1 00:00:08,802 --> 00:00:11,764 द समर आइ टर्न्ड प्रेटी 2 00:00:13,974 --> 00:00:17,186 कज़िन्स में चार जुलाई का जश्न हमेशा परंपरागत होता है। 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,188 सुज़ैना पूरे घर को सजाती है। 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,023 पिता सप्ताहांत के लिए आते हैं। 5 00:00:21,106 --> 00:00:23,734 लड़के सीपी उबालते हैं और आतिशबाज़ी करते हैं। 6 00:00:24,401 --> 00:00:27,362 चार जुलाई के बाकी जश्नों में मैं साथ लटकती थी। 7 00:00:27,988 --> 00:00:29,698 पर इस साल मेरे अपने दोस्त हैं। 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,408 अपने प्लान हैं। 9 00:00:31,492 --> 00:00:32,910 कटोरे से दूध पी सकता हूँ? 10 00:00:32,993 --> 00:00:33,827 ले लो। 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,501 मैं जाकर सीपी धोता हूँ। तुम लाइटर फ़्लुइड लाए? 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,169 वह पहले से ही बीच पर है। 13 00:00:44,171 --> 00:00:46,965 -चित्र का काम ख़त्म हो गया? -आज के लिए। 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,468 ड्रेस शर्ट में अच्छे लग रहे हो, स्टीवन। 15 00:00:49,551 --> 00:00:52,012 जिससे याद आया, अगर बेली ने जल्दी न की 16 00:00:52,095 --> 00:00:54,389 और कैम से बॉल के लिए न पूछा, तो तुम ले जाना। 17 00:00:55,057 --> 00:00:56,183 हरगिज़ नहीं! 18 00:00:56,266 --> 00:00:57,893 मैं शेला के साथ जा रहा हूँ। 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,020 डेब्युटांट बॉल में? 20 00:01:00,103 --> 00:01:01,688 हाँ। 21 00:01:01,772 --> 00:01:05,150 -एक साथी के तौर पर? -इस सच्चाई का सामना कर लीजिए, माँ। 22 00:01:05,234 --> 00:01:08,403 शेला आज निकोल और जीजी के साथ आएगी, तो मिल लीजिएगा। 23 00:01:08,487 --> 00:01:09,738 यह तो बहुत अच्छी बात है। 24 00:01:09,822 --> 00:01:14,034 मिस कोविंगटन का पहला डांस अभ्यास कल है, तो जल्दी करो। 25 00:01:14,409 --> 00:01:15,869 मैं आज कैम से पूछूँगी। 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,872 अब अपने बच्चों को पहचानती ही नहीं। 27 00:01:19,498 --> 00:01:20,916 तुमने मेकअप लगाया है? 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,460 -इसने मेकअप लगाया है। -बिल्कुल सही। 29 00:01:24,962 --> 00:01:27,130 तो क्या हुआ? आज पार्टी है। 30 00:01:27,673 --> 00:01:31,093 मुझे यकीन है इसका जॉन के सीपी भोज में आने से कोई वास्ता नहीं। 31 00:01:31,176 --> 00:01:33,052 दोनों के पति हमेशा तो आते हैं। 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,805 वह अब आपके पति नहीं हैं। 33 00:01:35,389 --> 00:01:37,015 अरे, हाँ। पूर्व-पति। 34 00:01:37,099 --> 00:01:40,269 समझ नहीं आता आपने पापा की गर्लफ़्रेंड को क्यों बुलाया। 35 00:01:40,352 --> 00:01:44,022 उसका नाम विक्टोरिया है और तुम्हारे पापा उसे हमसे मिलाना चाहते हैं। 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,816 बेली, मेहमानों का बिस्तर लगा दो। 37 00:01:46,358 --> 00:01:48,443 पापा और विक्टोरिया यहाँ रहेंगे? 38 00:01:49,403 --> 00:01:51,572 -मेरे बगल वाले कमरे में? -हाँ। 39 00:01:53,866 --> 00:01:55,909 वैसे, तुम्हारे पापा का फ़ोन आया था। 40 00:01:56,368 --> 00:01:57,828 उनकी कोई डील होने वाली है, 41 00:01:57,911 --> 00:02:00,038 -तो वह नहीं आ पाएँगे। -क्या? 42 00:02:01,415 --> 00:02:03,125 आपने कहा कि पापा नहीं आएँगे? 43 00:02:03,584 --> 00:02:06,169 पर इस बार आतिशबाज़ी का कितना सामान लाया हूँ। 44 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 हम वीडियो ले लेंगे। 45 00:02:08,796 --> 00:02:09,882 दोनों में अंतर है। 46 00:02:10,591 --> 00:02:11,425 जानती हूँ। 47 00:02:16,388 --> 00:02:17,639 मुस्कुरा क्यों रहे हो? 48 00:02:19,641 --> 00:02:20,475 कोई वजह नहीं है। 49 00:02:26,231 --> 00:02:29,026 लॉरल, मेज़ ले जाने में मेरी मदद करोगी? 50 00:02:29,109 --> 00:02:30,235 मैं अभी आई। 51 00:02:34,031 --> 00:02:36,699 एडम फ़िशर 52 00:02:45,459 --> 00:02:49,588 अगर कोना कसा हुआ चाहती हो तो नीचे वाली चादर को 45 डिग्री में मोड़ो। 53 00:02:52,799 --> 00:02:54,009 हाँ, इस तरह नहीं। 54 00:02:55,636 --> 00:02:56,720 तो मेरी मदद करो। 55 00:03:00,599 --> 00:03:02,309 -इसे ऐसे नीचे करो। -ठीक है। 56 00:03:04,061 --> 00:03:05,729 -इस तरह। यहाँ आओ। -ठीक है। 57 00:03:07,356 --> 00:03:10,817 जब हम बड़े होंगे, तो क्या ऐसा ही होगा? 58 00:03:11,944 --> 00:03:14,279 मैं और कॉनरैड, एक साथ? 59 00:03:14,655 --> 00:03:15,614 देखा? 60 00:03:16,657 --> 00:03:17,532 शुक्रिया। 61 00:03:20,118 --> 00:03:23,455 अजीब बात नहीं है कि पापा यहाँ विक्टोरिया के साथ ठहरेंगे? 62 00:03:23,538 --> 00:03:25,958 वे ज़ोर-ज़ोर से सेक्स नहीं करने वाले। 63 00:03:27,417 --> 00:03:28,460 कितनी घटिया बात है। 64 00:03:30,462 --> 00:03:34,299 और माँ उन्हें अपनी चुड़ैल गर्लफ़्रेंड को लाने क्यों दे रही हैं? 65 00:03:34,383 --> 00:03:38,261 कैसे पता कि वह चुड़ैल है? अगर वह एक अच्छी इंसान हो तो? 66 00:03:39,721 --> 00:03:42,391 क्या हो अगर वह, ज़रा मेरी बात सुनो... 67 00:03:42,975 --> 00:03:43,892 एकदम चुड़ैल हो? 68 00:03:45,268 --> 00:03:47,187 -बस करो। -सब ठीक होगा, अच्छा? 69 00:03:47,270 --> 00:03:48,521 उसकी चिंता मत करो। 70 00:03:50,565 --> 00:03:52,359 अफ़सोस है कि अंकल नहीं आ रहे। 71 00:03:52,442 --> 00:03:54,235 -मत करो। मुझे नहीं है। -बेली! 72 00:03:57,489 --> 00:03:58,740 चुड़ैल आ गई। 73 00:04:15,966 --> 00:04:18,677 कसे कपड़े पहने हुई अल्हड़ लड़की की उम्मीद की थी। 74 00:04:18,759 --> 00:04:21,346 -जो अधेड़ मर्दों की पसंद होती है? -हाँ, वही। 75 00:04:23,557 --> 00:04:25,183 तुम्हारा पिछवाड़ा उससे बेहतर है। 76 00:04:26,101 --> 00:04:27,144 तुम आ गए। 77 00:04:27,227 --> 00:04:28,812 -हाँ। -सफ़र कैसा था? 78 00:04:28,895 --> 00:04:30,814 भूल गया था कितनी भीड़ हो जाती है। 79 00:04:30,897 --> 00:04:34,735 सेग्वे पर सवार लाल, सफ़ेद और नीले बॉडी पेंटवाले आदमी से टकराते बचे। 80 00:04:36,403 --> 00:04:37,946 -यह है... -विक्टोरिया। 81 00:04:38,030 --> 00:04:41,450 हैलो। न्यौते के लिए शुक्रिया। आपके लेखन की प्रशंसक हूँ। 82 00:04:41,533 --> 00:04:42,409 शुक्रिया। 83 00:04:44,536 --> 00:04:45,412 बहुत हसीन है। 84 00:04:45,495 --> 00:04:46,329 यार! 85 00:04:46,413 --> 00:04:48,790 वही कह रहा हूँ जो सब सोच रहे हैं। 86 00:04:48,874 --> 00:04:50,250 मैं यह नहीं सोच रही थी। 87 00:04:51,250 --> 00:04:53,587 ए, वह इनकी होने वाली सौतेली माँ हो सकती है। 88 00:04:53,670 --> 00:04:54,880 यार, क्या बकवास है? 89 00:04:55,672 --> 00:04:57,924 -मुझे धक्का मत दो। -वे आ रहे हैं। 90 00:04:58,008 --> 00:04:58,967 जाओ। 91 00:05:00,427 --> 00:05:01,595 -हैलो। -हैलो। 92 00:05:02,095 --> 00:05:03,013 अच्छे से पेश आना। 93 00:05:03,722 --> 00:05:07,184 ए! आओ अपने पापा के गले लगो। 94 00:05:08,060 --> 00:05:10,187 -पापा! -हे भगवान! 95 00:05:12,731 --> 00:05:13,815 यह विक्टोरिया है। 96 00:05:13,899 --> 00:05:15,984 हैलो, बच्चो! तुमसे मिलकर बहुत ख़ुश हूँ। 97 00:05:16,068 --> 00:05:18,695 तुम लोगों के बारे में बहुत अच्छी बातें सुनी हैं। 98 00:05:20,322 --> 00:05:22,532 -इसे रसोई में रख देते हैं। -ठीक है! 99 00:05:25,077 --> 00:05:27,996 वह 27 साल की हो ही नहीं सकती। प्रमाणपत्र देखते हैं। 100 00:05:28,080 --> 00:05:30,207 पोस्ट-ग्रेजुएशन कर रही है। शांत रहो। 101 00:05:30,290 --> 00:05:31,291 शांत नहीं रह सकती। 102 00:05:31,374 --> 00:05:33,000 नकली डकोटा जॉनसन ने पापा को 103 00:05:33,085 --> 00:05:35,003 -अपने जाल में फँसा लिया है। -हाँ! 104 00:05:37,380 --> 00:05:40,759 मैंने आज तक इससे ख़ूबसूरत रसोई नहीं देखी। 105 00:05:40,842 --> 00:05:42,010 -शुक्रिया। -धन्यवाद। 106 00:05:42,094 --> 00:05:44,554 स्टीवन, पापा के बैग ऊपर ले जाओ। 107 00:05:44,638 --> 00:05:46,932 डिक्की खोलने के लिए आपकी चाबी चाहिए। 108 00:05:47,015 --> 00:05:49,434 इस सप्ताहांत शहर में रुकने का फ़ैसला लिया। 109 00:05:49,518 --> 00:05:52,312 -हमें लगा तुम्हारा घर भरा होगा। -मज़ेदार रहेगा! 110 00:05:52,395 --> 00:05:54,815 -पक्का? -तुम जो सही समझो। 111 00:05:55,565 --> 00:05:59,194 तो, मैंने यहाँ आते वक़्त जॉन को फल के ठेले पर रोकने को कहा। 112 00:05:59,277 --> 00:06:02,572 सोचा कि बाद में अनार वाली मार्गरीटा बनाऊँगी। 113 00:06:02,656 --> 00:06:03,990 बहुत अच्छा रहेगा। 114 00:06:04,533 --> 00:06:05,575 मैं खोलती हूँ। 115 00:06:06,743 --> 00:06:09,329 मैं... शेला। हाँ। 116 00:06:11,248 --> 00:06:12,666 सभी डेब्युटांट आ चुकी हैं। 117 00:06:26,221 --> 00:06:29,057 इसके बाद हेली कियोको चलाऊँगा। उसके गाने कमाल हैं। 118 00:06:29,141 --> 00:06:30,684 बेहद पसंद हैं। सिज़ा सुनते हो? 119 00:06:31,476 --> 00:06:33,311 बुरा लगा कि तुमने मुझसे यह पूछा। 120 00:06:33,395 --> 00:06:35,272 बेशक। और कौन से गाने हैं? 121 00:06:35,355 --> 00:06:37,232 तुम्हारी महक सूँघता नहीं थक रहा। 122 00:06:37,315 --> 00:06:38,942 अच्छा, यह ले लाबो है। 123 00:06:39,818 --> 00:06:40,819 मुझे यह ले डूबा। 124 00:06:42,237 --> 00:06:43,071 तुम्हें ले डूबा? 125 00:06:44,114 --> 00:06:45,615 मेरा परिवार भी यही करता है। 126 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 सच? पता है आप कहाँ जाएँगी? 127 00:06:47,492 --> 00:06:50,245 मेरे पापा एक हेज फ़ंड चलाते हैं। और कुछ नहीं पता। 128 00:06:50,327 --> 00:06:52,581 बचपन में सोचती थी वह झाड़ी काटते हैं। 129 00:06:52,664 --> 00:06:53,915 मुझे अब भी यही लगता है। 130 00:06:54,499 --> 00:06:55,834 मम्मी क्या करती हैं? 131 00:06:55,917 --> 00:06:57,961 माँ, पूछताछ करना बंद कीजिए। 132 00:06:58,044 --> 00:07:01,298 कोई बात नहीं। वह अगस्त तक एरिज़ोना के वेलनेस रिट्रीट में हैं। 133 00:07:01,381 --> 00:07:03,717 जिसका मतलब है परिवार से पीछा छुड़ाना। 134 00:07:03,800 --> 00:07:06,678 शेला। तुम्हें यह मैसेज पढ़ना होगा। यहाँ आओ। 135 00:07:06,761 --> 00:07:09,973 बुलावा आ गया। पर आप दोनों से मिलकर अच्छा लगा। 136 00:07:10,056 --> 00:07:13,143 आपने बेटे की बहुत अच्छी परवरिश की है। यह बहुत अदबदार है। 137 00:07:13,226 --> 00:07:14,060 शुक्रिया। 138 00:07:17,230 --> 00:07:18,940 क्या झकास लड़की है, स्टीवन। 139 00:07:19,024 --> 00:07:20,609 झकास मत कहिए, पापा! 140 00:07:20,692 --> 00:07:22,360 -यह मत कहिए। -मैं झकास बाप हूँ। 141 00:07:22,861 --> 00:07:25,530 मुझे पसंद आई। आत्म-विश्वास है। ख़ुद को जानती है। 142 00:07:25,614 --> 00:07:27,324 हैरान हूँ डेब बनना चाहती है। 143 00:07:28,909 --> 00:07:31,411 कहीं से तुम्हें सूट किराए पर दिला दूँ? 144 00:07:32,329 --> 00:07:33,663 स्टीवन! यहाँ आओ। 145 00:07:33,747 --> 00:07:36,708 -आकर यह देखो। -मैं इंतज़ाम कर लूँगा, पापा। शुक्रिया। 146 00:07:36,791 --> 00:07:37,834 ठीक है। 147 00:07:37,959 --> 00:07:40,462 मुझे इस डेब्युटांट बॉल के बारे में बताओ। 148 00:07:41,546 --> 00:07:44,174 हाँ, वह शायद मुझ जैसी लड़कियों के लिए है। 149 00:07:44,257 --> 00:07:46,343 जो लड़कियाँ ख़ुद को नहीं समझतीं। 150 00:07:47,427 --> 00:07:50,805 -मेरा वह मतलब नहीं... -मेरी कज़िन ने शिकागो में किया था 151 00:07:50,889 --> 00:07:53,600 और उन्होंने सरकारी स्कूलों के लिए बहुत पैसे जमा किए। 152 00:07:53,683 --> 00:07:54,601 बहुत अच्छे। 153 00:07:54,935 --> 00:07:58,772 हाँ! बेली, ज़रा दिखाओगी कि बाथरूम कहाँ पर है? 154 00:08:00,815 --> 00:08:01,733 ज़रूर! 155 00:08:05,528 --> 00:08:07,864 विक्टोरिया ने वाकई तुम्हारी किताब पढ़ी। 156 00:08:07,948 --> 00:08:10,242 हैरान हूँ कि अंत पढ़कर वह भागी नहीं। 157 00:08:10,325 --> 00:08:12,369 लेखक हूँ। काल्पनिक कहानी लिखती हूँ। 158 00:08:12,702 --> 00:08:13,870 यह विक्टोरिया से कहो। 159 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 कब तक जाग सकती है? कहीं माँ-बाप गुस्सा न हो जाएँ। 160 00:08:16,748 --> 00:08:18,250 -ठीक है। -शराब पी सकती है? 161 00:08:18,333 --> 00:08:21,711 -कहीं वे अनार ज़ाया न हो जाएँ। -ठीक है, समझ गया। 162 00:08:24,589 --> 00:08:28,426 मुझे इसकी बहुत याद आती है। फ़िशर परिवार के साथ चार जुलाई का जश्न। 163 00:08:29,219 --> 00:08:30,262 लगभग सभी। 164 00:08:32,097 --> 00:08:33,722 एडम नहीं आ सका? 165 00:08:35,683 --> 00:08:36,601 लगता तो यही है। 166 00:08:41,981 --> 00:08:42,941 मस्त है। 167 00:08:43,608 --> 00:08:45,402 आपने यह बनाना कहाँ से सीखा? 168 00:08:45,485 --> 00:08:48,989 तो मैंने एक गर्मी की छुट्टियाँ सीमा पर टेक्सस के मार्फ़ा नाम के 169 00:08:49,072 --> 00:08:50,991 रेगिस्तान के शहर में बिताई थी। 170 00:08:51,074 --> 00:08:53,451 वहाँ एक बार था जहाँ ये मिलते थे। 171 00:08:53,535 --> 00:08:55,787 मैंने बारटेंडर से कहा तब तक नहीं जाऊँगी 172 00:08:55,870 --> 00:08:58,498 जब तक वह मुझे यह बनाना नहीं सिखाता। 173 00:09:00,417 --> 00:09:01,418 एक घूँट पी सकती हूँ? 174 00:09:02,294 --> 00:09:04,212 मम्मी-पापा को एतराज़ तो नहीं? 175 00:09:04,504 --> 00:09:06,089 हाँ! उन्हें एतराज़ नहीं है। 176 00:09:06,172 --> 00:09:07,340 तो शौक़ से पियो। 177 00:09:08,216 --> 00:09:11,761 इसे तुम्हारे पापा को देती हूँ। सुज़ैना और अपनी मम्मी को दे दोगी? 178 00:09:11,845 --> 00:09:13,513 -हाँ, ज़रूर! -शुक्रिया, जान। 179 00:09:21,313 --> 00:09:22,731 कैसी है? दमदार? 180 00:09:23,106 --> 00:09:25,233 -बहुत बढ़िया है? -सच? 181 00:09:30,655 --> 00:09:33,033 तभी तुम्हें पसंद आई। रस्ना जैसा स्वाद है। 182 00:09:33,116 --> 00:09:34,159 सही कहा। 183 00:09:34,993 --> 00:09:36,703 -पर मेरे पास एक आइडिया है। -उफ़। 184 00:09:37,162 --> 00:09:40,165 -सहायक शेफ़, और अनार लाओ। -अभी लाया। 185 00:09:43,168 --> 00:09:44,711 तुम लोग क्या बना रहे हो? 186 00:09:44,794 --> 00:09:47,255 अनार वाली मार्गरीटा, पर थोड़ा हटके। 187 00:09:47,589 --> 00:09:49,507 अच्छा ब्लेंडर इस्तेमाल करना होगा। 188 00:09:50,842 --> 00:09:55,263 वह 2011 के कूल-एड वाली तबाही के बाद से इस्तेमाल नहीं किया। 189 00:09:55,347 --> 00:09:58,433 याद है दो गर्मियों तक स्लैब चिपचिपा रहे थे? 190 00:09:58,516 --> 00:10:00,226 हाँ। लगभग। 191 00:10:00,393 --> 00:10:03,104 पापा ने एक साल तक अपनी अटैची मेरे कमरे में रखी थी... 192 00:10:03,980 --> 00:10:06,983 इस यादगार के तौर पर कि सब ग़लतियाँ वापस नहीं ली जा सकतीं। 193 00:10:07,650 --> 00:10:09,903 रुको। उन्हें पता चला तो गुस्सा नहीं करेंगे? 194 00:10:10,487 --> 00:10:13,156 कैसे पता चलेगा? वह आ ही नहीं रहे। 195 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 -ठीक है। -हाँ। 196 00:10:16,785 --> 00:10:17,702 हाँ। 197 00:10:18,995 --> 00:10:19,954 जनाब। 198 00:10:21,247 --> 00:10:23,083 बढ़िया चीज़ डाल रही है। 199 00:10:23,792 --> 00:10:25,585 हमें एक और तबाही नहीं चाहिए। 200 00:10:25,668 --> 00:10:27,045 बस करो! 201 00:10:27,128 --> 00:10:29,214 -और ज़्यादा टकीला। -नहीं! 202 00:10:33,718 --> 00:10:36,679 -नहीं। उस पर हाथ रखो। -बस करो। 203 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 पता है क्या याद आता है? 204 00:10:41,559 --> 00:10:45,897 लॉरल को पापा को डाँटते देखकर। वह अंदर आतीं और कहतीं, "एडम।" 205 00:10:45,980 --> 00:10:46,856 एडम! 206 00:10:48,024 --> 00:10:49,025 तुम आ गए। 207 00:10:49,484 --> 00:10:51,694 -चार जुलाई मुबारक! -पापा! आप आ गए। 208 00:10:53,196 --> 00:10:54,781 हैलो, बच्चो। हैलो, कॉनी। 209 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 यह शरबत ज़रा मुझे भी पिलाना। 210 00:10:58,118 --> 00:11:00,078 -हाँ, ज़रूर। -शुक्रिया, बेली। 211 00:11:00,161 --> 00:11:02,789 आपको इस साल की आतिशबाज़ी बहुत पसंद आएगी। 212 00:11:02,872 --> 00:11:03,873 मेरा विश्वास है। 213 00:11:05,208 --> 00:11:07,419 -सब लोग कहाँ गए? -अरे! 214 00:11:09,295 --> 00:11:10,213 एडम! 215 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 तुमने काम से समय निकाल लिया। 216 00:11:13,883 --> 00:11:16,469 हाँ, परिवार के साथ चार जुलाई तो मनानी ही थी। 217 00:11:24,144 --> 00:11:26,271 ठीक है, वापस पार्टी में चलते हैं। 218 00:11:27,480 --> 00:11:28,982 ठीक है! चलो, बच्चो। 219 00:11:33,361 --> 00:11:36,114 -तुमसे बात कर सकता हूँ? -मैं बीच पर जा रहा हूँ। 220 00:11:38,658 --> 00:11:40,201 कैसा महसूस कर रही हो, सूज़? 221 00:11:41,870 --> 00:11:45,915 एक दोस्त ने बताया कि स्लोन केटरिंग में एक प्रयोग शुरू कर रहे... 222 00:11:45,999 --> 00:11:47,500 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 223 00:11:48,918 --> 00:11:51,629 सुबह लॉरल का फ़ोन आया था। उसने यहाँ आने को कहा। 224 00:11:51,713 --> 00:11:53,548 उसे ऐसा नहीं करना चाहिए था। 225 00:11:55,425 --> 00:11:56,384 तुम नहीं जानती थी। 226 00:11:56,468 --> 00:11:57,635 मैं नहीं जानती थी। 227 00:11:58,386 --> 00:12:00,555 मुझे लगा तुमने अपना इरादा बदल दिया। 228 00:12:02,807 --> 00:12:06,895 अब जो आ ही गए हो, तो यह दिन किसी तरह पार करना होगा। 229 00:12:06,978 --> 00:12:09,981 पर जेर तुम्हें अपने पटाखे दिखाने को बहुत उत्साहित है। 230 00:12:10,064 --> 00:12:12,442 मैं लड़कों की चार जुलाई नहीं बिगाड़ूँगी। 231 00:12:20,158 --> 00:12:23,703 मैं पेश करती हूँ बेली स्पेशल। 232 00:12:25,288 --> 00:12:27,123 -बहुत ख़ूब। -बढ़िया लग रहा है। 233 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 तुम्हारे लिए गुब्बारा बचाकर रखा। 234 00:12:30,668 --> 00:12:32,712 -शुक्रिया। -तुम्हें चाहिए? 235 00:12:32,795 --> 00:12:33,838 -हाँ। -प्यारा है। 236 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 ए, दोस्तो। देखो तो मुझे कौन मिला। 237 00:12:37,509 --> 00:12:39,052 -कैम कैमरन। -कैम! 238 00:12:39,135 --> 00:12:42,430 -नहीं, शुक्रिया। मैं पीता नहीं। -अच्छा। मेरे लिए और बचेगा। 239 00:12:43,139 --> 00:12:44,682 कैसे हो, दोस्त? 240 00:12:44,766 --> 00:12:46,267 -हैलो, जेर। -हैलो, शेला। 241 00:12:46,351 --> 00:12:47,393 कैसी हो, जीजी? 242 00:12:47,477 --> 00:12:48,686 -हैलो! -क्या हाल है? 243 00:12:48,770 --> 00:12:51,231 -मैं ठीक हूँ। तुम? -यह क्या है? 244 00:12:51,314 --> 00:12:53,399 अनार वाली मार्गरीटा। 245 00:12:55,193 --> 00:12:57,904 -यह मुकाबला नहीं है, कॉन। -हमारे लिए भी बचाकर रखो। 246 00:12:59,614 --> 00:13:02,116 अच्छा, रुको, अगर यह मुकाबला होता? 247 00:13:02,909 --> 00:13:07,038 हर शराब पीने वाले खेल का यही तो आधार होता है? 248 00:13:07,121 --> 00:13:09,207 पीने वाला खेल खेलना है? 249 00:13:10,542 --> 00:13:12,710 क्यों नहीं? आज चार जुलाई है। 250 00:13:13,253 --> 00:13:15,213 -हाँ, ज़रूर। -चलो खेलें! 251 00:13:15,296 --> 00:13:16,256 अंदर गया? 252 00:13:16,339 --> 00:13:18,424 -हे भगवान। -तुम पियो। 253 00:13:18,508 --> 00:13:19,509 पियो! 254 00:13:22,428 --> 00:13:24,556 -जेरेमाया, पियो। -नहीं। 255 00:13:24,639 --> 00:13:26,349 -शेला। -क्या? 256 00:13:26,432 --> 00:13:27,433 पियो! 257 00:13:29,519 --> 00:13:31,729 ए! जीजी, पियो। 258 00:13:31,813 --> 00:13:33,523 अब अंदर जाएगा। 259 00:13:38,111 --> 00:13:39,529 पियो! 260 00:13:40,446 --> 00:13:41,906 -अरे-अरे, पियो। -क्या? 261 00:13:41,990 --> 00:13:43,741 -ओए! -हे भगवान। 262 00:13:43,825 --> 00:13:45,410 इसमें इतनी बुरी क्यों हूँ? 263 00:13:46,119 --> 00:13:48,204 ए! यह लो। 264 00:13:48,288 --> 00:13:50,081 रुको। 265 00:13:52,250 --> 00:13:53,333 हाँ! 266 00:13:55,420 --> 00:13:56,671 चलो भी। 267 00:14:06,514 --> 00:14:07,932 हमने कमाल कर दिया। मान लो। 268 00:14:08,016 --> 00:14:09,100 हमने कमाल कर दिया। 269 00:14:09,183 --> 00:14:10,351 -बिल्कुल। -चलो। 270 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 बढ़िया निशाना था। 271 00:14:18,234 --> 00:14:20,194 काफ़ी बढ़िया है, छोकरे। 272 00:14:20,278 --> 00:14:21,613 चलो भी, स्टीवन! 273 00:14:23,823 --> 00:14:25,533 बहुत ख़ूब! 274 00:14:27,535 --> 00:14:28,828 क्या हुआ? 275 00:14:38,880 --> 00:14:40,423 हाँ, तुम्हीं ने किया। 276 00:14:45,970 --> 00:14:48,681 -भाई-बहन ऐसे ही होते हैं? -हाँ, भाई। 277 00:14:49,223 --> 00:14:52,310 अच्छा, वह मीकनॉस में लिंड्सी लोहैन के बीच क्लब में 278 00:14:52,393 --> 00:14:54,937 जाने वाले लोगों में आख़िरी थी। 279 00:14:55,021 --> 00:14:56,439 सच कह रही हो? 280 00:14:56,522 --> 00:14:59,233 हे भगवान। लिंड्सी के लिए जान दे दूँ। वह रानी है। 281 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 पर इबिज़ा बेहतर है। 282 00:15:01,653 --> 00:15:02,654 रहने भी दो! 283 00:15:02,737 --> 00:15:04,280 -तुम सहमत नहीं हो? -नहीं। 284 00:15:05,281 --> 00:15:06,908 -मेरा साथ दो। -कॉनी, पकड़ो। 285 00:15:06,991 --> 00:15:09,202 -हाँ। नहीं, मैं सहमत हूँ। -उलझा हुआ है। 286 00:15:09,285 --> 00:15:11,871 -मैं सहमत हूँ। -हाँ, नहीं, मैं सहमत हूँ। 287 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 चुप करो! 288 00:15:12,872 --> 00:15:15,458 -उसे पता नहीं क्या कह रहा है। -उसे पता है। 289 00:15:49,200 --> 00:15:50,284 फेंक रहा हूँ। 290 00:15:52,370 --> 00:15:54,372 इतनी तेज़ मत फेंको, ज़हीर खान। 291 00:15:57,291 --> 00:15:58,376 अवरोधन। 292 00:16:00,420 --> 00:16:04,298 दूर फेंको। गेंद बढ़िया चकरा रही है, यह हुनर तुम्हारे ख़ून में है। 293 00:16:04,382 --> 00:16:05,717 टचडाउन। पेट्रियट्स। 294 00:16:05,800 --> 00:16:08,511 ए। मैंने ब्राउन के कोच वॉल्श से बात की थी। 295 00:16:08,594 --> 00:16:11,305 वहाँ तुम्हारे लिए एक समर सेशन खाली है। 296 00:16:11,389 --> 00:16:12,807 मैं यहीं पर ठीक हूँ। 297 00:16:12,890 --> 00:16:16,185 पापा। हम आपका मेक्सिको से लाया हुआ वह बड़ा पटाखा दागेंगे। 298 00:16:16,269 --> 00:16:18,604 जिसमें बड़ा सा खजूर का पेड़ बनता है। 299 00:16:18,688 --> 00:16:20,356 बहुत कमाल का होगा। 300 00:16:20,440 --> 00:16:22,442 मुझे इंतज़ार है। घर के पास मत दागना। 301 00:16:22,525 --> 00:16:25,778 -मैदान पर दौड़ना सिखाता हूँ। -सीपी के लिए गड्ढा खोदना है। 302 00:16:26,612 --> 00:16:29,449 -मैं मदद करता हूँ। -जाकर माँ के साथ वक़्त बिताइए। 303 00:16:35,496 --> 00:16:36,789 कॉनरैड समझ नहीं आता। 304 00:16:36,873 --> 00:16:40,083 एक मिनट मुझ पर पूरी तरह होता है। 305 00:16:40,168 --> 00:16:42,879 रात को रुकता है, पर हमारे बीच कुछ नहीं होता। 306 00:16:42,962 --> 00:16:45,339 और फिर आज सुबह, मुझ पर फिर से डोरे डाले, 307 00:16:45,423 --> 00:16:48,676 मेरी तारीफ़ें करता रहा, और अब एकदम से "फ़ुटबॉल।" 308 00:16:48,760 --> 00:16:53,097 हाँ। उसे कभी-कभी समझ पाना बहुत मुश्किल है। 309 00:16:53,181 --> 00:16:55,641 -हमेशा ही। -हाँ। 310 00:16:56,100 --> 00:16:58,394 तुम्हें वाकई लगता है वह मुझे पसंद करता है? 311 00:17:00,188 --> 00:17:02,356 हाँ, बिल्कुल। 312 00:17:02,440 --> 00:17:05,860 तुम्हारे बारे में बहुत बातें करता है। 313 00:17:05,943 --> 00:17:07,527 -सच? -हाँ। 314 00:17:08,696 --> 00:17:11,073 हैलो। तुम थोड़ा पानी पीती रहो। 315 00:17:11,574 --> 00:17:12,533 पानी। 316 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 कैम कैमरन, तुम कितने प्यारे हो। यह प्यारा है न? 317 00:17:17,497 --> 00:17:19,665 बीच पर मेरे साथ टहलने लोगी? 318 00:17:19,748 --> 00:17:21,793 बेली, मुझे तुम्हारी ड्रेस बहुत पसंद आई। 319 00:17:22,668 --> 00:17:25,420 सच में, शुक्रिया। असल में, यह टेलर ने दी थी। 320 00:17:25,505 --> 00:17:28,424 -टेलर की पसंद बहुत अच्छी है। -हाँ। है न? 321 00:17:28,507 --> 00:17:30,176 पसंद वाकई अच्छी है। हे भगवान। 322 00:17:30,259 --> 00:17:31,511 पता है क्या? 323 00:17:32,178 --> 00:17:34,347 तुम और टेलर जुड़वाँ बहनों जैसी हो। 324 00:17:34,430 --> 00:17:37,558 क्योंकि तुम दोनों ही बहुत फ़ैशनपरस्त हो। 325 00:17:37,642 --> 00:17:39,852 -यह सच है। -तुम दोनों ही धाँसू हो। 326 00:17:39,936 --> 00:17:41,479 तुम बिल्कुल धाँसू हो। 327 00:17:41,562 --> 00:17:44,148 और तुम दोनों को एक ही लड़का पसंद है... 328 00:17:44,690 --> 00:17:45,650 ऐसा क्या? 329 00:17:45,733 --> 00:17:47,944 -चलो टहलने चलें। -नहीं, कैम। 330 00:17:48,027 --> 00:17:49,362 बात कर रही हूँ। एक सेकंड। 331 00:17:49,695 --> 00:17:53,574 देखो, शेला, चिंता मत करो, क्योंकि मेरा भाई गधा है, 332 00:17:53,658 --> 00:17:55,743 और उसके कोई मायने नहीं थे। 333 00:17:55,827 --> 00:17:58,037 -चलो। -किसके मायने नहीं थे? 334 00:17:58,788 --> 00:18:00,540 उनके चुंबन के। वह तो... 335 00:18:00,623 --> 00:18:02,667 वह तुम्हें चाहता है। बेहद चाहता है! 336 00:18:02,750 --> 00:18:05,711 रुको? किसी को और एक जाम चाहिए? मुझे चाहिए। 337 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 ए। 338 00:18:11,300 --> 00:18:14,720 पापा से एक दिन अच्छे से पेश आओगे? सच में। वह कोशिश कर रहे हैं। 339 00:18:14,804 --> 00:18:15,888 उनके लिए अच्छा है। 340 00:18:18,266 --> 00:18:21,102 तुम्हें पापा से जो भी परेशानी है, उसे भूल जाओ, ठीक है? 341 00:18:21,477 --> 00:18:22,436 प्लीज़। 342 00:18:30,069 --> 00:18:32,655 हाँ, इस गर्मियों में ज़्यादातर काम करूँगा। 343 00:18:32,738 --> 00:18:38,327 मतलब, प्रिंस्टन महंगा कॉलेज है, वह भी अगर दाखिला मिला, तो... 344 00:18:38,411 --> 00:18:41,372 मिल जाएगा। तुम भी मेरी तरह मेहनती हो। 345 00:18:42,456 --> 00:18:44,500 ए, तुम्हें कार्ड रूम में काम मिला है? 346 00:18:44,584 --> 00:18:45,751 क्लब के। 347 00:18:45,835 --> 00:18:47,837 पुरुषों के लॉकर रूम के बगल में है। 348 00:18:47,920 --> 00:18:50,965 ज़्यादातर दिन वहाँ भारी दाँव वाले पोकर गेम खेले जाते हैं। 349 00:18:51,048 --> 00:18:52,884 निजी बार, एक निर्धारित वेटर... 350 00:18:52,967 --> 00:18:54,176 और ख़ूब सारी बख्शीश। 351 00:18:54,260 --> 00:18:57,138 जब खेल अच्छा चल रहा होता है, सौ-सौ डॉलर टिप देते हैं। 352 00:19:01,183 --> 00:19:03,436 मैं उन्हें फ़ोन कर दूँगा। कुछ करता हूँ। 353 00:19:04,186 --> 00:19:05,313 शुक्रिया। 354 00:19:13,404 --> 00:19:14,530 रुको, कैम। 355 00:19:14,614 --> 00:19:18,284 सब जा रहे हैं। उनसे कहो कि न जाएँ। 356 00:19:18,367 --> 00:19:19,243 रुक जाओ, दोस्तो। 357 00:19:19,327 --> 00:19:22,705 शेला की तबियत ठीक नहीं है। हमने शायद ज़्यादा पी ली। 358 00:19:23,789 --> 00:19:25,666 ठीक है। हाँ, 359 00:19:25,750 --> 00:19:28,794 मुझे तो अब भी बढ़िया लग रहा है। 360 00:19:30,671 --> 00:19:31,881 पता है क्या? 361 00:19:32,423 --> 00:19:35,718 यह कल फिर से करते हैं। 362 00:19:35,801 --> 00:19:37,970 -हाँ। ठीक है, बाय। -बाय। 363 00:19:38,054 --> 00:19:41,349 -है न? -बेली, मैं भी चलता हूँ। 364 00:19:41,432 --> 00:19:42,266 क्यों? 365 00:19:42,350 --> 00:19:45,394 हम तब बात करेंगे जब तुम थोड़ा कम नशे में... 366 00:19:46,354 --> 00:19:48,898 -कम नशे में? -बस पानी पीती रहो। 367 00:19:48,981 --> 00:19:51,943 -बहुत सारा पानी पीना। -ठीक है। पर मुझे चढ़ी नहीं। 368 00:19:52,735 --> 00:19:54,195 कल फ़ोन करता हूँ। 369 00:19:54,278 --> 00:19:55,112 ठीक है। 370 00:20:01,661 --> 00:20:04,121 हैलो! समुद्री जीव! 371 00:20:04,664 --> 00:20:05,706 हैलो। 372 00:20:09,627 --> 00:20:10,670 ए। 373 00:20:15,925 --> 00:20:18,928 ए! रुको। तुम लोग जा रहे हो? 374 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 हमारी ऊबर आ गई। 375 00:20:21,889 --> 00:20:23,516 तुम्हारी ऊबर आ गई? 376 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 -मुझे एक मिनट दो। -पक्का? 377 00:20:26,644 --> 00:20:28,145 हाँ, ठीक है। 378 00:20:32,149 --> 00:20:33,234 मैं साथ चल सकता हूँ? 379 00:20:33,943 --> 00:20:36,737 रहने दो। हमें सब साथ में करने की ज़रूरत नहीं है। 380 00:20:36,821 --> 00:20:38,280 ऐसा तो नहीं है कि हम साथ हैं। 381 00:20:38,990 --> 00:20:41,200 मैं पिछले सप्ताहांत न्यू यॉर्क में थी 382 00:20:41,283 --> 00:20:43,494 और तुम टेलर के साथ मस्ती कर रहे थे। 383 00:20:45,871 --> 00:20:49,917 टेलर? नहीं। वह तो बस बेली की सहेली है। 384 00:20:50,001 --> 00:20:51,919 पता है तुम्हारे बीच कुछ हुआ था। 385 00:20:58,259 --> 00:21:00,594 शेला, उसका वाकई कोई मतलब नहीं था। 386 00:21:00,678 --> 00:21:02,722 -वह मेरे लिए मायने नहीं रखती। -डरो मत। 387 00:21:02,805 --> 00:21:04,598 हमारे बीच प्यार थोड़े ही है। 388 00:21:04,974 --> 00:21:07,518 डेब्युटांट तो अपने साथियों को डेट तक नहीं करती। 389 00:21:08,811 --> 00:21:11,939 हम तो बस मस्ती कर रहे हैं, है न? कुछ गंभीर नहीं है? 390 00:21:16,277 --> 00:21:17,319 हाँ। 391 00:21:18,529 --> 00:21:21,991 हाँ, नहीं, हम बस मस्ती कर रहे हैं। 392 00:21:23,492 --> 00:21:26,370 हाँ। मुझे ख़ुशी है कि हम सहमत हैं। 393 00:21:28,122 --> 00:21:29,123 बाद में मिलती हूँ। 394 00:21:42,428 --> 00:21:44,889 -लॉरल, क्या बकवास है? -चुपचाप अंदर आओ। 395 00:21:48,184 --> 00:21:50,186 तुम्हारे और बेक के बीच क्या चल रहा है? 396 00:21:50,269 --> 00:21:51,353 ग़लती तुम्हारी है। 397 00:21:51,437 --> 00:21:53,939 उससे बिना पूछे मुझे बुलाना नहीं चाहिए था। 398 00:21:54,023 --> 00:21:57,151 पत्नी मर रही है और उसकी पसंदीदा छुट्टी पर नहीं आ सकते? 399 00:21:57,234 --> 00:22:00,362 उसने दूर रहने को कहा था। मुझे लगा तुम जानती होओगी। 400 00:22:01,405 --> 00:22:03,199 तुम्हें क्यों नहीं आने देना चाहती? 401 00:22:04,575 --> 00:22:05,826 तुमने क्या किया? 402 00:22:06,786 --> 00:22:09,455 मैंने गड़बड़ कर दी। जैसा कि तुम जानती थी। 403 00:22:23,094 --> 00:22:24,678 अरे, समुद्री जीव। 404 00:22:26,806 --> 00:22:28,224 तुम कहाँ हो? 405 00:22:29,225 --> 00:22:30,810 मैं नहा रहा हूँ। 406 00:22:33,646 --> 00:22:34,855 सब चले गए, 407 00:22:34,939 --> 00:22:38,067 लेकिन मार्गरीटा अभी भी बची है। 408 00:22:38,734 --> 00:22:41,278 अच्छा, ख़ैर, मैं नहाते वक़्त तो नहीं पी सकता। 409 00:22:41,362 --> 00:22:42,863 इसे नीचे रख दोगी? 410 00:22:42,947 --> 00:22:45,366 मैं नहाने के बाद पी लूँगा। 411 00:22:47,910 --> 00:22:50,037 मुझे तुम हमेशा से गीले बालों में पसंद थे। 412 00:22:51,163 --> 00:22:53,624 बेहद रूमानी लगते हैं। 413 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 गीले बालों में क्या रूमानी बात है? 414 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 तुम समझते ही नहीं। 415 00:23:07,263 --> 00:23:09,306 तुमने इसके कितने गिलास पिए हैं? 416 00:23:11,767 --> 00:23:13,477 दो, पाँच। 417 00:23:13,561 --> 00:23:15,104 यह ज़रूरी नहीं है। 418 00:23:17,314 --> 00:23:18,983 एक बात पूछती हूँ, ठीक है? 419 00:23:21,652 --> 00:23:24,530 मुझे जन्मदिन पर देने के लिए इनफ़िनिटी हार ख़रीदा था? 420 00:23:32,872 --> 00:23:33,831 मुझे पता था! 421 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 -पता था मैं सही हूँ। -मुझे थोड़ी देर अकेला छोड़ दोगी, प्लीज़? 422 00:23:38,669 --> 00:23:41,005 मुझे पता था। 423 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 किसने कहा तुम मार्गरीटा पी सकती हो? 424 00:23:50,264 --> 00:23:51,307 विक्टोरिया। 425 00:23:53,559 --> 00:23:55,019 केक काटने का समय है। 426 00:24:00,274 --> 00:24:01,650 क्या? केक काटने का समय है। 427 00:24:08,157 --> 00:24:10,618 -बच्चे कहाँ गए? -हमारे लिए और बच जाएगा। 428 00:24:10,701 --> 00:24:13,037 यह हुई न बात, जॉन। हमेशा आशावादी रहते हो। 429 00:24:13,120 --> 00:24:15,122 मुझे स्ट्रॉबेरी वाला टुकड़ा चाहिए। 430 00:24:17,166 --> 00:24:18,000 तुम ठीक तो हो? 431 00:24:18,083 --> 00:24:20,419 -जान, तुम ठीक हो? -एडम, मैं ठीक हूँ। 432 00:24:20,502 --> 00:24:22,171 -आओ। -मैं उठ जाऊँगी। बस करो! 433 00:24:24,798 --> 00:24:26,967 बस चले जाओ। 434 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 मुझे माफ़ कर दीजिए। 435 00:24:42,858 --> 00:24:44,902 -माँ? -तुमसे बाद में बात करूँगी। 436 00:24:50,824 --> 00:24:53,077 उठ जाओ। आओ चलते हैं। 437 00:24:54,787 --> 00:24:57,873 -पापा? -हाँ, जान? यह लो। 438 00:24:57,957 --> 00:24:59,959 विक्टोरिया बहुत अच्छी है। 439 00:25:00,042 --> 00:25:01,669 बहुत अच्छी बात है, जान। 440 00:25:12,513 --> 00:25:14,932 तुम्हारी दादी के केक स्टैंड का अफ़सोस है। 441 00:25:16,392 --> 00:25:17,559 जो भी हो। 442 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 तुमने अपनी अंगूठी नहीं पहन रखी है। 443 00:25:25,526 --> 00:25:27,653 मुझे बताओगी कि क्या चल रहा है? 444 00:25:30,906 --> 00:25:34,034 माफ़ करना, पर मुझे क्या पता था कि तुम लोगों में अनबन है? 445 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 हमें पार्टी में वापस जाना चाहिए। 446 00:25:35,869 --> 00:25:39,331 जब तक मुझे सब बता नहीं देती, हम इस कमरे से नहीं जाएँगे। 447 00:25:39,415 --> 00:25:42,626 तीन साल पहले उसने अपनी सेक्रेटरी के साथ संबंध बनाए। 448 00:25:42,710 --> 00:25:43,669 क्या? 449 00:25:43,752 --> 00:25:45,504 जब मेरा कीमो चल रहा था। 450 00:25:45,587 --> 00:25:48,382 -क्या तुम... -बिल्कुल '80 के दशक की तरह। 451 00:25:49,300 --> 00:25:51,802 वैसे भी, एडम कभी कुछ हटके नहीं कर पाता था। 452 00:25:54,638 --> 00:25:56,056 मुझे बताया क्यों नहीं? 453 00:25:56,140 --> 00:26:00,269 क्योंकि तुम मुझे उसे छोड़ने को कहती और मैं नहीं चाहती थी। अब चाहती हूँ। 454 00:26:00,352 --> 00:26:01,729 अब क्यों? 455 00:26:02,563 --> 00:26:04,898 नहीं चाहती मरते वक़्त वह मेरे साथ हो। 456 00:26:06,817 --> 00:26:09,486 -उसकी जान ले लूँगी। -लॉरल, मैं संभाल चुकी हूँ। 457 00:26:10,154 --> 00:26:12,698 जब तक हम वापस जाएँगे, वह घर से जा चुका होगा। 458 00:26:15,034 --> 00:26:16,035 रुको। 459 00:26:16,660 --> 00:26:18,037 ज़रा ठहरो। 460 00:26:18,829 --> 00:26:22,624 एडम भले ही कमीना हो, पर तुम्हें और बच्चों को उसकी ज़रूरत है। 461 00:26:22,708 --> 00:26:25,085 -हम उसके बिना ठीक रहेंगे। -नहीं रहोगी। 462 00:26:26,754 --> 00:26:30,215 तुम्हें हमेशा लगता है कि तुम सबसे बेहतर हो। 463 00:26:30,299 --> 00:26:32,259 मेरी ज़िंदगी के फ़ैसले लेना बंद करो। 464 00:26:32,343 --> 00:26:33,635 मैं नहीं, तो कौन करेगा? 465 00:26:34,636 --> 00:26:36,805 बेक, तुम ठीक से सोच नहीं रही हो। 466 00:26:36,889 --> 00:26:40,976 तुम्हें डॉक्टर के पास कौन ले जाएगा, बच्चों की देखभाल कौन करेगा? 467 00:26:41,060 --> 00:26:44,396 मैं अपनी पूरी कोशिश कर रही हूँ, तो दबाव डालना बंद करो। 468 00:26:45,189 --> 00:26:48,525 गड़बड़ हुई तो मुझे ही संभालने आना पड़ेगा। 469 00:26:49,276 --> 00:26:52,071 उस बात से तो तुम्हें बहुत ख़ुशी मिलेगी। 470 00:26:56,492 --> 00:26:57,326 भाड़ में जाओ। 471 00:27:13,175 --> 00:27:14,927 -वह कैसी है? -ठीक है। 472 00:27:16,512 --> 00:27:17,596 क्या तुम ठीक हो? 473 00:27:18,722 --> 00:27:19,640 नहीं। 474 00:27:31,443 --> 00:27:32,403 जल्दी सोचो। 475 00:27:32,694 --> 00:27:33,737 हे भगवान। 476 00:27:33,821 --> 00:27:34,905 तैयार हो? 477 00:27:36,740 --> 00:27:38,534 -निशाना इतना ख़राब क्यों है? -सुनो। 478 00:27:38,617 --> 00:27:41,203 मेरी ग़लती नहीं कि तुम कचरे का थैला नहीं उठा सकते। 479 00:27:41,286 --> 00:27:42,162 ठीक है। 480 00:27:42,287 --> 00:27:45,207 ए, गधो, जाकर आतिशबाज़ी तैयार करोगे? 481 00:27:45,290 --> 00:27:47,709 -सफ़ाई मैं कर दूँगा। -हाँ। बेशक। चलो। 482 00:27:47,793 --> 00:27:48,836 आओ। 483 00:27:50,671 --> 00:27:51,797 चलो भी। 484 00:28:09,398 --> 00:28:12,025 -ए, पापा। -ए। 485 00:28:12,776 --> 00:28:14,319 सब साफ़ कर दिया? 486 00:28:14,403 --> 00:28:17,072 हाँ, और बेली अपने पापा के साथ ऊपर है। 487 00:28:18,407 --> 00:28:20,451 तुमने उसे इतना पीने क्यों दिया? 488 00:28:20,534 --> 00:28:22,953 शुक्र है उसे और तुम्हारी माँ को चोट नहीं लगी। 489 00:28:24,538 --> 00:28:26,623 मुझे नहीं पता था वह इतना पी रही थी। 490 00:28:26,707 --> 00:28:29,877 तुम सबसे बड़े हो। तुम्हें छोटों का ख़याल रखना चाहिए। 491 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 पता नहीं क्यों, पर मुझे लगा आपसे बात कर सकता हूँ। 492 00:28:35,841 --> 00:28:40,053 कॉनी, रुको। माफ़ कर देना, यार। मैं अभी बहुत परेशान हूँ। 493 00:28:40,137 --> 00:28:41,472 चले जाइए, पापा। 494 00:28:50,397 --> 00:28:52,649 हाँ! यह तो कमाल था। 495 00:28:54,526 --> 00:28:56,612 छोड़ो, वह अब तक का सबसे बढ़िया पटाखा था। 496 00:28:57,571 --> 00:28:58,739 क्या बात है? 497 00:28:59,907 --> 00:29:01,950 शेला टेलर के बारे में जान गई। 498 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 धत् तेरे की। 499 00:29:04,286 --> 00:29:05,746 वही तो बात है, यार, 500 00:29:05,829 --> 00:29:08,123 मतलब, शेला नाराज़ तक नहीं हुई। 501 00:29:10,125 --> 00:29:13,962 उसे परवाह ही नहीं थी। बोली कि वैसे भी हमारा रिश्ता गंभीर नहीं है। 502 00:29:15,547 --> 00:29:17,090 और तुमने मान लिया? 503 00:29:17,799 --> 00:29:21,178 यार, वह चाहती थी कि तुम कहो कि केवल उसे चाहते हो। 504 00:29:23,013 --> 00:29:25,349 -क्या? नहीं। -हाँ, गधे। 505 00:29:25,432 --> 00:29:27,142 मुझे इन सबके बारे में पता है। 506 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 धत् तेरे की। 507 00:29:34,399 --> 00:29:37,778 यार, पता नहीं। मैं उसका दीवाना हूँ। 508 00:29:38,904 --> 00:29:41,907 कसम से। कभी किसी के लिए ऐसा महसूस नहीं किया है। 509 00:29:43,659 --> 00:29:46,787 मुँह लटकाना बंद करो और जाओ जाकर उसे बता दो। 510 00:29:50,832 --> 00:29:52,876 दे ताली। चलो भी। 511 00:30:00,551 --> 00:30:01,635 हैलो। 512 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 मेरी नन्ही बीन कैसी है? 513 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 बीन की हालत ख़राब है। 514 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 ओह, मेरा सिर। 515 00:30:15,107 --> 00:30:16,775 सुज़ैना मुझसे बहुत नाराज़ हैं? 516 00:30:17,526 --> 00:30:19,653 वह तुमसे कभी नाराज़ नहीं हो सकती। 517 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 शायद माँ नाराज़ होंगी। 518 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 उसे कोई हक़ नहीं बनता। 519 00:30:24,491 --> 00:30:28,954 मुझे याद है कि एक बार चार जुलाई को सुज़ैना ने मार्गरीटा मशीन किराए पर ली थी। 520 00:30:31,290 --> 00:30:33,208 यह लो। इससे मदद मिलेगी। 521 00:30:33,292 --> 00:30:35,877 यकीन मानो, ब्रेड और मक्खन से बहुत राहत मिलती है। 522 00:30:46,263 --> 00:30:49,057 मैं माँ को नशे की हालत में सोच नहीं सकती। 523 00:30:50,267 --> 00:30:51,727 यह अक्सर नहीं होता था, 524 00:30:52,811 --> 00:30:55,230 पर जब हो, तो बचकर रहना। 525 00:31:02,738 --> 00:31:04,364 आप अब भी उन्हें चाहते हैं? 526 00:31:08,160 --> 00:31:11,538 मुझे लगता है कि मैं हमेशा लॉरल से प्यार करूँगा। 527 00:31:13,582 --> 00:31:16,710 पर उनके दिल में आपके लिए प्यार नहीं रहा? 528 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 यह इतना आसान नहीं है। 529 00:31:20,881 --> 00:31:24,676 कभी-कभी लोग बदल जाते हैं। अलग-अलग रास्तों पर चले जाते हैं। 530 00:31:24,760 --> 00:31:27,304 पर एक-दूसरे से प्यार करना बंद नहीं करते। 531 00:31:29,056 --> 00:31:30,015 माँ कहाँ हैं? 532 00:31:30,098 --> 00:31:32,684 बाहर गई है। उसका और सुज़ैना का झगड़ा हुआ था। 533 00:31:33,393 --> 00:31:35,187 -क्या? -चिंता मत करो। 534 00:31:35,270 --> 00:31:37,397 वे सुलह कर लेंगी।। हमेशा कर लेती हैं। 535 00:31:40,651 --> 00:31:41,735 चलो भी। 536 00:31:48,116 --> 00:31:51,453 द सैंडपाइपर 537 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 जिन मार्टिनी, बहुत ठंडी। शुक्रिया। 538 00:32:04,007 --> 00:32:05,717 हेमिंगवे को यह पसंद आता। 539 00:32:06,551 --> 00:32:09,930 वह टेनिस गेंद के कैन में पानी जमाकर 540 00:32:10,013 --> 00:32:13,475 मार्टिनी के जग में डालता था, ताकि वह ख़ूब ठंडी रहे। 541 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 पापा? 542 00:32:26,780 --> 00:32:27,823 ए, बच्चे। 543 00:32:28,699 --> 00:32:30,617 -आप जा रहे हैं? -हाँ। 544 00:32:30,701 --> 00:32:32,244 बार्कले डील चली जाएगी। 545 00:32:32,327 --> 00:32:34,496 अगली फ़्लाइट से लंदन जाना होगा। 546 00:32:34,579 --> 00:32:36,123 चौथी जुलाई वाला सप्ताहांत है। 547 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 ब्रिटिश लोग हमारी स्वतंत्रता मनाने में विश्वास नहीं रखते। 548 00:32:39,751 --> 00:32:41,753 आप मुझे कर्ल रूट सिखाने वाले थे। 549 00:32:41,837 --> 00:32:44,172 वादा रहा। यह डील पक्की करने के बाद। 550 00:32:44,256 --> 00:32:46,550 अगले साल वार्सिटी फ़ुटबॉल की बात करनी होगी। 551 00:32:47,426 --> 00:32:51,221 -इतना अच्छा नहीं खेलता। कॉनरैड नहीं हूँ। -उससे कहीं ज़्यादा तेज़ हो। 552 00:32:53,014 --> 00:32:54,850 ठीक है, तुमसे प्यार है, बेटा। 553 00:32:57,978 --> 00:32:59,688 आपसे भी प्यार है, पापा। 554 00:32:59,771 --> 00:33:01,273 ठीक है। मिलते हैं। 555 00:33:16,663 --> 00:33:17,998 हैलो। 556 00:33:20,000 --> 00:33:21,126 क्या हाल है? 557 00:33:23,086 --> 00:33:27,215 हम अपने रिश्ते की गंभीरता के बारे में बात कर सकते हैं? 558 00:33:28,925 --> 00:33:29,926 ज़रूर। 559 00:33:33,805 --> 00:33:35,015 मैं बैठ सकता हूँ? 560 00:33:36,725 --> 00:33:38,018 हाँ, बैठो। 561 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 ठीक है। 562 00:33:47,235 --> 00:33:49,279 देखो, पहले मुझसे ग़लती हो गई। 563 00:33:49,362 --> 00:33:50,864 नहीं, असल में दो बार हुई। 564 00:33:50,947 --> 00:33:55,076 पहले, जब मैंने टेलर को चूमा था, जो बहुत बड़ी भूल थी। 565 00:33:55,160 --> 00:33:57,704 ठीक है? और फिर आज, 566 00:33:58,288 --> 00:34:01,583 जब तुमने कहा हमारा रिश्ता गंभीर नहीं और मैने मान लिया। 567 00:34:02,584 --> 00:34:05,337 पता नहीं, मेरा वह मतलब नहीं था। 568 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 फिर तुमने कहा क्यों? 569 00:34:08,507 --> 00:34:10,008 क्योंकि मैं घबरा गया था। 570 00:34:12,010 --> 00:34:13,135 माफ़ी चाहता हूँ। 571 00:34:14,179 --> 00:34:18,349 माफ़ी चाहता हूँ, तुम्हारे करीब आने से बहुत घबराता हूँ। 572 00:34:19,267 --> 00:34:20,309 क्यों? 573 00:34:20,852 --> 00:34:21,978 क्यों? 574 00:34:23,188 --> 00:34:24,898 क्योंकि तुम तुम हो। 575 00:34:26,274 --> 00:34:29,528 मैं किसी और का साथ नहीं चाहता, ठीक है? 576 00:34:32,905 --> 00:34:34,032 क्या तुम चाहती हो? 577 00:34:36,242 --> 00:34:37,202 नहीं। 578 00:34:46,211 --> 00:34:49,840 जब मैंने अपना पहला उपन्यास छपवाया था, तो सबने कहा... 579 00:34:51,550 --> 00:34:56,637 कि एक फ़िलिपीनो मुख्य पात्र वाला उपन्यास कोई नहीं ख़रीदना चाहेगा, 580 00:34:56,721 --> 00:34:59,015 और अब वे मुझसे वही चाहते हैं। 581 00:34:59,099 --> 00:35:02,185 -हे भगवान। हाँ, बिल्कुल। -पता है। है न? 582 00:35:02,269 --> 00:35:04,980 पर कम से कम वे तुमसे कुछ चाहते तो हैं। 583 00:35:05,063 --> 00:35:06,690 -ऐसा है... -माफ़ करना। 584 00:35:06,773 --> 00:35:10,443 हैरानी नहीं होगी अगर मेरा प्रकाशक मेरी अगली किताब अनदेखी कर दे। 585 00:35:10,527 --> 00:35:13,071 मतलब, मेरे पास उन्हें देने को कुछ है भी नहीं। 586 00:35:13,154 --> 00:35:14,656 नहीं, मैं समझता हूँ। 587 00:35:14,990 --> 00:35:18,660 जो उपन्यास लिख रहा हूँ उसमें बहुत दिक्कत आ रही है। 588 00:35:18,743 --> 00:35:22,289 पूरा दिन बैठा हुआ बस कंप्यूटर को घूरता रहता हूँ। 589 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 लेखक की ज़िंदगी। 590 00:35:29,671 --> 00:35:31,923 ए, यहाँ से जाना चाहते हो? 591 00:35:33,550 --> 00:35:34,843 कहाँ? 592 00:36:06,082 --> 00:36:07,751 -हैलो। -हे भगवान। 593 00:36:08,793 --> 00:36:10,211 तुम क्या कर रही हो? 594 00:36:10,295 --> 00:36:13,256 तैरने से पहले कॉर्नफ़्लेक्स खा रही हूँ। 595 00:36:14,925 --> 00:36:16,134 आप कहाँ थीं? 596 00:36:18,094 --> 00:36:19,721 बस सैर पर गई थी। 597 00:36:24,601 --> 00:36:26,061 आप मुझ पर चिल्लाएँगी नहीं? 598 00:36:27,520 --> 00:36:29,272 तुम चाहती हो तुम पर चिल्लाऊँ? 599 00:36:30,774 --> 00:36:31,733 नहीं। 600 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 मैं वापस अतीत में जाकर, 601 00:36:36,863 --> 00:36:39,783 कॉनरैड को नहाते वक़्त परेशान करने से रोकना चाहती हूँ। 602 00:36:41,034 --> 00:36:42,202 क्या वह नंगा था? 603 00:36:42,744 --> 00:36:44,746 नहीं, उसने कच्छा पहना हुआ था। 604 00:36:46,831 --> 00:36:50,961 पर मैंने उससे कहा कि गीले बालों में बेहद रूमानी लगता है। 605 00:36:51,753 --> 00:36:54,673 -उम्मीद है कैम वहाँ नहीं था। -शुक्र है, नहीं। 606 00:36:57,008 --> 00:36:59,010 लेकिन शायद वह भी मुझसे नाराज़ है। 607 00:37:01,304 --> 00:37:02,889 मैं फिर कभी नहीं पीने वाली। 608 00:37:02,973 --> 00:37:06,476 हैंगओवर उतारने का सूप बना देती हूँ। नाश्ते में पी लेना। 609 00:37:14,192 --> 00:37:16,111 मुझे नहीं लगता कि... 610 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 कैम के लिए मेरे मन में 611 00:37:20,031 --> 00:37:21,449 प्यार की चिंगारी भड़की है। 612 00:37:23,576 --> 00:37:26,538 क्या पापा के लिए ऐसा था? कम से कम शुरुआत में? 613 00:37:29,499 --> 00:37:33,086 तुम्हारे पापा के साथ मैं स्थिर महसूस करती थी। 614 00:37:33,962 --> 00:37:36,798 वह एक आरामदायक अलाव था 615 00:37:36,881 --> 00:37:39,592 जो मुझे पूरी रात गर्म रखता था। 616 00:37:41,094 --> 00:37:42,595 लेकिन इतना काफ़ी नहीं था? 617 00:37:43,221 --> 00:37:44,472 शायद नहीं। 618 00:37:47,225 --> 00:37:49,936 कभी किसी के लिए मन में चिंगारी भड़की है? 619 00:37:51,730 --> 00:37:55,025 एक बार, लेकिन बात नहीं बनी। 620 00:37:55,108 --> 00:37:57,610 वह आग हम दोनों को ही जला देती। 621 00:37:58,903 --> 00:38:01,406 पर पापा के साथ भी तो बात नहीं बनी, 622 00:38:01,489 --> 00:38:04,659 तो कैसे पता चलेगा कि आपको सही साथी मिला है? 623 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 जब उस इंसान के बग़ैर ज़िंदगी ज़िंदगी न लगे, तो जान जाओगी। 624 00:38:10,790 --> 00:38:13,793 चिंगारी हो या अलाव, फ़र्क नहीं पड़ेगा। 625 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 और सब सही लगेगा। 626 00:38:23,386 --> 00:38:24,596 आपकी बेल्ट खुली है। 627 00:38:28,975 --> 00:38:29,934 आपसे प्यार है, माँ। 628 00:38:31,061 --> 00:38:32,437 तुमसे भी प्यार है, बीन। 629 00:39:08,807 --> 00:39:12,102 तो, क्या अब सभी मुझसे नफ़रत करते हैं? 630 00:39:14,729 --> 00:39:16,189 तुमसे कौन नफ़रत कर सकता है? 631 00:39:20,235 --> 00:39:22,320 तो, लगता है मेरी माँ कांड करके आई हैं। 632 00:39:22,403 --> 00:39:24,823 क्या? किसके साथ? 633 00:39:24,906 --> 00:39:26,157 मुझे नहीं पता। 634 00:39:30,829 --> 00:39:32,038 वाह, लॉरल। 635 00:39:49,556 --> 00:39:51,307 बेली, उस हार के बारे में... 636 00:39:52,225 --> 00:39:54,769 -मुझे वह बात नहीं उठानी थी। -नहीं, मैं... 637 00:39:57,438 --> 00:39:59,357 मैं वह तुम्हारे लिए ही लाया था। 638 00:40:01,109 --> 00:40:02,861 फिर मुझे दिया क्यों नहीं? 639 00:40:04,529 --> 00:40:06,156 मुझे नहीं पता। 640 00:40:07,907 --> 00:40:09,993 शायद मुझे शर्म आ रही थी। 641 00:40:11,035 --> 00:40:12,078 क्यों? 642 00:40:15,081 --> 00:40:17,417 तुम नहीं जानती तुम्हारा क्या असर होता है। 643 00:40:20,170 --> 00:40:22,380 असर होता है? मुझे नहीं... 644 00:40:22,463 --> 00:40:24,799 मुझे नहीं पता कि तुम क्या कह रहे हो। 645 00:40:26,301 --> 00:40:27,260 हाँ। 646 00:40:28,178 --> 00:40:29,137 तुम्हें पता है। 647 00:43:05,335 --> 00:43:07,337 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 648 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल