1 00:00:08,802 --> 00:00:11,764 L'ÉTÉ OÙ JE SUIS DEVENUE JOLIE 2 00:00:13,974 --> 00:00:17,186 Le 4 juillet à Cousins est synonyme de traditions. 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,188 Susannah décore toute la maison. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,023 Nos pères viennent. 5 00:00:21,106 --> 00:00:23,734 Les garçons se chargent du feu d'artifice. 6 00:00:24,401 --> 00:00:27,362 Les autres années, j'étais pendue à leurs basques, 7 00:00:27,988 --> 00:00:29,698 mais cette fois j'ai des amis 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,408 et des projets. 9 00:00:31,492 --> 00:00:32,910 Je peux boire ton lait ? 10 00:00:32,993 --> 00:00:33,827 Vas-y. 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,501 Je vais nettoyer les palourdes. Tu as l'allume-feu ? 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,169 Je l'ai déposé à la plage. 13 00:00:44,171 --> 00:00:46,965 - On a fini avec le portrait ? - Pour aujourd'hui, oui. 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,468 Ça te va bien, la chemise, Steven. 15 00:00:49,551 --> 00:00:52,012 Au fait, si Belly ne se décide pas 16 00:00:52,095 --> 00:00:54,389 à inviter Cam au bal, tu devras l'y emmener. 17 00:00:55,057 --> 00:00:56,183 Hors de question ! 18 00:00:56,266 --> 00:00:57,893 J'y vais déjà avec Shayla. 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,020 Au bal des débutantes ? 20 00:01:00,103 --> 00:01:01,688 Oui. 21 00:01:01,772 --> 00:01:05,150 - En tant que cavalier ? - Va falloir t'y faire, m'man. 22 00:01:05,234 --> 00:01:08,403 Shayla vient avec Nicole et Gigi, donc tu vas la rencontrer. 23 00:01:08,487 --> 00:01:09,738 C'est super. 24 00:01:09,822 --> 00:01:14,034 La répétition de la danse d'ouverture a lieu demain, donc le temps presse. 25 00:01:14,409 --> 00:01:15,869 Je vais demander à Cam. 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,872 Je ne reconnais plus mes enfants. 27 00:01:19,498 --> 00:01:20,916 Attends, tu es maquillée ? 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,460 - C'est bien ça. - Mais oui ! 29 00:01:24,962 --> 00:01:27,130 Et alors ? C'est la fête. 30 00:01:27,673 --> 00:01:31,093 Et ça n'a rien à voir avec le fait que John arrive ? 31 00:01:31,176 --> 00:01:33,052 Les maris viennent tous les ans. 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,805 Ce n'est plus ton mari. 33 00:01:35,389 --> 00:01:37,015 Oups. Ex-mari. 34 00:01:37,099 --> 00:01:40,269 Je ne comprends pas que tu aies invité sa copine. 35 00:01:40,352 --> 00:01:44,022 Son nom est Victoria et ton père aimerait nous la présenter. 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,816 Belly, prépare la chambre d'ami. 37 00:01:46,358 --> 00:01:48,443 Papa et Victoria dorment ici ? 38 00:01:49,403 --> 00:01:51,572 - À côté de ma chambre ? - Oui. 39 00:01:53,866 --> 00:01:55,909 En parlant de ça, le tien a appelé. 40 00:01:56,368 --> 00:01:57,828 Il est en négociation. 41 00:01:57,911 --> 00:02:00,038 - Il ne peut pas venir. - Quoi ? 42 00:02:01,415 --> 00:02:03,125 Papa ne vient pas ? 43 00:02:03,584 --> 00:02:06,169 J'ai un feu d'artifice de malade, cette année. 44 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 On filmera. 45 00:02:08,796 --> 00:02:09,882 Ce sera pas pareil. 46 00:02:10,591 --> 00:02:11,425 Je sais. 47 00:02:16,388 --> 00:02:17,639 Pourquoi tu souris ? 48 00:02:19,641 --> 00:02:20,475 Pour rien. 49 00:02:26,231 --> 00:02:29,026 Laurel, tu peux m'aider à déplacer la table ? 50 00:02:29,109 --> 00:02:30,235 J'arrive ! 51 00:02:45,459 --> 00:02:49,588 Tu dois plier le drap à 45 degrés si tu veux tendre les coins. 52 00:02:52,799 --> 00:02:54,009 Pas comme ça. 53 00:02:55,636 --> 00:02:56,720 Aide-moi, alors. 54 00:03:00,599 --> 00:03:02,309 Tire ici. 55 00:03:04,061 --> 00:03:05,729 Comme ça. Viens voir. 56 00:03:07,356 --> 00:03:10,817 Ça ressemblerait à ça, si on était plus vieux ? 57 00:03:11,944 --> 00:03:14,279 Conrad et moi, ensemble ? 58 00:03:14,655 --> 00:03:15,614 Tu vois ? 59 00:03:16,657 --> 00:03:17,532 Merci. 60 00:03:20,118 --> 00:03:23,455 C'est pas un peu limite que mon père et Victoria dorment là ? 61 00:03:23,538 --> 00:03:25,958 Ils vont pas faire l'amour comme des bêtes. 62 00:03:27,417 --> 00:03:28,460 C'est immonde. 63 00:03:30,462 --> 00:03:34,299 Et pourquoi ma mère le laisse-t-elle amener sa garce de copine ? 64 00:03:34,383 --> 00:03:38,261 Pourquoi ce serait une garce ? Et si elle était sympa, en vrai ? 65 00:03:39,721 --> 00:03:42,391 Et si c'était, tiens-toi bien, 66 00:03:42,975 --> 00:03:43,892 une pouffe ? 67 00:03:45,268 --> 00:03:47,187 - Arrête ! - Tout ira bien, OK ? 68 00:03:47,270 --> 00:03:48,521 Te stresse pas. 69 00:03:50,565 --> 00:03:52,359 Je suis désolée pour ton père. 70 00:03:52,442 --> 00:03:54,235 - Pas moi. - Belly ! 71 00:03:57,489 --> 00:03:58,740 La pouffe est là. 72 00:04:15,966 --> 00:04:18,677 J'espérais une cruche insipide en tenue de yoga. 73 00:04:18,759 --> 00:04:21,346 - Genre crise de la quarantaine ? - Oui, voilà. 74 00:04:23,557 --> 00:04:25,183 Tu as un plus joli cul. 75 00:04:26,101 --> 00:04:27,144 Vous voilà enfin ! 76 00:04:27,227 --> 00:04:28,812 - Oui ! - Ça a été, la route ? 77 00:04:28,895 --> 00:04:30,814 C'est la galère, le 4 juillet. 78 00:04:30,897 --> 00:04:34,735 On a failli écraser un mec en Segway, un drapeau peint sur le corps. 79 00:04:36,403 --> 00:04:37,946 - Voici... - Victoria. 80 00:04:38,030 --> 00:04:41,450 Merci pour l'invitation. Je suis fan de vos livres ! 81 00:04:41,533 --> 00:04:42,409 Merci. 82 00:04:44,536 --> 00:04:45,412 Elle est bonne. 83 00:04:45,495 --> 00:04:46,329 Sérieux, mec ! 84 00:04:46,413 --> 00:04:48,790 Quoi ? Je dis juste ce qu'on pense tous. 85 00:04:48,874 --> 00:04:50,250 Moi pas. 86 00:04:51,250 --> 00:04:53,587 Elle pourrait devenir leur belle-mère. 87 00:04:53,670 --> 00:04:54,880 Putain, mec ! 88 00:04:55,672 --> 00:04:57,924 - Ne me pousse pas. - Ils arrivent. 89 00:04:58,008 --> 00:04:58,967 Barrez-vous. 90 00:05:02,095 --> 00:05:03,013 Soyez gentils. 91 00:05:03,722 --> 00:05:07,184 Venez faire un calin à votre vieux père. 92 00:05:08,060 --> 00:05:10,187 Ce que c'est bon ! 93 00:05:12,731 --> 00:05:13,815 Voici Victoria. 94 00:05:13,899 --> 00:05:15,984 Je suis contente de vous rencontrer. 95 00:05:16,068 --> 00:05:18,695 Je n'ai entendu que du bien de vous. 96 00:05:20,322 --> 00:05:22,532 - Déposons ça à la cuisine. - D'accord. 97 00:05:25,077 --> 00:05:27,996 Elle a pas 27 ans ! Faut choper sa carte d'identité. 98 00:05:28,080 --> 00:05:30,207 Elle est encore en fac. Détends-toi. 99 00:05:30,290 --> 00:05:31,291 "Détends-toi" ? 100 00:05:31,374 --> 00:05:33,000 Le clone de Dakota Johnson 101 00:05:33,085 --> 00:05:35,003 a mis le grappin sur notre père. 102 00:05:37,380 --> 00:05:40,759 C'est la plus belle cuisine que j'aie jamais vue. 103 00:05:40,842 --> 00:05:42,010 Merci. 104 00:05:42,094 --> 00:05:44,554 Steven, monte les bagages à l'étage. 105 00:05:44,638 --> 00:05:46,932 Il me faut ta clé pour ouvrir le coffre. 106 00:05:47,015 --> 00:05:49,434 On a décidé de rester à l'hôtel. 107 00:05:49,518 --> 00:05:52,312 - La maison est déjà pleine à craquer. - Cool ! 108 00:05:52,395 --> 00:05:54,815 - Sûrs ? - Si vous jugez que c'est mieux. 109 00:05:55,565 --> 00:05:59,194 J'ai convaincu John de s'arrêter à un primeur sur la route. 110 00:05:59,277 --> 00:06:02,572 J'ai pensé faire des margaritas à la grenade. 111 00:06:02,656 --> 00:06:03,990 C'est gentil de ta part. 112 00:06:04,533 --> 00:06:05,575 J'y vais ! 113 00:06:06,743 --> 00:06:09,329 Je... Shayla... enfin, voilà. 114 00:06:11,248 --> 00:06:12,666 Les débutantes sont là. 115 00:06:26,221 --> 00:06:29,057 Je vais te mettre Hayley Kiyoko. Une bonne vibe. 116 00:06:29,141 --> 00:06:30,684 Cool. Tu écoutes SZA ? 117 00:06:31,476 --> 00:06:33,311 Tu vas me vexer. 118 00:06:33,395 --> 00:06:35,272 Je me doutais. Tu as quoi d'autre ? 119 00:06:35,355 --> 00:06:37,232 Tu sens si bon. 120 00:06:37,315 --> 00:06:38,942 C'est un parfum Le Labo. 121 00:06:39,818 --> 00:06:40,819 C'est Labement bon. 122 00:06:42,237 --> 00:06:43,071 Labement bon ? 123 00:06:44,114 --> 00:06:45,615 Ma famille aussi. 124 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Vraiment ? Où serez-vous ? 125 00:06:47,492 --> 00:06:50,245 Mon père gère un fonds de pension. 126 00:06:50,327 --> 00:06:52,581 Petite, je croyais que c'était une école. 127 00:06:52,664 --> 00:06:53,915 J'aurais cru ça aussi. 128 00:06:54,499 --> 00:06:55,834 Que fait ta mère ? 129 00:06:55,917 --> 00:06:57,961 M'man, arrête ton interrogatoire. 130 00:06:58,044 --> 00:07:01,298 Elle fait une cure bien-être en Arizona jusqu'en août. 131 00:07:01,381 --> 00:07:03,717 En gros, c'est "Faites-moi de l'air". 132 00:07:03,800 --> 00:07:06,678 Shayla, viens ! Il faut que tu lises ça. 133 00:07:06,761 --> 00:07:09,973 Le devoir m'appelle. Ravie d'avoir fait votre connaissance. 134 00:07:10,056 --> 00:07:13,143 Vous avez un fils incroyable. Il est très respectueux. 135 00:07:13,226 --> 00:07:14,060 Merci. 136 00:07:17,230 --> 00:07:18,940 Cette fille déchire, Steven. 137 00:07:19,024 --> 00:07:20,609 T'es ringard, p'pa ! 138 00:07:20,692 --> 00:07:22,360 Je suis un papa qui déchire. 139 00:07:22,861 --> 00:07:25,530 Elle a de l'assurance, de la personnalité. 140 00:07:25,614 --> 00:07:27,324 Étonnant qu'elle aille à ce bal. 141 00:07:28,909 --> 00:07:31,411 Où peut-on te louer un smoking ? 142 00:07:32,329 --> 00:07:33,663 Steven ! Viens ! 143 00:07:33,747 --> 00:07:36,708 - Il faut que tu voies ça. - Laisse, papa. Merci. 144 00:07:36,791 --> 00:07:37,834 D'accord. 145 00:07:37,959 --> 00:07:40,462 Parle-moi de ce bal des débutantes. 146 00:07:41,546 --> 00:07:44,174 Apparemment, c'est pour les filles comme moi. 147 00:07:44,257 --> 00:07:46,343 Celles qui n'ont pas de personnalité. 148 00:07:47,427 --> 00:07:50,805 - Je n'ai pas dit ça... - Ma cousine l'a fait à Chicago 149 00:07:50,889 --> 00:07:53,600 et ils ont amassé du fric pour l'école publique. 150 00:07:53,683 --> 00:07:54,601 Super. 151 00:07:54,935 --> 00:07:58,772 Belly, peux-tu me montrer où se trouve la salle de bain ? 152 00:08:00,815 --> 00:08:01,733 Bien sûr. 153 00:08:05,528 --> 00:08:07,864 Victoria a dévoré ton livre. 154 00:08:07,948 --> 00:08:10,242 Mais elle ne s'est pas enfuie en hurlant. 155 00:08:10,325 --> 00:08:12,369 Je suis romancière. C'est de la fiction. 156 00:08:12,702 --> 00:08:13,870 Va dire ça à Victoria. 157 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 Ses parents lui ont donné la permission de minuit ? 158 00:08:16,748 --> 00:08:18,250 Elle a le droit de boire ? 159 00:08:18,333 --> 00:08:21,711 - Ce serait bête de jeter ces grenades. - C'est de bonne guerre. 160 00:08:24,589 --> 00:08:28,426 Bon sang, ça m'a manqué ! Un bon vieux 4 juillet tous ensemble. 161 00:08:29,219 --> 00:08:30,262 Presque tous. 162 00:08:32,097 --> 00:08:33,722 Adam ne vient pas, c'est ça ? 163 00:08:35,683 --> 00:08:36,601 Apparemment. 164 00:08:41,981 --> 00:08:42,941 Trop bien. 165 00:08:43,608 --> 00:08:45,402 Où as-tu appris a les faire ? 166 00:08:45,485 --> 00:08:48,989 J'ai passé un été dans une ville au beau milieu du Texas 167 00:08:49,072 --> 00:08:50,991 près de la frontière mexicaine. 168 00:08:51,074 --> 00:08:53,451 Il y avait un bar où on servait ce cocktail. 169 00:08:53,535 --> 00:08:55,787 J'ai dit au barman que je ne partirais pas 170 00:08:55,870 --> 00:08:58,498 tant qu'il ne m'aurait pas donné la recette. 171 00:09:00,417 --> 00:09:01,418 Je peux goûter ? 172 00:09:02,294 --> 00:09:04,212 Tes parents sont d'accord ? 173 00:09:04,504 --> 00:09:06,089 Oui, ils s'en fichent. 174 00:09:06,172 --> 00:09:07,340 Dans ce cas, oui. 175 00:09:08,216 --> 00:09:11,761 J'apporte celui-là à ton père. Tu te charges des deux autres ? 176 00:09:11,845 --> 00:09:13,513 - Si tu veux. - Merci, ma belle. 177 00:09:21,313 --> 00:09:22,731 Alors ? C'est fort ? 178 00:09:23,106 --> 00:09:25,233 - C'est hyper bon. - Vraiment ? 179 00:09:30,655 --> 00:09:33,033 Normal que tu aimes. On dirait un granité. 180 00:09:33,116 --> 00:09:34,159 Exactement. 181 00:09:34,993 --> 00:09:36,703 - Mais j'ai une idée. - Ouh là ! 182 00:09:37,162 --> 00:09:40,165 - Commis, grenades ! - Tout de suite. 183 00:09:43,168 --> 00:09:44,711 Vous faîtes quoi ? 184 00:09:44,794 --> 00:09:47,255 Des margaritas à la grenade... améliorés. 185 00:09:47,589 --> 00:09:49,507 Pour ça, il te faut un bon mixeur. 186 00:09:50,842 --> 00:09:55,263 Je ne m'en suis plus servi depuis la grande débâcle Tagada de 2011. 187 00:09:55,347 --> 00:09:58,433 Le plan de travail a collé... au moins deux étés, non ? 188 00:09:58,516 --> 00:10:00,226 Presque. 189 00:10:00,393 --> 00:10:03,104 Papa a mis sa mallette dans ma chambre durant un an. 190 00:10:03,980 --> 00:10:06,983 "Pour te rappeler que certaines erreurs sont irréparables." 191 00:10:07,650 --> 00:10:09,903 Il risque de se fâcher s'il l'apprend, non ? 192 00:10:10,487 --> 00:10:13,156 Il n'en saura rien. Il ne vient pas. 193 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 - D'accord. - Voilà ! 194 00:10:18,995 --> 00:10:19,954 Tenez, monsieur. 195 00:10:21,247 --> 00:10:23,083 On passe aux choses sérieuses. 196 00:10:23,792 --> 00:10:25,585 Évitons une nouvelle débâcle. 197 00:10:25,668 --> 00:10:27,045 Arrête ! 198 00:10:27,128 --> 00:10:29,214 - Encore un peu de tequila. - Non ! 199 00:10:33,718 --> 00:10:36,679 Garde tes mains sur le couvercle ! 200 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 Tu sais ce qui manque ? 201 00:10:41,559 --> 00:10:45,897 Voir Laurel remettre papa à sa place. Elle arriverait et dirait : "Adam !" 202 00:10:45,980 --> 00:10:46,856 Adam ! 203 00:10:48,024 --> 00:10:49,025 Tu es venu ! 204 00:10:49,484 --> 00:10:51,694 - Joyeuse fête ! - Papa ! Tu es là ! 205 00:10:53,196 --> 00:10:54,781 Salut, les jeunes ! 206 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 Je goûterais bien à votre mixture. 207 00:10:58,118 --> 00:11:00,078 - Bien sûr ! - Merci, Belly. 208 00:11:00,161 --> 00:11:02,789 Tu vas adorer mon feu d'artifice. 209 00:11:02,872 --> 00:11:03,873 Je n'en doute pas. 210 00:11:05,208 --> 00:11:07,419 Où sont-ils tous ? 211 00:11:09,295 --> 00:11:10,213 Adam ! 212 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 Tu as pu te libérer. 213 00:11:13,883 --> 00:11:16,469 Je ne pouvais pas rater le 4 juillet en famille. 214 00:11:24,144 --> 00:11:26,271 Bien. Retournons faire la fête. 215 00:11:27,480 --> 00:11:28,982 Allez, les enfants ! 216 00:11:33,361 --> 00:11:36,114 - Je peux te parler ? - Je vais à la plage. 217 00:11:38,658 --> 00:11:40,201 Comment vas-tu, Suz ? 218 00:11:41,870 --> 00:11:45,915 Un ami de l'institut de cancérologie m'a parlé d'une nouvelle thérapie... 219 00:11:45,999 --> 00:11:47,500 Que fais-tu ici ? 220 00:11:48,918 --> 00:11:51,629 Laurel m'a appelé ce matin pour me dire "Ramène-toi". 221 00:11:51,713 --> 00:11:53,548 Elle n'aurait pas dû faire ça. 222 00:11:55,425 --> 00:11:56,384 Tu l'ignorais. 223 00:11:56,468 --> 00:11:57,635 En effet. 224 00:11:58,386 --> 00:12:00,555 J'ai pensé que tu avais changé d'avis. 225 00:12:02,807 --> 00:12:06,895 Maintenant que tu es là, on va faire avec. 226 00:12:06,978 --> 00:12:09,981 Jer était content de te montrer son feu d'artifice, 227 00:12:10,064 --> 00:12:12,442 alors pas question de gâcher sa joie. 228 00:12:20,158 --> 00:12:23,703 Voici le Belly Cocktail ! 229 00:12:25,288 --> 00:12:27,123 - Très sympa. - Ça a l'air dément. 230 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 On t'a gardé la licorne. 231 00:12:30,668 --> 00:12:32,712 - Merci. - Tu en veux ? 232 00:12:32,795 --> 00:12:33,838 Trop mignon. 233 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 Les gars ! Regardez qui j'ai trouvé ! 234 00:12:37,509 --> 00:12:39,052 - Cam Cameron ! - Cam ! 235 00:12:39,135 --> 00:12:42,430 - Non, merci. Je ne bois pas. - Ça en fera plus pour moi. 236 00:12:43,139 --> 00:12:44,682 Quoi de neuf, mon pote ? 237 00:12:44,766 --> 00:12:46,267 - Jer ! - Salut, Shayla ! 238 00:12:46,351 --> 00:12:47,393 Quoi de neuf, Gigi ? 239 00:12:47,477 --> 00:12:48,686 - Salut ! - Ça roule ? 240 00:12:48,770 --> 00:12:51,231 - Bien. Et toi ? - C'est quoi ? 241 00:12:51,314 --> 00:12:53,399 De la margarita à la grenade. 242 00:12:55,193 --> 00:12:57,904 - C'est pas une course. - Laisse-nous-en un peu. 243 00:12:59,614 --> 00:13:02,116 Et si c'en était une ? 244 00:13:02,909 --> 00:13:07,038 N'est-ce pas le principe des jeux à boire ? 245 00:13:07,121 --> 00:13:09,207 Tu veux faire un jeu à boire ? Toi ? 246 00:13:10,542 --> 00:13:12,710 Pourquoi pas ? C'est la fête, non ? 247 00:13:13,253 --> 00:13:15,213 - Grave. - C'est parti ! 248 00:13:15,296 --> 00:13:16,256 C'est dedans ? 249 00:13:16,339 --> 00:13:18,424 - Oh, putain ! - Tu bois. 250 00:13:22,428 --> 00:13:24,556 Jeremiah, bois ! 251 00:13:24,639 --> 00:13:26,349 - Shayla. - Quoi ? 252 00:13:26,432 --> 00:13:27,433 Bois ! 253 00:13:29,519 --> 00:13:31,729 Gigi ! 254 00:13:31,813 --> 00:13:33,523 À son tour ! 255 00:13:38,111 --> 00:13:39,529 Bois ! 256 00:13:40,446 --> 00:13:41,906 - Oh, bois ! - Quoi ? 257 00:13:41,990 --> 00:13:43,741 Mon Dieu ! 258 00:13:43,825 --> 00:13:45,410 Je suis trop nulle à ce jeu. 259 00:13:46,119 --> 00:13:48,204 Allez, tiens ! 260 00:13:48,288 --> 00:13:50,081 Attends ! 261 00:13:55,420 --> 00:13:56,671 Je rêve. 262 00:14:06,514 --> 00:14:07,932 On a assuré, admets-le ! 263 00:14:09,183 --> 00:14:10,351 - C'est vrai. - Viens ! 264 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 Joli ! 265 00:14:18,234 --> 00:14:20,194 C'est un beau coup. 266 00:14:20,278 --> 00:14:21,613 Vas-y, là ! 267 00:14:23,823 --> 00:14:25,533 Putain, bien joué ! 268 00:14:27,535 --> 00:14:28,828 J'ai pas pigé, là ! 269 00:14:38,880 --> 00:14:40,423 Je sais que tu as gagné. 270 00:14:45,970 --> 00:14:48,681 - Les frères et sœurs, c'est comme ça ? - Ouais. 271 00:14:49,223 --> 00:14:52,310 D'accord, mais tu savais que c'était une des dernières 272 00:14:52,393 --> 00:14:54,937 à être allée au restau de Lindsay Lohan à Mykonos ? 273 00:14:55,021 --> 00:14:56,439 T'es sérieuse ? 274 00:14:56,522 --> 00:14:59,233 Je kiffe trop Lindsay. C'est la meilleure. 275 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Ibiza, c'est grave mieux, quand même. 276 00:15:01,653 --> 00:15:02,654 Arrête ! 277 00:15:02,737 --> 00:15:04,280 - T'es pas d'accord ? - Non. 278 00:15:05,281 --> 00:15:06,908 Soutiens-moi. 279 00:15:06,991 --> 00:15:09,202 - Oui... non. Enfin, si. - Il est perdu. 280 00:15:09,285 --> 00:15:11,871 - Je suis d'accord. - "Oui, non. Enfin, si." 281 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Tais-toi ! 282 00:15:49,200 --> 00:15:50,284 Prépare-toi ! 283 00:15:52,370 --> 00:15:54,372 Doucement, Tom Brady ! 284 00:15:57,291 --> 00:15:58,376 Interception. 285 00:16:00,420 --> 00:16:04,298 Longue passe ! Spirale étroite, t'as ça dans le sang. 286 00:16:04,382 --> 00:16:05,717 Touchdown, Patriots ! 287 00:16:05,800 --> 00:16:08,511 J'ai parlé au coach Walsh de l'université de Brown. 288 00:16:08,594 --> 00:16:11,305 Une place t'attend pour la prépa d'avant-saison. 289 00:16:11,389 --> 00:16:12,807 Je suis bien ici. 290 00:16:12,890 --> 00:16:16,185 On a va allumer la fusée que tu as chopée au Mexique. 291 00:16:16,269 --> 00:16:18,604 Celle qui fait un palmier. 292 00:16:18,688 --> 00:16:20,356 Ça va être mortel. 293 00:16:20,440 --> 00:16:22,442 J'ai hâte. Vise loin de la maison. 294 00:16:22,525 --> 00:16:25,778 - Je vous montre une passe. - On a les palourdes à cuire. 295 00:16:26,612 --> 00:16:29,449 - Je vais vous aider. - Va passer du temps avec maman. 296 00:16:35,496 --> 00:16:36,789 Conrad est bizarre. 297 00:16:36,873 --> 00:16:40,083 Genre, il me colle, 298 00:16:40,168 --> 00:16:42,879 il dort chez moi, mais on ne baise même pas. 299 00:16:42,962 --> 00:16:45,339 Et ce matin, il était à fond sur moi. 300 00:16:45,423 --> 00:16:48,676 Il ne me lâchait pas, et là, il n'a que le foot à la bouche. 301 00:16:48,760 --> 00:16:53,097 Il est difficile à déchiffrer, parfois. 302 00:16:53,181 --> 00:16:55,641 - Genre, tout le temps. - Oui. 303 00:16:56,100 --> 00:16:58,394 Tu crois que je lui plais vraiment ? 304 00:17:00,188 --> 00:17:02,356 Oui. Carrément ! 305 00:17:02,440 --> 00:17:05,860 Enfin, il parle beaucoup de toi. 306 00:17:05,943 --> 00:17:07,527 - Ah bon ? - Oui. 307 00:17:08,696 --> 00:17:11,073 Tu veux peut-être t'hydrater. 308 00:17:11,574 --> 00:17:12,533 De l'eau. 309 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 Cam Cameron, t'es adorable. Il est pas adorable ? 310 00:17:17,497 --> 00:17:19,665 Tu veux faire un tour sur la plage ? 311 00:17:19,748 --> 00:17:21,793 Au fait, Belly, j'adore ta robe. 312 00:17:22,668 --> 00:17:25,420 Merci. C'est Taylor qui me l'a achetée. 313 00:17:25,505 --> 00:17:28,424 - Eh bien, Taylor a bon goût. - Je sais ! 314 00:17:28,507 --> 00:17:30,176 Grave. 315 00:17:30,259 --> 00:17:31,511 Je vais te dire. 316 00:17:32,178 --> 00:17:34,347 Taylor et toi, on dirait des jumelles. 317 00:17:34,430 --> 00:17:37,558 Toutes les deux ? Ultra fashion. 318 00:17:37,642 --> 00:17:39,852 - C'est vrai. - Vous en jetez ! 319 00:17:39,936 --> 00:17:41,479 Vous en jetez un max. 320 00:17:41,562 --> 00:17:44,148 Vous aimez les mêmes mecs et c'est... 321 00:17:44,690 --> 00:17:45,650 Ah bon ? 322 00:17:45,733 --> 00:17:47,944 - Allons marcher. - Non, Cam ! 323 00:17:48,027 --> 00:17:49,362 Je leur parle. 324 00:17:49,695 --> 00:17:53,574 T'en fais pas, Shayla, mon frère est juste un crétin, 325 00:17:53,658 --> 00:17:55,743 ça signifiait rien du tout. 326 00:17:55,827 --> 00:17:58,037 - Allez, viens. - De quoi parles-tu ? 327 00:17:58,788 --> 00:18:00,540 De leur pelle. C'était... 328 00:18:00,623 --> 00:18:02,667 Il t'aime bien... il t'aime ! 329 00:18:02,750 --> 00:18:05,711 Quelqu'un veut un autre verre ? Moi, j'en veux un. 330 00:18:11,300 --> 00:18:14,720 Tu peux être sympa avec papa ? Il fait des efforts. 331 00:18:14,804 --> 00:18:15,888 Grand bien lui fasse. 332 00:18:18,266 --> 00:18:21,102 Quoi que tu lui reproches, laisse couler, OK ? 333 00:18:21,477 --> 00:18:22,436 Je t'en prie. 334 00:18:30,069 --> 00:18:32,655 C'est surtout un job d'été. 335 00:18:32,738 --> 00:18:38,327 Princeton, c'est pas donné, si j'y suis reçu. 336 00:18:38,411 --> 00:18:41,372 Tu le seras. Tu as la même niaque que moi. 337 00:18:42,456 --> 00:18:44,500 Tu as repéré la salle de poker ? 338 00:18:44,584 --> 00:18:45,751 Au club. 339 00:18:45,835 --> 00:18:47,837 On y entre par le vestiaire homme. 340 00:18:47,920 --> 00:18:50,965 La plupart du temps, ça mise gros. 341 00:18:51,048 --> 00:18:52,884 Bar privé, serveurs dédiés... 342 00:18:52,967 --> 00:18:54,176 Et gros pourboires ! 343 00:18:54,260 --> 00:18:57,138 Quand les parties s'enflamment, les billets pleuvent. 344 00:19:01,183 --> 00:19:03,436 Je peux te pistonner. 345 00:19:04,186 --> 00:19:05,313 Merci. 346 00:19:13,404 --> 00:19:14,530 Tu as vu, Cam ? 347 00:19:14,614 --> 00:19:18,284 Tout le monde s'en va. Dis-leur de rester. 348 00:19:18,367 --> 00:19:19,243 Restez un peu. 349 00:19:19,327 --> 00:19:22,705 Shayla ne se sent pas bien. On a un peu trop bu. 350 00:19:23,789 --> 00:19:25,666 Ah ? D'accord. 351 00:19:25,750 --> 00:19:28,794 Moi, je me sens encore... bien. 352 00:19:30,671 --> 00:19:31,881 Vous savez quoi ? 353 00:19:32,423 --> 00:19:35,718 Remettons ça demain ! 354 00:19:35,801 --> 00:19:37,970 Ouais. Allez, bye. 355 00:19:38,054 --> 00:19:41,349 Belly, je pense que je vais m'en aller aussi. 356 00:19:41,432 --> 00:19:42,266 Pourquoi ? 357 00:19:42,350 --> 00:19:45,394 On se verra quand tu seras un peu moins... 358 00:19:46,354 --> 00:19:48,898 - Un peu moins quoi ? - Bois de l'eau. 359 00:19:48,981 --> 00:19:51,943 - Beaucoup d'eau. - D'accord, mais je suis pas bourrée. 360 00:19:52,735 --> 00:19:54,195 On s'appelle demain. 361 00:20:01,661 --> 00:20:04,121 Oh, une créature marine ! 362 00:20:04,664 --> 00:20:05,706 Salut ! 363 00:20:15,925 --> 00:20:18,928 Attendez ! Vous partez ? 364 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 Notre Uber est là. 365 00:20:21,889 --> 00:20:23,516 Votre Uber ? 366 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 - J'arrive. - Tu es sûre ? 367 00:20:26,644 --> 00:20:28,145 Oui. 368 00:20:32,149 --> 00:20:33,234 Je peux venir ? 369 00:20:33,943 --> 00:20:36,737 Non. On n'est pas obligés de tout faire ensemble. 370 00:20:36,821 --> 00:20:38,280 On n'est pas "en couple". 371 00:20:38,990 --> 00:20:41,200 J'étais à New York le week-end dernier, 372 00:20:41,283 --> 00:20:43,494 et toi, tu traînais avec Taylor. 373 00:20:45,871 --> 00:20:49,917 Taylor ? Attends, non. C'est juste la copine de Belly. 374 00:20:50,001 --> 00:20:51,919 Je sais que vous vous êtes embrassés. 375 00:20:58,259 --> 00:21:00,594 Shayla, ça ne signifie rien. 376 00:21:00,678 --> 00:21:02,722 - Elle ne compte pas. - Détends-toi. 377 00:21:02,805 --> 00:21:04,598 Pas d'exclusivité entre nous. 378 00:21:04,974 --> 00:21:07,518 Les débutantes ne sortent pas avec leur cavalier. 379 00:21:08,811 --> 00:21:11,939 On passe du bon temps, c'est tout. Rien de sérieux. 380 00:21:16,277 --> 00:21:17,319 Oui. 381 00:21:18,529 --> 00:21:21,991 Oui... du bon temps, c'est tout. 382 00:21:23,492 --> 00:21:26,370 Contente qu'on soit sur la même longueur d'onde. 383 00:21:28,122 --> 00:21:29,123 À plus. 384 00:21:42,428 --> 00:21:44,889 - Laurel, qu'y a-t-il ? - Suis-moi, point. 385 00:21:48,184 --> 00:21:50,186 Que se passe-t-il ? 386 00:21:50,269 --> 00:21:51,353 C'est ta faute. 387 00:21:51,437 --> 00:21:53,939 Tu n'aurais pas dû m'appeler sans lui demander. 388 00:21:54,023 --> 00:21:57,151 Ta femme va mourir, et tu allais rater son jour préféré ? 389 00:21:57,234 --> 00:22:00,362 C'est elle qui voulait. Je croyais que tu le savais. 390 00:22:01,405 --> 00:22:03,199 Pourquoi ? 391 00:22:04,575 --> 00:22:05,826 Qu'as-tu fait ? 392 00:22:06,786 --> 00:22:09,455 J'ai merdé. Tu l'avais prédit après tout. 393 00:22:23,094 --> 00:22:24,678 Youhou ! Créature marine ! 394 00:22:26,806 --> 00:22:28,224 Où es-tu ? 395 00:22:29,225 --> 00:22:30,810 Sous la douche. 396 00:22:33,646 --> 00:22:34,855 Tout le monde est parti, 397 00:22:34,939 --> 00:22:38,067 mais il reste des margaritas à boire. 398 00:22:38,734 --> 00:22:41,278 Je ne peux pas boire sous la douche. 399 00:22:41,362 --> 00:22:42,863 Tu peux poser le verre ? 400 00:22:42,947 --> 00:22:45,366 Je le boirai après la douche. 401 00:22:47,910 --> 00:22:50,037 J'adore quand tu as les cheveux mouillés. 402 00:22:51,163 --> 00:22:53,624 C'est si romantique. 403 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 En quoi c'est romantique ? 404 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 Tu ne piges vraiment pas. 405 00:23:07,263 --> 00:23:09,306 Combien de verres as-tu bu ? 406 00:23:11,767 --> 00:23:13,477 Deux, cinq. 407 00:23:13,561 --> 00:23:15,104 On s'en fout. 408 00:23:17,314 --> 00:23:18,983 J'ai une question à te poser. 409 00:23:21,652 --> 00:23:24,530 Ce collier avec l'infini, c'était pour mon anniv' ? 410 00:23:32,872 --> 00:23:33,831 Je le savais ! 411 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 - J'avais raison. - Je peux avoir un peu d'intimité ? 412 00:23:38,669 --> 00:23:41,005 Je le savais ! 413 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 Qui a dit que tu pouvais boire ? 414 00:23:50,264 --> 00:23:51,307 Victoria. 415 00:23:53,559 --> 00:23:55,019 C'est l'heure du gâteau. 416 00:24:00,274 --> 00:24:01,650 C'est l'heure du gâteau ! 417 00:24:08,157 --> 00:24:10,618 - Et les enfants ? - Ça en fait plus pour nous. 418 00:24:10,701 --> 00:24:13,037 Voilà, John ! Mon éternel optimiste. 419 00:24:13,120 --> 00:24:15,122 Je veux une part avec des framboises. 420 00:24:17,166 --> 00:24:18,000 Tu n'as rien ? 421 00:24:18,083 --> 00:24:20,419 - Chérie, ça va ? - Je vais bien, Adam. 422 00:24:20,502 --> 00:24:22,171 C'est bon. Arrête ! 423 00:24:24,798 --> 00:24:26,967 S'il te plaît, va-t'en. 424 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 Je suis désolée. 425 00:24:42,858 --> 00:24:44,902 - Maman ? - On réglera ça plus tard. 426 00:24:50,824 --> 00:24:53,077 Allez, viens. 427 00:24:54,787 --> 00:24:57,873 - Papa ? - Oui, ma puce ? Voilà. 428 00:24:57,957 --> 00:24:59,959 Victoria est vraiment cool. 429 00:25:00,042 --> 00:25:01,669 C'est super, ma puce. 430 00:25:12,513 --> 00:25:14,932 Désolée pour le plat de ta grand-mère. 431 00:25:16,392 --> 00:25:17,559 Peu importe. 432 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 Tu ne portes plus ton alliance. 433 00:25:25,526 --> 00:25:27,653 Tu comptes me dire ce qu'il se passe ? 434 00:25:30,906 --> 00:25:34,034 Désolée, mais comment pouvais-je savoir que ça n'allait pas ? 435 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 Retournons avec les autres. 436 00:25:35,869 --> 00:25:39,331 On ne quittera pas cette pièce. Je veux des explications. 437 00:25:39,415 --> 00:25:42,626 Il m'a trompée avec sa secrétaire il y a trois ans. 438 00:25:42,710 --> 00:25:43,669 Quoi ? 439 00:25:43,752 --> 00:25:45,504 Pendant que je faisais ma chimio. 440 00:25:45,587 --> 00:25:48,382 Ça fait très "années 80", pas vrai ? 441 00:25:49,300 --> 00:25:51,802 Adam a toujours manqué d'imagination. 442 00:25:54,638 --> 00:25:56,056 Pourquoi me l'avoir caché ? 443 00:25:56,140 --> 00:26:00,269 Tu m'aurais dit de le quitter, et je n'en avais pas envie. Là, si. 444 00:26:00,352 --> 00:26:01,729 Pourquoi maintenant ? 445 00:26:02,563 --> 00:26:04,898 Je ne veux pas de lui près de moi à la fin. 446 00:26:06,817 --> 00:26:09,486 - Je vais l'étriper. - Laurel, c'est bon. 447 00:26:10,154 --> 00:26:12,698 Quand on rentre, il déménage. 448 00:26:15,034 --> 00:26:16,035 Attends. 449 00:26:16,660 --> 00:26:18,037 Une seconde, tu veux ? 450 00:26:18,829 --> 00:26:22,624 Adam est un con, mais vous aurez besoin de lui. 451 00:26:22,708 --> 00:26:25,085 - On ira très bien sans lui. - Visiblement, non. 452 00:26:26,754 --> 00:26:30,215 Tu crois toujours mieux savoir que tout le monde. 453 00:26:30,299 --> 00:26:32,259 Arrête de vouloir diriger ma vie. 454 00:26:32,343 --> 00:26:33,635 Et qui le fera ? 455 00:26:34,636 --> 00:26:36,805 Beck, tu ne réalises pas ce que tu dis. 456 00:26:36,889 --> 00:26:40,976 Qui te conduira à tes rendez-vous et s'occupera des garçons ? 457 00:26:41,060 --> 00:26:44,396 Je fais ce que je peux. Arrête de me mettre la pression ! 458 00:26:45,189 --> 00:26:48,525 C'est moi qui vais devoir endosser tout ça. 459 00:26:49,276 --> 00:26:52,071 Pour ton plus grand plaisir. 460 00:26:56,492 --> 00:26:57,326 Va chier. 461 00:27:13,175 --> 00:27:14,927 - Comment va-t-elle ? - Bien. 462 00:27:16,512 --> 00:27:17,596 Ça va ? 463 00:27:18,722 --> 00:27:19,640 Non. 464 00:27:31,443 --> 00:27:32,403 Attrape ! 465 00:27:32,694 --> 00:27:33,737 Putain ! 466 00:27:33,821 --> 00:27:34,905 Prêt ? 467 00:27:36,740 --> 00:27:38,534 Pourquoi tu vises si mal ? 468 00:27:38,617 --> 00:27:41,203 J'y peux rien si tu sais pas porter une poubelle. 469 00:27:42,287 --> 00:27:45,207 Dumb et Dumber ! Vous allumez les feux d'artifice ? 470 00:27:45,290 --> 00:27:47,709 - Vous avez fait votre part. - Allons-y. 471 00:27:47,793 --> 00:27:48,836 Viens ! 472 00:28:09,398 --> 00:28:12,025 Papa. 473 00:28:12,776 --> 00:28:14,319 Tout est nettoyé ? 474 00:28:14,403 --> 00:28:17,072 Oui, et Belly est là-haut avec son père. 475 00:28:18,407 --> 00:28:20,451 Pourquoi l'as-tu laissée boire ? 476 00:28:20,534 --> 00:28:22,953 Une chance que ta mère et elle n'aient rien. 477 00:28:24,538 --> 00:28:26,623 Je n'ai pas vu qu'elle buvait autant. 478 00:28:26,707 --> 00:28:29,877 Tu es le plus âgé. Tu dois veiller sur les autres. 479 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 Je sais pas pourquoi, je pensais pouvoir te parler. 480 00:28:35,841 --> 00:28:40,053 Connie ! Désolé, champion. J'ai beaucoup à gérer en ce moment. 481 00:28:40,137 --> 00:28:41,472 Va-t'en, papa. 482 00:28:50,397 --> 00:28:52,649 Mortel ! 483 00:28:54,526 --> 00:28:56,612 Allez, c'était le meilleur jusqu'ici. 484 00:28:57,571 --> 00:28:58,739 Qu'y a-t-il ? 485 00:28:59,907 --> 00:29:01,950 Shayla est au courant pour Taylor. 486 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 Eh, merde. 487 00:29:04,286 --> 00:29:05,746 Le pire, 488 00:29:05,829 --> 00:29:08,123 c'est qu'elle avait même pas l'air furax. 489 00:29:10,125 --> 00:29:13,962 On aurait dit qu'elle s'en foutait. Pour elle, y a rien de sérieux. 490 00:29:15,547 --> 00:29:17,090 Et tu y as cru ? 491 00:29:17,799 --> 00:29:21,178 Mec, elle voulait t'entendre dire le contraire. 492 00:29:23,013 --> 00:29:25,349 - Quoi ? Non. - Si, crétin. 493 00:29:25,432 --> 00:29:27,142 Je sais comment ça marche. 494 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 Fais chier. 495 00:29:34,399 --> 00:29:37,778 Je sais pas, mec. Je suis dingue d'elle. 496 00:29:38,904 --> 00:29:41,907 J'ai jamais ressenti ça pour qui que ce soit. 497 00:29:43,659 --> 00:29:46,787 Alors arrête de te morfondre, et va le lui dire. 498 00:29:50,832 --> 00:29:52,876 Check. 499 00:30:00,551 --> 00:30:01,635 Coucou. 500 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 Comment va ma Belly Bean ? 501 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 En mauvais état. 502 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 Ma tête ! 503 00:30:15,107 --> 00:30:16,775 Susannah est fâchée contre moi ? 504 00:30:17,526 --> 00:30:19,653 Elle ne se fâcherait jamais contre toi. 505 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 Maman l'est sûrement. 506 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 Elle a fait pire. 507 00:30:24,491 --> 00:30:28,954 Je me souviens d'un 4 juillet. Suz avait loué une machine à cocktails. 508 00:30:31,290 --> 00:30:33,208 Tiens, ça va t'aider. 509 00:30:33,292 --> 00:30:35,877 Crois-moi, la pizza est ton amie. 510 00:30:46,263 --> 00:30:49,057 Je n'imagine pas maman saoule. 511 00:30:50,267 --> 00:30:51,727 Ça arrivait rarement, 512 00:30:52,811 --> 00:30:55,230 mais quand c'était le cas, il fallait voir ! 513 00:31:02,738 --> 00:31:04,364 Tu l'aimes encore ? 514 00:31:08,160 --> 00:31:11,538 Je crois que je serai toujours un peu amoureux d'elle. 515 00:31:13,582 --> 00:31:16,710 Mais elle, elle a arrêté de t'aimer ? 516 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 Ce n'est pas aussi simple. 517 00:31:20,881 --> 00:31:24,676 Parfois, les gens changent. Ils prennent des voies différentes. 518 00:31:24,760 --> 00:31:27,304 Ça ne veut pas dire qu'ils ne s'aiment plus. 519 00:31:29,056 --> 00:31:30,015 Où est-elle ? 520 00:31:30,098 --> 00:31:32,684 Elle est partie. Suz et elle se sont disputées. 521 00:31:33,393 --> 00:31:35,187 - Quoi ? - Ne t'en fais pas. 522 00:31:35,270 --> 00:31:37,397 Ça passera. Comme toujours. 523 00:31:48,116 --> 00:31:51,453 LA BÉCASSINE 524 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 Un dry martini. Bien frais, merci. 525 00:32:04,007 --> 00:32:05,717 Hemingway aurait acquiescé. 526 00:32:06,551 --> 00:32:09,930 Il congelait de l'eau dans des boîtes de balles de tennis 527 00:32:10,013 --> 00:32:13,475 et l'utilisait pour rafraîchir ses martinis. 528 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Papa ? 529 00:32:26,780 --> 00:32:27,823 Hé, mon grand ! 530 00:32:28,699 --> 00:32:30,617 - Tu pars déjà ? - Oui. 531 00:32:30,701 --> 00:32:32,244 La négo Barclay capote. 532 00:32:32,327 --> 00:32:34,496 Je dois repartir à Londres. 533 00:32:34,579 --> 00:32:36,123 C'est la fête du 4 juillet ! 534 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 Ce n'est pas un jour férié pour les Anglais. 535 00:32:39,751 --> 00:32:41,753 Tu devais m'apprendre une feinte. 536 00:32:41,837 --> 00:32:44,172 Après avoir signé ce contrat. Promis. 537 00:32:44,256 --> 00:32:46,550 Tu intégreras une équipe l'an prochain. 538 00:32:47,426 --> 00:32:51,221 - Je suis moins bon que Conrad. - Tu es plus rapide que lui. 539 00:32:53,014 --> 00:32:54,850 J'y vais. Je t'aime, fiston. 540 00:32:57,978 --> 00:32:59,688 Moi aussi, p'pa. 541 00:32:59,771 --> 00:33:01,273 Au revoir. 542 00:33:16,663 --> 00:33:17,998 Salut. 543 00:33:20,000 --> 00:33:21,126 Comment ça va ? 544 00:33:23,086 --> 00:33:27,215 On peut reparler de nous ? Du fait qu'on est libres, tout ça. 545 00:33:28,925 --> 00:33:29,926 Si tu veux. 546 00:33:33,805 --> 00:33:35,015 Je peux m'asseoir ? 547 00:33:36,725 --> 00:33:38,018 Oui, vas-y. 548 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 Bon. 549 00:33:47,235 --> 00:33:49,279 Écoute, j'ai merdé. 550 00:33:49,362 --> 00:33:50,864 Deux fois, en fait. 551 00:33:50,947 --> 00:33:55,076 D'abord, quand j'ai embrassé Taylor, le truc le plus débile de ma vie. 552 00:33:55,160 --> 00:33:57,704 Et puis, tout à l'heure, 553 00:33:58,288 --> 00:34:01,583 quand t'as dit que c'était pas du sérieux et que j'ai acquiescé. 554 00:34:02,584 --> 00:34:05,337 Je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 555 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 Alors pourquoi tu l'as fait ? 556 00:34:08,507 --> 00:34:10,008 J'ai bloqué. 557 00:34:12,010 --> 00:34:13,135 Je suis désolé. 558 00:34:14,179 --> 00:34:18,349 Tu me rends tellement nerveux. 559 00:34:19,267 --> 00:34:20,309 Pourquoi ? 560 00:34:20,852 --> 00:34:21,978 Pourquoi ? 561 00:34:23,188 --> 00:34:24,898 Parce que tu es toi. 562 00:34:26,274 --> 00:34:29,528 Je ne veux être avec personne d'autre. 563 00:34:32,905 --> 00:34:34,032 Et toi ? 564 00:34:36,242 --> 00:34:37,202 Pareil. 565 00:34:46,211 --> 00:34:49,840 Quand j'ai sorti mon premier livre, tout le monde disait : 566 00:34:51,550 --> 00:34:56,637 "Il n'y a pas de marché pour un personnage philippin." 567 00:34:56,721 --> 00:34:59,015 Et aujourd'hui, on ne me demande plus que ça. 568 00:34:59,099 --> 00:35:02,185 - Oui, je vois exactement ! - C'est fou, non ? 569 00:35:02,269 --> 00:35:04,980 Au moins, on vous demande quelque chose. 570 00:35:05,063 --> 00:35:06,690 Eh bien... 571 00:35:06,773 --> 00:35:10,443 Je ne serai pas surprise que mon éditeur refuse mon prochain livre. 572 00:35:10,527 --> 00:35:13,071 Non pas que j'en ai un à lui proposer. 573 00:35:13,154 --> 00:35:14,656 Je vous comprends. 574 00:35:14,990 --> 00:35:18,660 Le bouquin sur lequel je bosse me donne du fil à retordre. 575 00:35:18,743 --> 00:35:22,289 Je reste assis toute la journée à fixer mon écran d'ordinateur. 576 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 Voilà ma vie. 577 00:35:29,671 --> 00:35:31,923 Ça vous dit d'aller ailleurs ? 578 00:35:33,550 --> 00:35:34,843 Où ? 579 00:36:06,082 --> 00:36:07,751 - Salut. - Bon sang ! 580 00:36:08,793 --> 00:36:10,211 Que fais-tu là ? 581 00:36:10,295 --> 00:36:13,256 Je mangeais quelques céréales avant d'aller nager. 582 00:36:14,925 --> 00:36:16,134 Où étais-tu ? 583 00:36:18,094 --> 00:36:19,721 Partie faire un tour. 584 00:36:24,601 --> 00:36:26,061 Tu ne me cries pas dessus ? 585 00:36:27,520 --> 00:36:29,272 Tu veux que je te crie dessus ? 586 00:36:30,774 --> 00:36:31,733 Non. 587 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 J'aimerais remonter le temps, 588 00:36:36,863 --> 00:36:39,783 pour ne pas surprendre Conrad sous la douche. 589 00:36:41,034 --> 00:36:42,202 Il était nu ? 590 00:36:42,744 --> 00:36:44,746 Non, il avait son short de bain. 591 00:36:46,831 --> 00:36:50,961 Mais je lui ai dit que c'était romantique, ses cheveux mouillés. 592 00:36:51,753 --> 00:36:54,673 - J'espère que Cam n'était pas là. - Dieu merci, non. 593 00:36:57,008 --> 00:36:59,010 Mais il doit m'en vouloir aussi. 594 00:37:01,304 --> 00:37:02,889 Je ne boirai plus jamais. 595 00:37:02,973 --> 00:37:06,476 Je vais te faire une soupe pour ta gueule de bois. 596 00:37:14,192 --> 00:37:16,111 Je ne sais pas... 597 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 s'il y a... 598 00:37:20,031 --> 00:37:21,449 l'étincelle avec Cam. 599 00:37:23,576 --> 00:37:26,538 Et toi avec papa ? Du moins, au début ? 600 00:37:29,499 --> 00:37:33,086 Ce que je ressentais pour ton père, c'était la stabilité. 601 00:37:33,962 --> 00:37:36,798 C'était comme un feu de camp réconfortant 602 00:37:36,881 --> 00:37:39,592 qui me tiendrait chaud toute la nuit. 603 00:37:41,094 --> 00:37:42,595 Mais ça ne suffisait pas ? 604 00:37:43,221 --> 00:37:44,472 J'imagine que non. 605 00:37:47,225 --> 00:37:49,936 As-tu déjà ressenti cette étincelle pour quelqu'un ? 606 00:37:51,730 --> 00:37:55,025 Une fois, mais ça n'allait pas marcher. 607 00:37:55,108 --> 00:37:57,610 L'étincelle nous aurait consumé tout entiers. 608 00:37:58,903 --> 00:38:01,406 Mais si ça n'a pas marché avec papa non plus, 609 00:38:01,489 --> 00:38:04,659 comment sait-on que c'est la bonne personne ? 610 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 Quand on veut être avec elle, envers et contre tout. 611 00:38:10,790 --> 00:38:13,793 Trop de passion, trop de stabilité... On s'en fiche. 612 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 On se sent bien avec elle. 613 00:38:23,386 --> 00:38:24,596 Ton nœud est défait. 614 00:38:28,975 --> 00:38:29,934 Je t'aime, maman. 615 00:38:31,061 --> 00:38:32,437 Moi aussi, ma Belly. 616 00:39:08,807 --> 00:39:12,102 Tout le monde me déteste, maintenant ? 617 00:39:14,729 --> 00:39:16,189 Qui pourrait te détester ? 618 00:39:20,235 --> 00:39:22,320 Ma mère vient de s'envoyer un mec. 619 00:39:22,403 --> 00:39:24,823 Non ! Qui ça ? 620 00:39:24,906 --> 00:39:26,157 J'en sais rien. 621 00:39:30,829 --> 00:39:32,038 Fonce, Laurel ! 622 00:39:49,556 --> 00:39:51,307 Belly, au sujet du collier... 623 00:39:52,225 --> 00:39:54,769 - Désolée d'en avoir parlé. - Non, je... 624 00:39:57,438 --> 00:39:59,357 Je l'ai acheté pour toi. 625 00:40:01,109 --> 00:40:02,861 Pourquoi ne pas me l'avoir donné ? 626 00:40:04,529 --> 00:40:06,156 Je ne sais pas. 627 00:40:07,907 --> 00:40:09,993 J'étais gêné, je crois. 628 00:40:11,035 --> 00:40:12,078 Pourquoi ? 629 00:40:15,081 --> 00:40:17,417 Tu ignores l'effet que tu fais aux gens. 630 00:40:20,170 --> 00:40:22,380 L'effet que je fais aux gens ? 631 00:40:22,463 --> 00:40:24,799 Je ne comprends pas de quoi tu parles. 632 00:40:26,301 --> 00:40:27,260 Si. 633 00:40:28,178 --> 00:40:29,137 Tu comprends. 634 00:43:05,335 --> 00:43:07,337 Sous-titres : Audrey Smondack 635 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 Direction artistique Anouch Danielian