότι φαίνεται πολύ ρομαντικός με βρεγμένα μαλλιά. 603 00:36:51,753 --> 00:36:54,673 -Ελπίζω να μην ήταν μπροστά ο Καμ. -Ευτυχώς, όχι. 604 00:36:57,008 --> 00:36:59,010 Αλλά κι αυτός μάλλον μου έχει θυμώσει. 605 00:37:01,304 --> 00:37:02,889 Δεν πρόκειται να ξαναπιώ. 606 00:37:02,973 --> 00:37:06,476 Θα φτιάξω σούπα για το μεθύσι. Πιες την για πρωινό. 607 00:37:14,192 --> 00:37:16,111 Δεν ξέρω αν νιώθω... 608 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 Αν νιώθω... 609 00:37:20,031 --> 00:37:21,449 καψουρεμένη με τον Καμ. 610 00:37:23,576 --> 00:37:26,538 Εσύ ένιωθες με τον μπαμπά; Στην αρχή, τουλάχιστον. 611 00:37:29,499 --> 00:37:33,086 Αυτό που ένιωθα για τον μπαμπά σου ήταν κάτι σταθερό. 612 00:37:33,962 --> 00:37:36,798 Σαν μια γλυκιά φωτιά στην εξοχή 613 00:37:36,881 --> 00:37:39,592 που θα με κρατούσε ζεστή τη νύχτα. 614 00:37:41,094 --> 00:37:42,595 Κι αυτό δεν σου αρκούσε; 615 00:37:43,221 --> 00:37:44,472 Μάλλον όχι. 616 00:37:47,225 --> 00:37:49,936 Ήσουν ποτέ καψουρεμένη με κάποιον; 617 00:37:51,730 --> 00:37:55,025 Μία φορά, αλλά δεν είχε μέλλον. 618 00:37:55,108 --> 00:37:57,610 Θα γινόμασταν κουρέλια και οι δύο. 619 00:37:58,903 --> 00:38:01,406 Ούτε με τον μπαμπά το πράγμα δούλεψε, όμως. 620 00:38:01,489 --> 00:38:04,659 Οπότε, πώς καταλαβαίνεις ότι κάποιος είναι ο κατάλληλος; 621 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 Νιώθεις πως θες να είσαι μαζί του ό,τι κι αν συμβεί. 622 00:38:10,790 --> 00:38:13,793 Πολλή καψούρα, πολλή ασφάλεια, δεν σε νοιάζει. 623 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 Απλώς νιώθεις ωραία. 624 00:38:23,386 --> 00:38:24,596 Ο φιόγκος σου λύθηκε. 625 00:38:28,975 --> 00:38:29,934 Σ' αγαπάω, μαμά. 626 00:38:31,061 --> 00:38:32,437 Κι εγώ, φασολάκι. 627 00:39:08,807 --> 00:39:12,102 Λοιπόν, όλοι με μισούν τώρα; 628 00:39:14,729 --> 00:39:16,189 Ποιος μπορεί να σε μισήσει; 629 00:39:20,235 --> 00:39:22,320 Νομίζω πως η μαμά μου πηδήχτηκε. 630 00:39:22,403 --> 00:39:24,823 Τι; Με ποιον; 631 00:39:24,906 --> 00:39:26,157 Δεν ξέρω. 632 00:39:30,829 --> 00:39:32,038 Μπράβο, Λόρελ. 633 00:39:49,556 --> 00:39:51,307 Μπέλι, σχετικά με το κολιέ... 634 00:39:52,225 --> 00:39:54,769 -Συγγνώμη που το ανέφερα. -Όχι, εγώ... 635 00:39:57,438 --> 00:39:59,357 Για σένα το αγόρασα. 636 00:40:01,109 --> 00:40:02,861 Και γιατί δεν μου το έδωσες; 637 00:40:04,529 --> 00:40:06,156 Δεν ξέρω. 638 00:40:07,907 --> 00:40:09,993 Ντράπηκα, μάλλον. 639 00:40:11,035 --> 00:40:12,078 Γιατί; 640 00:40:15,081 --> 00:40:17,417 Δεν ξέρεις πόσο επηρεάζεις τους άλλους. 641 00:40:20,170 --> 00:40:22,380 Επηρεάζω τους άλλους; Εγώ δεν... 642 00:40:22,463 --> 00:40:24,799 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 643 00:40:26,301 --> 00:40:27,260 Ναι. 644 00:40:28,178 --> 00:40:29,137 Ξέρεις. 645 00:43:05,335 --> 00:43:07,337 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 646 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη