1 00:00:08,802 --> 00:00:11,764 "내가 예뻐진 그 여름" 2 00:00:13,974 --> 00:00:17,186 커즌스에는 독립 기념일 전통이 있어 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,188 수재나 아줌마는 집 안 전체를 장식하고 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,023 주말엔 아빠들이 오고 5 00:00:21,106 --> 00:00:23,734 오빠들은 조개를 삶으며 폭죽을 쏘지 6 00:00:24,401 --> 00:00:27,362 지금까지 난 따라다니기만 했지만 7 00:00:27,988 --> 00:00:29,698 올해엔 친구들이 있고 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,408 계획도 있어 9 00:00:31,492 --> 00:00:32,910 네 우유 좀 마셔도 돼? 10 00:00:32,993 --> 00:00:33,827 얼마든지 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,501 조개 씻어야겠다 라이터 준비됐어? 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,169 해변에 갖다 놨어 13 00:00:44,171 --> 00:00:46,965 - 초상화는 다 된 거죠? - 오늘은 됐어 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,468 차려입으니 근사하다 15 00:00:49,551 --> 00:00:52,012 벨리가 여유 부리다가 캠을 놓치면 16 00:00:52,095 --> 00:00:54,389 네가 무도회에 같이 가줘 17 00:00:55,057 --> 00:00:56,183 싫어요! 18 00:00:56,266 --> 00:00:57,893 안 돼요, 난 셰일라랑 가요 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,020 데뷔탕트 무도회? 20 00:01:00,103 --> 00:01:01,688 그래 21 00:01:01,772 --> 00:01:05,150 - 네가 파트너야? - 현실을 받아들여, 엄마 22 00:01:05,234 --> 00:01:08,403 이따 니콜, 지지랑 같이 올 거야 인사시켜 줄게 23 00:01:08,487 --> 00:01:09,738 잘됐다 24 00:01:09,822 --> 00:01:14,034 댄스 리허설이 내일 시작돼 시간 별로 없다 25 00:01:14,409 --> 00:01:15,869 오늘 캠한테 물어볼 거예요 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,872 얘들 내 자식 맞니? 27 00:01:19,498 --> 00:01:20,916 화장했어? 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,460 - 했네 - 그러게요! 29 00:01:24,962 --> 00:01:27,130 뭐? 파티잖아 30 00:01:27,673 --> 00:01:31,093 존이 오는 거랑은 상관없지? 31 00:01:31,176 --> 00:01:33,052 남편들이야 이맘때 늘 오는데, 뭐 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,805 이젠 남편 아냐 33 00:01:35,389 --> 00:01:37,015 그러네, 전남편 34 00:01:37,099 --> 00:01:40,269 아빠 애인은 왜 초대했어? 35 00:01:40,352 --> 00:01:44,022 빅토리아야 아빠가 인사시키고 싶대 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,816 벨리, 손님방 좀 준비해줘 37 00:01:46,358 --> 00:01:48,443 아빠랑 빅토리아랑 여기서 잔대? 38 00:01:49,403 --> 00:01:51,572 - 내 옆방에서? - 그래 39 00:01:53,866 --> 00:01:55,909 참, 너희 아빠랑 통화했는데 40 00:01:56,368 --> 00:01:57,828 거래가 진행 중이라 41 00:01:57,911 --> 00:02:00,038 - 못 온대 - 뭐? 42 00:02:01,415 --> 00:02:03,125 아빠가 못 온다고? 43 00:02:03,584 --> 00:02:06,169 폭죽을 빵빵하게 준비했단 말이야 44 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 영상으로 찍어 보내 45 00:02:08,796 --> 00:02:09,882 그거랑은 다르지 46 00:02:10,591 --> 00:02:11,425 알아 47 00:02:16,388 --> 00:02:17,639 왜 웃어? 48 00:02:19,641 --> 00:02:20,475 그냥 49 00:02:26,231 --> 00:02:29,026 로럴, 테이블 좀 같이 옮길래? 50 00:02:29,109 --> 00:02:30,235 금방 갈게! 51 00:02:34,031 --> 00:02:36,699 "애덤 피셔" 52 00:02:45,459 --> 00:02:49,588 아래쪽 시트를 45도로 접어야 모서리에 주름 안 생겨 53 00:02:52,799 --> 00:02:54,009 그러면 안 된다니까 54 00:02:55,636 --> 00:02:56,720 와서 도와주든가 55 00:03:00,599 --> 00:03:02,309 - 잡아봐 - 알았어 56 00:03:04,061 --> 00:03:05,729 - 잘 봐 - 그래 57 00:03:07,356 --> 00:03:10,817 더 나이 들면 이러면서 살게 될까? 58 00:03:11,944 --> 00:03:14,279 나랑 콘래드가 함께하면? 59 00:03:14,655 --> 00:03:15,614 봤지? 60 00:03:16,657 --> 00:03:17,532 고마워 61 00:03:20,118 --> 00:03:23,455 아빠가 여친과 여기서 묵다니 이상하지 않아? 62 00:03:23,538 --> 00:03:25,958 조용히 섹스하겠지 63 00:03:27,417 --> 00:03:28,460 역겨워! 64 00:03:30,462 --> 00:03:34,299 엄마는 그런 나쁜 년은 왜 초대했대? 65 00:03:34,383 --> 00:03:38,261 어떻게 알아? 좋은 사람이면 어떡할래? 66 00:03:39,721 --> 00:03:42,391 오빠야말로 어떡할래? 끝까지 들어 67 00:03:42,975 --> 00:03:43,892 나쁜 년이면? 68 00:03:45,268 --> 00:03:47,187 - 하지 마 - 괜찮을 거야 69 00:03:47,270 --> 00:03:48,521 걱정 마 70 00:03:50,565 --> 00:03:52,359 아저씨가 못 와서 유감이야 71 00:03:52,442 --> 00:03:54,235 - 난 상관없어 - 벨리! 72 00:03:57,489 --> 00:03:58,740 나쁜 년 왔다 73 00:04:15,966 --> 00:04:18,677 룰루레몬 입은 골 빈 여자애이길 바랐어 74 00:04:18,759 --> 00:04:21,346 - 중년의 위기들이 흔히 사귀는? - 그렇지 75 00:04:23,557 --> 00:04:25,183 네 엉덩이가 훨 낫다 76 00:04:26,101 --> 00:04:27,144 왔네요! 77 00:04:27,227 --> 00:04:28,812 - 그래요! - 운전은 어땠어? 78 00:04:28,895 --> 00:04:30,814 장난 아니란 거 깜빡했어 79 00:04:30,897 --> 00:04:34,735 전동휠을 탄 인간 성조기를 칠 뻔했다니까 80 00:04:36,403 --> 00:04:37,946 - 이쪽은... - 빅토리아예요 81 00:04:38,030 --> 00:04:41,450 초대해 주셔서 감사해요 작가님 팬이거든요 82 00:04:41,533 --> 00:04:42,409 고마워요 83 00:04:44,536 --> 00:04:45,412 섹시하다! 84 00:04:45,495 --> 00:04:46,329 야! 85 00:04:46,413 --> 00:04:48,790 뭐? 다들 그렇게 생각하잖아 86 00:04:48,874 --> 00:04:50,250 난 아냐 87 00:04:51,250 --> 00:04:53,587 너희 새엄마가 될 수도 있어 88 00:04:53,670 --> 00:04:54,880 방금 뭐랬어? 89 00:04:55,672 --> 00:04:57,924 - 왜 밀고 그래? - 온다! 90 00:04:58,008 --> 00:04:58,967 꺼져 91 00:05:00,427 --> 00:05:01,595 - 안녕 - 안녕 92 00:05:02,095 --> 00:05:03,013 예의 지켜 93 00:05:03,722 --> 00:05:07,184 안녕! 아빠가 좀 안아보자 94 00:05:08,060 --> 00:05:10,187 - 아빠! - 세상에! 95 00:05:12,731 --> 00:05:13,815 여긴 빅토리아야 96 00:05:13,899 --> 00:05:15,984 안녕, 정말 반가워 97 00:05:16,068 --> 00:05:18,695 좋은 얘기 많이 들었어 98 00:05:20,322 --> 00:05:22,532 - 이거 주방에 가져가자 - 그래 99 00:05:25,077 --> 00:05:27,996 저게 어떻게 27살이야? 신분증 확인해봐 100 00:05:28,080 --> 00:05:30,207 대학원생이랬어, 진정해 101 00:05:30,290 --> 00:05:31,291 어떻게 진정해? 102 00:05:31,374 --> 00:05:33,000 짝퉁 다코타 존슨이 103 00:05:33,085 --> 00:05:35,003 - 아빠를 꽉 잡고 있는데 - 그러게 104 00:05:37,380 --> 00:05:40,759 이렇게 멋진 주방은 처음 봐요 105 00:05:40,842 --> 00:05:42,010 - 고마워요 - 고마워요 106 00:05:42,094 --> 00:05:44,554 스티븐, 아빠 가방 좀 위층으로 옮겨 줄래? 107 00:05:44,638 --> 00:05:46,932 알았어, 열쇠 좀 줘 108 00:05:47,015 --> 00:05:49,434 우린 시내에서 지내기로 했어 109 00:05:49,518 --> 00:05:52,312 - 여긴 이미 사람이 많잖아 - 재밌겠다! 110 00:05:52,395 --> 00:05:54,815 - 정말요? - 편한 대로 해 111 00:05:55,565 --> 00:05:59,194 오는 길에 존을 설득해 과일 가판대에 들렀어요 112 00:05:59,277 --> 00:06:02,572 석류 마르가리타 만들려고요 113 00:06:02,656 --> 00:06:03,990 고마워요 114 00:06:04,533 --> 00:06:05,575 내가 나갈게! 115 00:06:06,743 --> 00:06:09,329 나도... 셰일라가... 그럼 116 00:06:11,248 --> 00:06:12,666 데뷔탕트들이 왔어 117 00:06:26,221 --> 00:06:29,057 헤일리 키요코 들어보세요 느낌 있어요 118 00:06:29,141 --> 00:06:30,684 좋지, SZA도 들어? 119 00:06:31,476 --> 00:06:33,311 이거 좀 서운한데요 120 00:06:33,395 --> 00:06:35,272 그렇겠다, 또 뭐 들어? 121 00:06:35,355 --> 00:06:37,232 향이 정말 좋아 122 00:06:37,315 --> 00:06:38,942 르 라보 향수야 123 00:06:39,818 --> 00:06:40,819 널 '르 라브'해 124 00:06:42,237 --> 00:06:43,071 '르 라브'한다고? 125 00:06:44,114 --> 00:06:45,615 우리 가족도 그래요 126 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 정말요? 어디 계실 건데요? 127 00:06:47,492 --> 00:06:50,245 아빠가 헤지 펀드를 하는데 저는 잘 몰라요 128 00:06:50,327 --> 00:06:52,581 어릴 땐 산울타리를 만드는 건 줄 알았죠 129 00:06:52,664 --> 00:06:53,915 난 아직도 그렇게 생각해 130 00:06:54,499 --> 00:06:55,834 어머님은 뭘 하셔? 131 00:06:55,917 --> 00:06:57,961 엄마, 취조 좀 그만해 132 00:06:58,044 --> 00:07:01,298 괜찮아, 8월까지 애리조나에 있는 웰빙 휴양지에 계실 거예요 133 00:07:01,381 --> 00:07:03,717 가족과 좀 떨어져 지내고 싶은 거겠죠 134 00:07:03,800 --> 00:07:06,678 셰일라, 이 문자 좀 봐 135 00:07:06,761 --> 00:07:09,973 가봐야겠어요 두 분 다 정말 반가웠어요 136 00:07:10,056 --> 00:07:13,143 아드님 잘 키우신 거 알죠? 엄청 예의 발라요 137 00:07:13,226 --> 00:07:14,060 고맙다 138 00:07:17,230 --> 00:07:18,940 쟤 따봉이다, 스티븐 139 00:07:19,024 --> 00:07:20,609 그게 언제 적 유행어야? 140 00:07:20,692 --> 00:07:22,360 - 그런 말 쓰지 마 - 나도 따봉 아빠야 141 00:07:22,861 --> 00:07:25,530 맘에 든다, 자신감 있고 자신을 잘 알잖아 142 00:07:25,614 --> 00:07:27,324 저런 애가 왜 데뷔탕트를 하지? 143 00:07:28,909 --> 00:07:31,411 아빠가 턱시도 대여해줄까? 144 00:07:32,329 --> 00:07:33,663 스티븐! 이리 와봐 145 00:07:33,747 --> 00:07:36,708 - 이것 좀 봐 - 내가 알아서 할게, 고마워 146 00:07:36,791 --> 00:07:37,834 지금 가 147 00:07:37,959 --> 00:07:40,462 그래, 데뷔탕트는 어때? 148 00:07:41,546 --> 00:07:44,174 그게 나 같은 애들을 위한 거더라고 149 00:07:44,257 --> 00:07:46,343 난 자신을 잘 모르거든 150 00:07:47,427 --> 00:07:50,805 - 그런 뜻 아니었어 - 제 사촌도 시카고에서 했는데 151 00:07:50,889 --> 00:07:53,600 공립 학교를 위해 돈을 엄청나게 모았대요 152 00:07:53,683 --> 00:07:54,601 잘됐네요 153 00:07:54,935 --> 00:07:58,772 네! 벨리, 욕실 좀 안내해줄래? 154 00:08:00,815 --> 00:08:01,733 그래요 155 00:08:05,528 --> 00:08:07,864 빅토리아가 정말 당신 책을 읽었어 156 00:08:07,948 --> 00:08:10,242 무서워할 줄 알았는데 끝까지 잘 읽더군 157 00:08:10,325 --> 00:08:12,369 난 소설가야, 허구를 쓴다고 158 00:08:12,702 --> 00:08:13,870 빅토리아한테 그렇게 말해봐 159 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 늦게까지 있어도 돼? 부모님이 화내시겠다 160 00:08:16,748 --> 00:08:18,250 - 알았어 - 술은 마셔도 되지? 161 00:08:18,333 --> 00:08:21,711 - 석류 칵테일 버리면 아깝잖아 - 그래, 알아들었어 162 00:08:24,589 --> 00:08:28,426 오랜만에 독립 기념일에 다들 모이니 좋다 163 00:08:29,219 --> 00:08:30,262 다는 아니야 164 00:08:32,097 --> 00:08:33,722 애덤이 못 온대? 165 00:08:35,683 --> 00:08:36,601 그런가 봐 166 00:08:41,981 --> 00:08:42,941 쩐다 167 00:08:43,608 --> 00:08:45,402 어디서 배웠어요? 168 00:08:45,485 --> 00:08:48,989 텍사스주 국경 근처 마파라는 사막 마을에서 169 00:08:49,072 --> 00:08:50,991 여름을 보냈는데 170 00:08:51,074 --> 00:08:53,451 그곳 술집에서 이 칵테일을 팔더라고 171 00:08:53,535 --> 00:08:55,787 바텐더한테 말했지 172 00:08:55,870 --> 00:08:58,498 제조법을 알기 전까진 안 간다고 말이야 173 00:09:00,417 --> 00:09:01,418 한 모금 마셔도 돼요? 174 00:09:02,294 --> 00:09:04,212 부모님이 허락하실까? 175 00:09:04,504 --> 00:09:06,089 그럼요, 신경 안 써요 176 00:09:06,172 --> 00:09:07,340 그럼 좋아 177 00:09:08,216 --> 00:09:11,761 이건 네 아빠 거고 아줌마랑 엄마한테 갖다 드릴래? 178 00:09:11,845 --> 00:09:13,513 - 네, 그래요 - 고맙다 179 00:09:21,313 --> 00:09:22,731 어때? 독해? 180 00:09:23,106 --> 00:09:25,233 - 끝내준다! - 진짜? 181 00:09:30,655 --> 00:09:33,033 어째 좋아하더라 슬러시랑 똑같아 182 00:09:33,116 --> 00:09:34,159 그러니까! 183 00:09:34,993 --> 00:09:36,703 - 좋은 수가 있어 - 아이고 184 00:09:37,162 --> 00:09:40,165 - 부주방장, 석류가 더 필요해 - 알았어 185 00:09:43,168 --> 00:09:44,711 뭐 만들어? 186 00:09:44,794 --> 00:09:47,255 석류 마르가리타인데 나만의 비법이 있어 187 00:09:47,589 --> 00:09:49,507 믹서기가 좋아야 해 188 00:09:50,842 --> 00:09:55,263 그거 2011년 쿨에이드 사건 이후로 안 썼어 189 00:09:55,347 --> 00:09:58,433 조리대가 한 2년 동안 끈적끈적했지? 190 00:09:58,516 --> 00:10:00,226 맞아, 그쯤 됐을걸 191 00:10:00,393 --> 00:10:03,104 아빠가 1년간 내 방에 서류 가방을 놔뒀잖아 192 00:10:03,980 --> 00:10:06,983 되돌릴 수 없는 실수도 있다는 걸 가르치려고 193 00:10:07,650 --> 00:10:09,903 잠깐, 아저씨가 알면 화내실 거야 194 00:10:10,487 --> 00:10:13,156 무슨 수로 알아? 오지도 않을 텐데 195 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 - 알았어 - 그렇지 196 00:10:16,785 --> 00:10:17,702 좋아 197 00:10:18,995 --> 00:10:19,954 고맙다 198 00:10:21,247 --> 00:10:23,083 얘 술병 잡았어 199 00:10:23,792 --> 00:10:25,585 그때처럼 분출 안 하게 조심해 200 00:10:25,668 --> 00:10:27,045 그만 넣어 201 00:10:27,128 --> 00:10:29,214 - 테킬라 왕창 넣어 - 안 돼! 202 00:10:33,718 --> 00:10:36,679 - 안 돼, 뚜껑 잡고 있어 - 그만해 203 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 난 그게 그립더라 204 00:10:41,559 --> 00:10:45,897 로럴 아줌마가 아빠 면박 줄 때 이러잖아, '애덤!' 205 00:10:45,980 --> 00:10:46,856 애덤! 206 00:10:48,024 --> 00:10:49,025 왔네요 207 00:10:49,484 --> 00:10:51,694 - 즐거운 독립 기념일! - 아빠, 어서 와! 208 00:10:53,196 --> 00:10:54,781 안녕, 얘들아! 안녕, 코니 209 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 나도 한 잔 줘 210 00:10:58,118 --> 00:11:00,078 - 네, 여기요 - 그래, 고맙다, 벨리 211 00:11:00,161 --> 00:11:02,789 올해 폭죽은 기대해도 좋아 지금까지 중 최고야 212 00:11:02,872 --> 00:11:03,873 그래 213 00:11:05,208 --> 00:11:07,419 - 다들 어딨어? - 여보! 214 00:11:09,295 --> 00:11:10,213 애덤 215 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 용케 시간 냈구나 216 00:11:13,883 --> 00:11:16,469 그럼, 독립 기념일인데 가족과 함께 보내야지 217 00:11:24,144 --> 00:11:26,271 자, 나가서 파티하자 218 00:11:27,480 --> 00:11:28,982 그래, 가자, 얘들아 219 00:11:33,361 --> 00:11:36,114 - 코니, 잠깐 얘기 좀 할래? - 해변에 갈 거야 220 00:11:38,658 --> 00:11:40,201 몸은 좀 어때? 221 00:11:41,870 --> 00:11:45,915 슬론 케터링 암 센터에 있는 친구 말이 실험적인... 222 00:11:45,999 --> 00:11:47,500 여긴 왜 왔어? 223 00:11:48,918 --> 00:11:51,629 아침에 로럴이 전화해 당장 오래서... 224 00:11:51,713 --> 00:11:53,548 공연한 짓을 했네 225 00:11:55,425 --> 00:11:56,384 당신은 몰랐구나 226 00:11:56,468 --> 00:11:57,635 응, 몰랐어 227 00:11:58,386 --> 00:12:00,555 난 당신 맘이 바뀐 줄 알았어 228 00:12:02,807 --> 00:12:06,895 암튼 왔으니 어쩔 수 없지, 뭐 229 00:12:06,978 --> 00:12:09,981 제르가 폭죽 보여준다고 잔뜩 들떴어 230 00:12:10,064 --> 00:12:12,442 애들 기분을 망칠 순 없잖아 231 00:12:20,158 --> 00:12:23,703 드세요! 벨리 스페셜입니다 232 00:12:25,288 --> 00:12:27,123 - 좋아 - 맛있겠다 233 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 널 위해 유니콘 튜브 남겨놨어 234 00:12:30,668 --> 00:12:32,712 - 고마워 - 마실래? 235 00:12:32,795 --> 00:12:33,838 - 응 - 엄청 귀여운걸 236 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 얘들아! 누가 왔나 봐! 237 00:12:37,509 --> 00:12:39,052 - 캠 캐머런이야 - 캠! 238 00:12:39,135 --> 00:12:42,430 - 됐어, 난 술은 안 마셔 - 맞다, 내가 마실게 239 00:12:43,139 --> 00:12:44,682 왔냐? 240 00:12:44,766 --> 00:12:46,267 - 안녕, 제르 - 안녕, 셰일라 241 00:12:46,351 --> 00:12:47,393 안녕, 지지 242 00:12:47,477 --> 00:12:48,686 - 안녕! - 잘 지냈어? 243 00:12:48,770 --> 00:12:51,231 - 응, 넌? - 뭐 마셔? 244 00:12:51,314 --> 00:12:53,399 석류 마르가리타 245 00:12:55,193 --> 00:12:57,904 - 시합 아냐, 코니 - 우리 마실 것도 남겨놔 246 00:12:59,614 --> 00:13:02,116 잠깐만, 만약 시합이라면? 247 00:13:02,909 --> 00:13:07,038 술 마시기 게임은 죄다 그렇게 시작하지 않나? 248 00:13:07,121 --> 00:13:09,207 술 마시기 게임 하고 싶어? 249 00:13:10,542 --> 00:13:12,710 하자, 독립 기념일이잖아 250 00:13:13,253 --> 00:13:15,213 - 아무렴 - 하자! 251 00:13:15,296 --> 00:13:16,256 나 들어갔어? 252 00:13:16,339 --> 00:13:18,424 - 들어갔다! - 마셔! 253 00:13:18,508 --> 00:13:19,509 마셔! 254 00:13:22,428 --> 00:13:24,556 - 제러마이아, 마셔! - 싫어! 255 00:13:24,639 --> 00:13:26,349 - 셰일라 - 뭐? 256 00:13:26,432 --> 00:13:27,433 마셔! 257 00:13:29,519 --> 00:13:31,729 지지, 마셔 258 00:13:31,813 --> 00:13:33,523 지금 하잖아 259 00:13:38,111 --> 00:13:39,529 마셔! 260 00:13:40,446 --> 00:13:41,906 - 그래, 마셔 - 뭐? 261 00:13:41,990 --> 00:13:43,741 - 야! - 세상에! 262 00:13:43,825 --> 00:13:45,410 나 왜 이렇게 못해? 263 00:13:46,119 --> 00:13:48,204 자! 마셔! 264 00:13:48,288 --> 00:13:50,081 잠깐만! 265 00:13:52,250 --> 00:13:53,333 좋았어! 266 00:13:55,420 --> 00:13:56,671 미치겠네 267 00:14:06,514 --> 00:14:07,932 우리 잘했지? 인정해 268 00:14:08,016 --> 00:14:09,100 우리가 최고야 269 00:14:09,183 --> 00:14:10,351 - 그래 - 이리 와 270 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 잘했어 271 00:14:18,234 --> 00:14:20,194 이번엔 좋았어 272 00:14:20,278 --> 00:14:21,613 제대로 좀 해봐 273 00:14:23,823 --> 00:14:25,533 앗싸! 274 00:14:27,535 --> 00:14:28,828 어떻게 된 거야? 275 00:14:38,880 --> 00:14:40,423 네가 그런 거 알지 276 00:14:45,970 --> 00:14:48,681 - 형제가 이런 거였어? - 그래 277 00:14:49,223 --> 00:14:52,310 걔 미코노스섬에 있는 린지 로언 클럽 닫기 전에 278 00:14:52,393 --> 00:14:54,937 마지막으로 방문한 거 알아? 279 00:14:55,021 --> 00:14:56,439 진짜? 280 00:14:56,522 --> 00:14:59,233 세상에, 린지 너무 좋아 여왕이라니까 281 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 그래도 이비사섬이 최고야 282 00:15:01,653 --> 00:15:02,654 뭔 소리야! 283 00:15:02,737 --> 00:15:04,280 - 아냐? - 아니지! 284 00:15:05,281 --> 00:15:06,908 - 내 편 들어줘 - 코니, 받아 285 00:15:06,991 --> 00:15:09,202 - 그래, 아니, 네 말이 맞아 - 뭐래? 286 00:15:09,285 --> 00:15:11,871 - 네 말이 맞아 - '그래, 아니, 네 말이 맞아'? 287 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 시끄러워! 288 00:15:12,872 --> 00:15:15,458 - 뭔 말인지 모르면서 편드네 - 알거든! 289 00:15:49,200 --> 00:15:50,284 간다 290 00:15:52,370 --> 00:15:54,372 너무 빨라, 톰 브레이디 291 00:15:57,291 --> 00:15:58,376 인터셉션! 292 00:16:00,420 --> 00:16:04,298 롱 패스! 회전이 좋더라 유전인가 보다 293 00:16:04,382 --> 00:16:05,717 터치다운, 패트리어츠 294 00:16:05,800 --> 00:16:08,511 참, 브라운 대학의 월시 코치랑 얘기했는데 295 00:16:08,594 --> 00:16:11,305 너더러 여름 세션에 오래 296 00:16:11,389 --> 00:16:12,807 그냥 여기 있을래 297 00:16:12,890 --> 00:16:16,185 아빠, 아빠가 멕시코에서 가져온 그 폭죽 터트릴 거야 298 00:16:16,269 --> 00:16:18,604 야자수 만드는 것 있잖아 299 00:16:18,688 --> 00:16:20,356 멋있을 거야 300 00:16:20,440 --> 00:16:22,442 빨리 보고 싶네 집 쪽은 겨냥하면 안 돼 301 00:16:22,525 --> 00:16:25,778 - 이리 와, 포스트 보여줄게 - 조개 삶을 구덩이 파야 해 302 00:16:26,612 --> 00:16:29,449 - 도와줄게 - 엄마 옆에나 있어 303 00:16:35,496 --> 00:16:36,789 콘래드를 모르겠어 304 00:16:36,873 --> 00:16:40,083 나한테 푹 빠진 것 같다가도 305 00:16:40,168 --> 00:16:42,879 우리 집에 와서 잠만 자고 섹스는 안 해 306 00:16:42,962 --> 00:16:45,339 오늘 아침만 해도 307 00:16:45,423 --> 00:16:48,676 떨어지지 않으려 하더니 풋볼 하러 간 거 봐 308 00:16:48,760 --> 00:16:53,097 그래, 나도 가끔 속을 모르겠어 309 00:16:53,181 --> 00:16:55,641 - 사실 전혀 모르겠어 - 그러게 310 00:16:56,100 --> 00:16:58,394 콘래드가 정말 날 좋아한다고 생각해? 311 00:17:00,188 --> 00:17:02,356 응, 당연하지 312 00:17:02,440 --> 00:17:05,860 얘기 진짜 많이 하거든 313 00:17:05,943 --> 00:17:07,527 - 진짜? - 응 314 00:17:08,696 --> 00:17:11,073 안녕, 탈수될까 봐서 315 00:17:11,574 --> 00:17:12,533 물이야 316 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 캠 캐머런, 너무 착해 착하지 않아? 317 00:17:17,497 --> 00:17:19,665 해변에서 산책할래? 318 00:17:19,748 --> 00:17:21,793 벨리, 그 옷 진짜 예쁘다 319 00:17:22,668 --> 00:17:25,420 진짜? 고마워 테일러가 줬어 320 00:17:25,505 --> 00:17:28,424 - 테일러가 감각 있네 - 응, 그렇지? 321 00:17:28,507 --> 00:17:30,176 진짜 그래, 완전 322 00:17:30,259 --> 00:17:31,511 그거 알아? 323 00:17:32,178 --> 00:17:34,347 언니랑 테일러는 쌍둥이나 마찬가지야 324 00:17:34,430 --> 00:17:37,558 둘 다 패션 감각이 죽이거든 325 00:17:37,642 --> 00:17:39,852 - 맞아 - 자신감도 장난 아니고 326 00:17:39,936 --> 00:17:41,479 꿀리는 법이 없잖아 327 00:17:41,562 --> 00:17:44,148 게다가 좋아하는 남자도 같아 328 00:17:44,690 --> 00:17:45,650 우리가? 329 00:17:45,733 --> 00:17:47,944 - 산책하러 가자 - 잠깐만, 캠 330 00:17:48,027 --> 00:17:49,362 얘기 안 끝났어, 잠깐만 331 00:17:49,695 --> 00:17:53,574 셰일라, 걱정 마 우리 오빤 바보야 332 00:17:53,658 --> 00:17:55,743 아무 뜻도 없었어 333 00:17:55,827 --> 00:17:58,037 - 가자 - 뭐가 아무 뜻도 없어? 334 00:17:58,788 --> 00:18:00,540 둘이 키스한 거, 그건... 335 00:18:00,623 --> 00:18:02,667 오빠는 언니를 좋아해 진짜 좋아해! 336 00:18:02,750 --> 00:18:05,711 기다려! 더 마실 사람? 한 잔 더 할래 337 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 형! 338 00:18:11,300 --> 00:18:14,720 오늘만 아빠 좀 봐주면 안 돼? 아빠도 노력하잖아 339 00:18:14,804 --> 00:18:15,888 잘됐네 340 00:18:18,266 --> 00:18:21,102 아빠한테 무슨 감정이 있든 그만하라고 341 00:18:21,477 --> 00:18:22,436 부탁이야 342 00:18:30,069 --> 00:18:32,655 그래서 여름 동안 일하려고요 343 00:18:32,738 --> 00:18:38,327 프린스턴 학비는 비싸니까요 물론 합격한다면요 344 00:18:38,411 --> 00:18:41,372 합격할 거야 너도 나처럼 근성이 있거든 345 00:18:42,456 --> 00:18:44,500 카드룸 알아? 346 00:18:44,584 --> 00:18:45,751 클럽에 있는 거 347 00:18:45,835 --> 00:18:47,837 남자 탈의실 밖에 348 00:18:47,920 --> 00:18:50,965 거기서 거의 매일 판돈이 큰 포커 게임을 하는데 349 00:18:51,048 --> 00:18:52,884 전용 바에 웨이터를 두고... 350 00:18:52,967 --> 00:18:54,176 팁이 두둑하겠네요! 351 00:18:54,260 --> 00:18:57,138 그런 게임 할 땐 100달러씩 주니까 352 00:19:01,183 --> 00:19:03,436 연락해볼게 방법이 있을지도 몰라 353 00:19:04,186 --> 00:19:05,313 감사해요 354 00:19:13,404 --> 00:19:14,530 잠깐만, 캠 355 00:19:14,614 --> 00:19:18,284 다들 가네, 가지 말라고 해 더 있다 가라고 해 356 00:19:18,367 --> 00:19:19,243 더 있다 가 357 00:19:19,327 --> 00:19:22,705 셰일라가 속이 안 좋대 우리 다 너무 마셨나 봐 358 00:19:23,789 --> 00:19:25,666 알았어, 그래 359 00:19:25,750 --> 00:19:28,794 난 기분 되게 좋은데 360 00:19:30,671 --> 00:19:31,881 있잖아 361 00:19:32,423 --> 00:19:35,718 내일 또 하자, 또 마시자 362 00:19:35,801 --> 00:19:37,970 - 그래, 알았어 - 잘 가 363 00:19:38,054 --> 00:19:41,349 - 그렇지? - 벨리, 나도 가봐야겠어 364 00:19:41,432 --> 00:19:42,266 왜? 365 00:19:42,350 --> 00:19:45,394 나중에 만나, 너 좀... 366 00:19:46,354 --> 00:19:48,898 - 좀 뭐? - 물 좀 마셔 367 00:19:48,981 --> 00:19:51,943 - 많이 마셔 - 그래, 근데 나 안 취했어 368 00:19:52,735 --> 00:19:54,195 내일 전화할게 369 00:19:54,278 --> 00:19:55,112 그래 370 00:20:01,661 --> 00:20:04,121 안녕! 바다 생물! 371 00:20:04,664 --> 00:20:05,706 안녕 372 00:20:09,627 --> 00:20:10,670 안녕 373 00:20:15,925 --> 00:20:18,928 기다려, 가는 거야? 374 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 택시 불렀어 375 00:20:21,889 --> 00:20:23,516 택시 불렀어? 376 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 - 잠시만 - 괜찮겠어? 377 00:20:26,644 --> 00:20:28,145 응, 괜찮아 378 00:20:32,149 --> 00:20:33,234 나도 같이 갈까? 379 00:20:33,943 --> 00:20:36,737 괜찮아, 모든 걸 함께 할 필요는 없잖아 380 00:20:36,821 --> 00:20:38,280 특별한 사이도 아닌데 381 00:20:38,990 --> 00:20:41,200 지난 주말만 해도 난 뉴욕에 있었고 382 00:20:41,283 --> 00:20:43,494 넌 테일러를 만났잖아 383 00:20:45,871 --> 00:20:49,917 테일러? 아냐 걘 그냥 벨리의 절친이야 384 00:20:50,001 --> 00:20:51,919 둘이 키스한 거 알아 385 00:20:58,259 --> 00:21:00,594 셰일라, 아무 의미 없었어 386 00:21:00,678 --> 00:21:02,722 - 걘 어떤 의미도 없어 - 진정해 387 00:21:02,805 --> 00:21:04,598 우리 공식 커플 아니잖아 388 00:21:04,974 --> 00:21:07,518 어차피 데뷔탕트랑 파트너는 데이트 금지야 389 00:21:08,811 --> 00:21:11,939 우리 그냥 즐기는 거지 진지한 사이 아니잖아 390 00:21:16,277 --> 00:21:17,319 그래 391 00:21:18,529 --> 00:21:21,991 그래, 그냥 즐길 뿐이지 392 00:21:23,492 --> 00:21:26,370 그래, 생각이 같아 다행이다 393 00:21:28,122 --> 00:21:29,123 다음에 봐 394 00:21:42,428 --> 00:21:44,889 - 로럴, 무슨 일이에요? - 들어와 봐요 395 00:21:48,184 --> 00:21:50,186 벡이랑 둘이 왜 그래요? 396 00:21:50,269 --> 00:21:51,353 당신이 실수했어요 397 00:21:51,437 --> 00:21:53,939 수재나한테 물어보고 날 불렀어야죠 398 00:21:54,023 --> 00:21:57,151 죽어가는 아내가 가장 좋아하는 날인데 빠져요? 399 00:21:57,234 --> 00:22:00,362 수재나가 오지 말랬어요 아는 줄 알았어요 400 00:22:01,405 --> 00:22:03,199 왜 오지 말래요? 401 00:22:04,575 --> 00:22:05,826 무슨 잘못을 한 거예요? 402 00:22:06,786 --> 00:22:09,455 내가 망쳤어요 예상 못 한 일 아니잖아요 403 00:22:23,094 --> 00:22:24,678 바다 생물! 404 00:22:26,806 --> 00:22:28,224 어딨어? 405 00:22:29,225 --> 00:22:30,810 샤워해 406 00:22:33,646 --> 00:22:34,855 다들 갔어 407 00:22:34,939 --> 00:22:38,067 그래도 마르가리타는 있지 408 00:22:38,734 --> 00:22:41,278 지금은 못 마셔 샤워하잖아 409 00:22:41,362 --> 00:22:42,863 거기 놔둘래? 410 00:22:42,947 --> 00:22:45,366 샤워하고 마실게 411 00:22:47,910 --> 00:22:50,037 오빠의 젖은 머리 참 좋아 412 00:22:51,163 --> 00:22:53,624 정말 낭만적이거든 413 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 젖은 머리가 왜 낭만적인데? 414 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 이해 못 한다니까 415 00:23:07,263 --> 00:23:09,306 몇 잔이나 마신 거야? 416 00:23:11,767 --> 00:23:13,477 두 잔, 다섯 잔? 417 00:23:13,561 --> 00:23:15,104 그건 중요하지 않아 418 00:23:17,314 --> 00:23:18,983 하나만 묻자 419 00:23:21,652 --> 00:23:24,530 그 무한대 목걸이 내 생일에 주려고 샀어? 420 00:23:32,872 --> 00:23:33,831 그럴 줄 알았다니까! 421 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 - 역시 내 생각이 맞았어! - 프라이버시 좀 지켜 줄래? 422 00:23:38,669 --> 00:23:41,005 그럴 줄 알았어, 알았다고 423 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 마르가리타 마셔도 된다고 누가 그래? 424 00:23:50,264 --> 00:23:51,307 빅토리아 425 00:23:53,559 --> 00:23:55,019 케이크 먹자 426 00:24:00,274 --> 00:24:01,650 뭐? 케이크 먹자잖아 427 00:24:08,157 --> 00:24:10,618 - 애들 다 어디 갔어요? - 우리끼리 더 먹죠, 뭐! 428 00:24:10,701 --> 00:24:13,037 역시 존은 긍정맨이라니까 429 00:24:13,120 --> 00:24:15,122 딸기 있는 조각 저 주세요! 430 00:24:17,166 --> 00:24:18,000 괜찮아? 431 00:24:18,083 --> 00:24:20,419 - 여보, 괜찮아? 도와줄게 - 애덤, 괜찮아 432 00:24:20,502 --> 00:24:22,171 - 이리 와 - 괜찮다니까, 하지 마! 433 00:24:24,798 --> 00:24:26,967 제발 저리 가 434 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 죄송해요 435 00:24:42,858 --> 00:24:44,902 - 엄마? - 나중에 얘기하자 436 00:24:50,824 --> 00:24:53,077 일어나, 어서 437 00:24:54,787 --> 00:24:57,873 - 아빠? - 왜? 이리 와 438 00:24:57,957 --> 00:24:59,959 빅토리아 진짜 멋져 439 00:25:00,042 --> 00:25:01,669 고맙다 440 00:25:12,513 --> 00:25:14,932 그 케이크 스탠드 할머니 건데 너무 미안하다 441 00:25:16,392 --> 00:25:17,559 상관없어 442 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 반지 뺐네 443 00:25:25,526 --> 00:25:27,653 무슨 일인지 말 안 해줄 거야? 444 00:25:30,906 --> 00:25:34,034 미안해, 근데 말 안 해주면 내가 무슨 수로 알아? 445 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 파티나 계속하자 446 00:25:35,869 --> 00:25:39,331 무슨 일인지 말할 때까지 여기서 안 나가 447 00:25:39,415 --> 00:25:42,626 3년 전에 비서랑 바람피웠어 448 00:25:42,710 --> 00:25:43,669 뭐? 449 00:25:43,752 --> 00:25:45,504 내가 항암 치료 받는 동안 450 00:25:45,587 --> 00:25:48,382 - 그게... - 1980년대 같지? 451 00:25:49,300 --> 00:25:51,802 애덤이 원래 창의력이 없잖아 452 00:25:54,638 --> 00:25:56,056 왜 말 안 했어? 453 00:25:56,140 --> 00:26:00,269 말했으면 이혼을 권했을 테니까 그땐 싫었는데 이젠 할래 454 00:26:00,352 --> 00:26:01,729 왜? 455 00:26:02,563 --> 00:26:04,898 나 죽을 때 옆에 있는 거 싫어 456 00:26:06,817 --> 00:26:09,486 - 죽여버릴 거야 - 로럴, 다 정리됐어 457 00:26:10,154 --> 00:26:12,698 여름이 끝나기 전에 애덤이 이사 갈 거야 458 00:26:15,034 --> 00:26:16,035 잠깐만 459 00:26:16,660 --> 00:26:18,037 다시 생각해 460 00:26:18,829 --> 00:26:22,624 애덤이 개자식이어도 너랑 애들한텐 필요해 461 00:26:22,708 --> 00:26:25,085 - 애덤 없어도 괜찮아 - 괜찮지 않은데, 뭘 462 00:26:26,754 --> 00:26:30,215 넌 늘 다 아는 것처럼 말하지 463 00:26:30,299 --> 00:26:32,259 내 인생에 관여하지 마 464 00:26:32,343 --> 00:26:33,635 내가 안 하면 누가 해? 465 00:26:34,636 --> 00:26:36,805 벡, 잘 생각해봐 466 00:26:36,889 --> 00:26:40,976 병원엔 누가 데려가고 애들은 누가 보살필 건데? 467 00:26:41,060 --> 00:26:44,396 최선을 다하고 있으니 스트레스 주지 마 468 00:26:45,189 --> 00:26:48,525 결국 내가 다 뒤치다꺼리해야 한다고 469 00:26:49,276 --> 00:26:52,071 그런 거 좋아하잖아 470 00:26:56,492 --> 00:26:57,326 엿이나 먹어 471 00:27:13,175 --> 00:27:14,927 - 벨리는 어때? - 괜찮아 472 00:27:16,512 --> 00:27:17,596 당신은 괜찮아? 473 00:27:18,722 --> 00:27:19,640 아니 474 00:27:31,443 --> 00:27:32,403 간다 475 00:27:32,694 --> 00:27:33,737 야! 476 00:27:33,821 --> 00:27:34,905 받아 477 00:27:36,740 --> 00:27:38,534 - 겨냥도 제대로 못 해 - 뭐래 478 00:27:38,617 --> 00:27:41,203 쓰레기봉투를 제대로 안 잡은 건 형이야 479 00:27:41,286 --> 00:27:42,162 됐거든 480 00:27:42,287 --> 00:27:45,207 덤 앤 더머 둘이 폭죽 좀 준비해줄래? 481 00:27:45,290 --> 00:27:47,709 - 여긴 내가 정리할게 - 알았어, 가자 482 00:27:47,793 --> 00:27:48,836 어서 483 00:27:50,671 --> 00:27:51,797 얼른 와! 484 00:28:09,398 --> 00:28:12,025 - 아빠 - 그래 485 00:28:12,776 --> 00:28:14,319 치우는 거니? 486 00:28:14,403 --> 00:28:17,072 응, 벨리는 아저씨랑 2층에 있어 487 00:28:18,407 --> 00:28:20,451 걔 취하도록 뭐 했어? 488 00:28:20,534 --> 00:28:22,953 걔도 네 엄마도 안 다친 게 다행인 줄 알아 489 00:28:24,538 --> 00:28:26,623 많이 마신 줄 몰랐어 490 00:28:26,707 --> 00:28:29,877 넷 중 맏이잖아 동생들 잘 보살펴야지 491 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 대화가 될 줄 알았는데 492 00:28:35,841 --> 00:28:40,053 코니, 잠깐만, 미안해 생각이 복잡해서 그래 493 00:28:40,137 --> 00:28:41,472 그만 가줘 494 00:28:50,397 --> 00:28:52,649 그렇지! 끝내준다! 495 00:28:54,526 --> 00:28:56,612 방금 거 죽여줬어 496 00:28:57,571 --> 00:28:58,739 왜 그래? 497 00:28:59,907 --> 00:29:01,950 셰일라가 테일러 일을 알아 498 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 젠장 499 00:29:04,286 --> 00:29:05,746 근데 말이야 500 00:29:05,829 --> 00:29:08,123 셰일라는 화도 안 내더라 501 00:29:10,125 --> 00:29:13,962 신경도 안 쓰더라고 나랑 진지한 사이 아니래 502 00:29:15,547 --> 00:29:17,090 그 말을 믿어? 503 00:29:17,799 --> 00:29:21,178 형이 진지한 사이라고 말해주길 바란 거지 504 00:29:23,013 --> 00:29:25,349 - 뭐? 아냐 - 맞아, 바보야, 맞다고 505 00:29:25,432 --> 00:29:27,142 이런 건 내가 빠삭하거든 506 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 미치겠네 507 00:29:34,399 --> 00:29:37,778 나 걔가 너무 좋아 508 00:29:38,904 --> 00:29:41,907 정말이지 이런 감정 처음이야 509 00:29:43,659 --> 00:29:46,787 그럼 축 처져 있지 말고 가서 말해 510 00:29:50,832 --> 00:29:52,876 파이팅, 어서 511 00:30:00,551 --> 00:30:01,635 안녕 512 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 좀 어때, 벨리 빈? 513 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 벨리 빈 엉망이야 514 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 머리 아파 515 00:30:15,107 --> 00:30:16,775 수재나 아줌마 나한테 화났어? 516 00:30:17,526 --> 00:30:19,653 아줌마가 그럴 사람이야? 517 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 엄마는 화났을걸 518 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 그럴 입장인가? 519 00:30:24,491 --> 00:30:28,954 아줌마가 마르가리타 기계를 빌린 적이 있는데... 520 00:30:31,290 --> 00:30:33,208 자, 숙취에 좋아 521 00:30:33,292 --> 00:30:35,877 기름진 빵이 도움 되더라고 522 00:30:46,263 --> 00:30:49,057 엄마 취한 모습은 상상이 안 돼 523 00:30:50,267 --> 00:30:51,727 드문 일이지만 524 00:30:52,811 --> 00:30:55,230 엄마가 취하면 조심해야 해 525 00:31:02,738 --> 00:31:04,364 아직 엄마 사랑해? 526 00:31:08,160 --> 00:31:11,538 그런 감정이 영 없어지진 않겠지 527 00:31:13,582 --> 00:31:16,710 그럼 엄마 사랑이 식은 거야? 528 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 그렇게 간단치가 않아 529 00:31:20,881 --> 00:31:24,676 사람은 때때로 변해 다른 방향으로 자라는 거지 530 00:31:24,760 --> 00:31:27,304 그렇다고 서로 사랑하지 않는 건 아냐 531 00:31:29,056 --> 00:31:30,015 엄마 어딨어? 532 00:31:30,098 --> 00:31:32,684 아줌마랑 싸우곤 나갔어 533 00:31:33,393 --> 00:31:35,187 - 뭐? - 걱정 마 534 00:31:35,270 --> 00:31:37,397 화해할 거야, 늘 그러니까 535 00:31:40,651 --> 00:31:41,735 어서 먹어 536 00:31:48,116 --> 00:31:51,453 "샌드파이퍼" 537 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 진 마티니요 아주 차게 해주세요, 고마워요 538 00:32:04,007 --> 00:32:05,717 헤밍웨이가 좋아하겠네요 539 00:32:06,551 --> 00:32:09,930 헤밍웨이도 테니스공 용기에 물을 부어 얼려서 540 00:32:10,013 --> 00:32:13,475 마티니를 아주 차게 만들곤 했거든요 541 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 아빠? 542 00:32:26,780 --> 00:32:27,823 아들 543 00:32:28,699 --> 00:32:30,617 - 벌써 가게? - 그래 544 00:32:30,701 --> 00:32:32,244 거래가 무산될 판이라 545 00:32:32,327 --> 00:32:34,496 당장 런던으로 돌아가야 해 546 00:32:34,579 --> 00:32:36,123 독립 기념일이잖아 547 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 여기서나 공휴일이지 영국에선 아니잖아 548 00:32:39,751 --> 00:32:41,753 풋볼 좀 배울까 했는데 549 00:32:41,837 --> 00:32:44,172 이번 일 끝나고 가르쳐줄게 550 00:32:44,256 --> 00:32:46,550 내년엔 학교 대표 팀에 들어야지 551 00:32:47,426 --> 00:32:51,221 - 난 소질 없어, 형과 달라 - 달리기는 네가 빨라 552 00:32:53,014 --> 00:32:54,850 가야겠다, 사랑해 553 00:32:57,978 --> 00:32:59,688 나도 사랑해, 아빠 554 00:32:59,771 --> 00:33:01,273 그래, 또 보자 555 00:33:16,663 --> 00:33:17,998 안녕 556 00:33:20,000 --> 00:33:21,126 어쩐 일이야? 557 00:33:23,086 --> 00:33:27,215 우리 관계에 관해 좀 더 얘기할 수 있을까? 558 00:33:28,925 --> 00:33:29,926 좋아 559 00:33:33,805 --> 00:33:35,015 앉아도 돼? 560 00:33:36,725 --> 00:33:38,018 그래, 앉아 561 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 좋아 562 00:33:47,235 --> 00:33:49,279 내가 실수했어 563 00:33:49,362 --> 00:33:50,864 그것도 두 번이나 564 00:33:50,947 --> 00:33:55,076 먼저, 테일러와의 일은 내 평생 가장 한심한 짓이었어 565 00:33:55,160 --> 00:33:57,704 그리고 아까 낮에 566 00:33:58,288 --> 00:34:01,583 우리 관계가 진지하지 않다는 네 말에 동의했지 567 00:34:02,584 --> 00:34:05,337 진심이 아니었어 568 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 근데 왜 동의했어? 569 00:34:08,507 --> 00:34:10,008 당황했거든 570 00:34:12,010 --> 00:34:13,135 미안해 571 00:34:14,179 --> 00:34:18,349 미안한데 네 앞에선 자꾸 긴장해 572 00:34:19,267 --> 00:34:20,309 왜? 573 00:34:20,852 --> 00:34:21,978 왜냐고? 574 00:34:23,188 --> 00:34:24,898 너니까! 575 00:34:26,274 --> 00:34:29,528 난 다른 사람은 필요 없어 576 00:34:32,905 --> 00:34:34,032 넌 어때? 577 00:34:36,242 --> 00:34:37,202 나도 그래 578 00:34:46,211 --> 00:34:49,840 첫 소설 발표할 때 다들 그랬어요 579 00:34:51,550 --> 00:34:56,637 주인공이 필리핀 사람이면 책 팔긴 글렀다고요 580 00:34:56,721 --> 00:34:59,015 근데 이젠 다들 그것만 원하죠 581 00:34:59,099 --> 00:35:02,185 - 세상에! 네, 맞아요 - 그렇다니까요 582 00:35:02,269 --> 00:35:04,980 그래도 당신한텐 의뢰라도 하죠 583 00:35:05,063 --> 00:35:06,690 - 그야... - 죄송해요 584 00:35:06,773 --> 00:35:10,443 난 다음 책 출판 여부가 불투명해요 585 00:35:10,527 --> 00:35:13,071 준비돼 있지도 않지만요 586 00:35:13,154 --> 00:35:14,656 나도 그래요 587 00:35:14,990 --> 00:35:18,660 지금 기획 중인 책 때문에 정말 미치겠어요 588 00:35:18,743 --> 00:35:22,289 온종일 앉아서 컴퓨터만 보고 있다니까요 589 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 내 팔자지 싶어요 590 00:35:29,671 --> 00:35:31,923 저기요, 여기서 나갈래요? 591 00:35:33,550 --> 00:35:34,843 어딜 가게요? 592 00:36:06,082 --> 00:36:07,751 - 안녕 - 엄마야! 593 00:36:08,793 --> 00:36:10,211 여기서 뭐 해? 594 00:36:10,295 --> 00:36:13,256 시리얼 먹고 수영하려고 595 00:36:14,925 --> 00:36:16,134 어디 갔었어? 596 00:36:18,094 --> 00:36:19,721 드라이브했어 597 00:36:24,601 --> 00:36:26,061 혼 안 내? 598 00:36:27,520 --> 00:36:29,272 혼낼까? 599 00:36:30,774 --> 00:36:31,733 아니 600 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 시간을 되돌리고 싶어 601 00:36:36,863 --> 00:36:39,783 콘래드 오빠가 샤워하는데 불쑥 들어갔거든 602 00:36:41,034 --> 00:36:42,202 벗고 있었어? 603 00:36:42,744 --> 00:36:44,746 아니, 수영복 차림이었어 604 00:36:46,831 --> 00:36:50,961 근데 젖은 머리가 엄청 낭만적이라고 해버렸어 605 00:36:51,753 --> 00:36:54,673 - 거기 캠은 없었지? - 다행히도 606 00:36:57,008 --> 00:36:59,010 근데 나한테 화났을 거야 607 00:37:01,304 --> 00:37:02,889 다시는 술 안 마셔 608 00:37:02,973 --> 00:37:06,476 해장국 끓여 줄 테니 아침에 먹어 609 00:37:14,192 --> 00:37:16,111 잘 모르겠어 610 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 내 감정... 611 00:37:20,031 --> 00:37:21,449 캠을 보면 불꽃이 튀는지 612 00:37:23,576 --> 00:37:26,538 아빠랑 그랬어? 적어도 처음엔 말이야 613 00:37:29,499 --> 00:37:33,086 아빠랑은 서서히 좋아졌어 614 00:37:33,962 --> 00:37:36,798 밤새도록 따스하게 지켜주는 615 00:37:36,881 --> 00:37:39,592 편안한 모닥불 있잖아 616 00:37:41,094 --> 00:37:42,595 그거론 부족했어? 617 00:37:43,221 --> 00:37:44,472 그랬나 봐 618 00:37:47,225 --> 00:37:49,936 다른 남자랑 불꽃 같은 감정 느껴본 적 있어? 619 00:37:51,730 --> 00:37:55,025 한 번, 근데 안 될 게 뻔했어 620 00:37:55,108 --> 00:37:57,610 안 멈췄으면 둘 다 산 채로 불탔을걸 621 00:37:58,903 --> 00:38:01,406 근데 아빠랑도 잘 안 됐잖아 622 00:38:01,489 --> 00:38:04,659 내 짝인지 어떻게 알아? 623 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 어떤 경우에도 함께하고픈 사람이 생길 거야 624 00:38:10,790 --> 00:38:13,793 그럼 다른 건 상관없게 돼 625 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 느낌으로 알아 626 00:38:23,386 --> 00:38:24,596 리본 풀렸다 627 00:38:28,975 --> 00:38:29,934 사랑해, 엄마 628 00:38:31,061 --> 00:38:32,437 사랑해, 벨리 빈 629 00:39:08,807 --> 00:39:12,102 다들 내가 밉겠네 630 00:39:14,729 --> 00:39:16,189 누가 널 미워하겠냐? 631 00:39:20,235 --> 00:39:22,320 우리 엄마, 남자랑 잤나 봐 632 00:39:22,403 --> 00:39:24,823 뭐? 누구랑? 633 00:39:24,906 --> 00:39:26,157 모르지 634 00:39:30,829 --> 00:39:32,038 잘됐다 635 00:39:49,556 --> 00:39:51,307 벨리, 목걸이 말인데... 636 00:39:52,225 --> 00:39:54,769 - 미안, 괜한 얘길 해서 - 아냐, 내가... 637 00:39:57,438 --> 00:39:59,357 너 주려고 산 것 맞아 638 00:40:01,109 --> 00:40:02,861 근데 왜 안 줬어? 639 00:40:04,529 --> 00:40:06,156 나도 모르겠어 640 00:40:07,907 --> 00:40:09,993 부끄러웠나 봐 641 00:40:11,035 --> 00:40:12,078 왜? 642 00:40:15,081 --> 00:40:17,417 네가 사람들한테 어떤 영향을 주는지 모르지? 643 00:40:20,170 --> 00:40:22,380 영향을 준다고? 무슨... 644 00:40:22,463 --> 00:40:24,799 무슨 소린지 모르겠어 645 00:40:26,301 --> 00:40:27,260 그래 646 00:40:28,178 --> 00:40:29,137 네가 그래 647 00:43:05,335 --> 00:43:07,337 자막: 양미정 648 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 창작 감독 김유경