1 00:00:08,802 --> 00:00:11,764 MUSIM PANAS YANG AKU MENJADI CANTIK 2 00:00:13,974 --> 00:00:17,186 Hari Merdeka di Cousins adalah tentang tradisi. 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,188 Susannah menghias seluruh rumah. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,023 Para bapa datang di hujung minggu. 5 00:00:21,106 --> 00:00:23,734 Budak lelaki mengukus kerang dan membakar mercun. 6 00:00:24,401 --> 00:00:27,362 Saya ikut saja pada setiap Hari Merdeka. 7 00:00:27,988 --> 00:00:29,698 Tapi tahun ini, saya ada kawan. 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,408 Saya ada rancangan. 9 00:00:31,492 --> 00:00:32,910 Boleh minum susu awak? 10 00:00:32,993 --> 00:00:33,827 Minumlah. 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,501 Abang nak cuci kerang. Ada cecair pemetik api? 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,169 Sudah ada di pantai. 13 00:00:44,171 --> 00:00:46,965 -Dah selesai dengan potret itu? -Untuk hari ini. 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,468 Awak nampak segak memakai kemeja formal. 15 00:00:49,551 --> 00:00:52,012 Membuatkan saya fikir, jika Belly lambat 16 00:00:52,095 --> 00:00:54,389 ajak Cam ke majlis itu, kamu boleh bawa dia. 17 00:00:55,057 --> 00:00:56,183 Tak mungkin! 18 00:00:56,266 --> 00:00:57,893 Saya akan pergi dengan Shayla. 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,020 Ke majlis debutante itu? 20 00:01:00,103 --> 00:01:01,688 Ya. 21 00:01:01,772 --> 00:01:05,150 -Sebagai teman? -Terimalah, mak. 22 00:01:05,234 --> 00:01:08,403 Shayla akan datang hari ini dengan Nicole dan Gigi. 23 00:01:08,487 --> 00:01:09,738 Baguslah. 24 00:01:09,822 --> 00:01:14,034 Esok latihan tarian pertama Cik Covington, jadi cepat. 25 00:01:14,409 --> 00:01:15,869 Saya ajak Cam hari ini. 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,872 Saya dah tak kenal anak saya. 27 00:01:19,498 --> 00:01:20,916 Adakah awak bersolek? 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,460 -Dia bersolek. -Betul. 29 00:01:24,962 --> 00:01:27,130 Jadi? Kita mengadakan parti. 30 00:01:27,673 --> 00:01:31,093 Saya pasti ini tiada kaitan dengan John datang ke parti ini. 31 00:01:31,176 --> 00:01:33,052 Para suami selalu datang. 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,805 Ayah bukan lagi suami mak. 33 00:01:35,389 --> 00:01:37,015 Ya. Bekas suami. 34 00:01:37,099 --> 00:01:40,269 Saya tak faham alasan mak jemput teman wanita ayah. 35 00:01:40,352 --> 00:01:44,022 Nama dia Victoria dan ayah kamu nak kita jumpa dia. 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,816 Belly, siapkan katil tetamu. 37 00:01:46,358 --> 00:01:48,443 Ayah dan Victoria duduk di sini? 38 00:01:49,403 --> 00:01:51,572 -Dalam bilik sebelah bilik saya? -Ya. 39 00:01:53,866 --> 00:01:55,909 Ayah kamu telefon. 40 00:01:56,368 --> 00:01:57,828 Dia memeterai urus janji, 41 00:01:57,911 --> 00:02:00,038 -jadi dia tak boleh datang. -Apa? 42 00:02:01,415 --> 00:02:03,125 Mak kata ayah tak datang? 43 00:02:03,584 --> 00:02:06,169 Tapi saya dah siapkan mercun tahun ini. 44 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Kita akan rakam video. 45 00:02:08,796 --> 00:02:09,882 Tak sama. 46 00:02:10,591 --> 00:02:11,425 Saya tahu. 47 00:02:16,388 --> 00:02:17,639 Kenapa kamu senyum? 48 00:02:19,641 --> 00:02:20,475 Tiada sebab. 49 00:02:26,231 --> 00:02:29,026 Laurel, boleh bantu saya pindahkan meja? 50 00:02:29,109 --> 00:02:30,235 Saya akan datang. 51 00:02:45,459 --> 00:02:49,588 Lipat bahagian bawah 45 darjah jika mahu sudut kemas. 52 00:02:52,799 --> 00:02:54,009 Bukan begitu. 53 00:02:55,636 --> 00:02:56,720 Bantulah saya. 54 00:03:00,599 --> 00:03:02,309 -Kita tarik ke bawah. -Okey. 55 00:03:04,061 --> 00:03:05,729 -Begini. Mari sini. -Okey. 56 00:03:07,356 --> 00:03:10,817 Beginikah jika kami sudah dewasa? 57 00:03:11,944 --> 00:03:14,279 Saya dan Conrad bersama? 58 00:03:14,655 --> 00:03:15,614 Nampak? 59 00:03:16,657 --> 00:03:17,532 Terima kasih. 60 00:03:20,118 --> 00:03:23,455 Bukankah pelik jika ayah saya bermalam dengan Victoria? 61 00:03:23,538 --> 00:03:25,958 Pasti mereka tak bising semasa berasmara. 62 00:03:27,417 --> 00:03:28,460 Jijiknya. 63 00:03:30,462 --> 00:03:34,299 Kenapa mak benarkan ayah bawa teman wanitanya yang jalang itu? 64 00:03:34,383 --> 00:03:38,261 Bagaimana awak tahu dia jalang? Bagaimana jika dia baik? 65 00:03:39,721 --> 00:03:42,391 Bagaimana jika, dan cuba dengar dulu... 66 00:03:42,975 --> 00:03:43,892 dia jalang? 67 00:03:45,268 --> 00:03:47,187 -Berhenti. -Semua akan okey. 68 00:03:47,270 --> 00:03:48,521 Jangan risau. 69 00:03:50,565 --> 00:03:52,359 Saya kesal ayah awak tak datang. 70 00:03:52,442 --> 00:03:54,235 -Tak apa. Tak peduli. -Belly! 71 00:03:57,489 --> 00:03:58,740 Jalang itu dah sampai. 72 00:04:15,966 --> 00:04:18,677 Saya mengharapkan gadis lembab memakai Lululemon. 73 00:04:18,759 --> 00:04:21,346 -Krisis pertengahan umur stereotaip? -Ya. 74 00:04:23,557 --> 00:04:25,183 Punggung awak lebih cantik. 75 00:04:26,101 --> 00:04:27,144 Awak selamat sampai. 76 00:04:27,227 --> 00:04:28,812 -Ya. -Bagaimana perjalanan? 77 00:04:28,895 --> 00:04:30,814 Saya lupa tempat ini amat sibuk. 78 00:04:30,897 --> 00:04:34,735 Hampir langgar orang naik Segway dengan cat badan. 79 00:04:36,403 --> 00:04:37,946 -Ini... -Victoria. 80 00:04:38,030 --> 00:04:41,450 Hai. Terima kasih jemput saya. Saya amat meminati karya awak. 81 00:04:41,533 --> 00:04:42,409 Terima kasih. 82 00:04:44,536 --> 00:04:45,412 Dia cantik. 83 00:04:45,495 --> 00:04:46,329 Kawan! 84 00:04:46,413 --> 00:04:48,790 Saya cuma cakap fikiran semua orang. 85 00:04:48,874 --> 00:04:50,250 Saya tak fikir begitu. 86 00:04:51,250 --> 00:04:53,587 Hei, itu mungkin bakal ibu tiri mereka. 87 00:04:53,670 --> 00:04:54,880 Kenapa dengan awak? 88 00:04:55,672 --> 00:04:57,924 -Jangan tolak saya. -Mereka datang. 89 00:04:58,008 --> 00:04:58,967 Pergi. 90 00:05:00,427 --> 00:05:01,595 -Hai. -Hai. 91 00:05:02,095 --> 00:05:03,013 Jangan nakal. 92 00:05:03,722 --> 00:05:07,184 Hei! Mari peluk ayah kamu. 93 00:05:08,060 --> 00:05:10,187 -Ayah! -Ya Tuhan! 94 00:05:12,731 --> 00:05:13,815 Ini Victoria. 95 00:05:13,899 --> 00:05:15,984 Hai! Saya gembira dapat jumpa kamu. 96 00:05:16,068 --> 00:05:18,695 Saya hanya dengar ulasan lima bintang. 97 00:05:20,322 --> 00:05:22,532 -Mari letakkan di dapur. -Okey! 98 00:05:25,077 --> 00:05:27,996 Tak mungkin dia 27 tahun. Kita perlu periksa IC dia. 99 00:05:28,080 --> 00:05:30,207 Dia pelajar universiti. Bertenang. 100 00:05:30,290 --> 00:05:31,291 Tak boleh bertenang. 101 00:05:31,374 --> 00:05:33,000 Dakota Johnson tiruan 102 00:05:33,085 --> 00:05:35,003 -menggoda ayah kita. -Ya. 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,759 Ini dapur paling cantik yang saya pernah lihat. 104 00:05:40,842 --> 00:05:42,010 -Terima kasih. -Ya. 105 00:05:42,094 --> 00:05:44,554 Steven, letak beg ayah kamu di atas. 106 00:05:44,638 --> 00:05:46,932 Saya perlu kunci untuk buka but. 107 00:05:47,015 --> 00:05:49,434 Kami nak menginap di bandar minggu ini. 108 00:05:49,518 --> 00:05:52,312 -Saya ingatkan rumah dah penuh. -Macam seronok! 109 00:05:52,395 --> 00:05:54,815 -Awak pasti? -Jika itu yang terbaik. 110 00:05:55,565 --> 00:05:59,194 Saya yakinkan John untuk singgah kedai buah ketika ke sini. 111 00:05:59,277 --> 00:06:02,572 Saya fikir kita boleh buat margarita buah delima nanti. 112 00:06:02,656 --> 00:06:03,990 Baiknya awak. 113 00:06:04,533 --> 00:06:05,575 Saya buka pintu. 114 00:06:06,743 --> 00:06:09,329 Saya... Shayla. Ya. 115 00:06:11,248 --> 00:06:12,666 Para debutante dah tiba. 116 00:06:26,221 --> 00:06:29,057 Biar saya pasang Hayley Kiyoko pula. Dia menarik. 117 00:06:29,141 --> 00:06:30,684 Saya suka. Dengar lagu SZA? 118 00:06:31,476 --> 00:06:33,311 Saya tersinggung awak bertanya. 119 00:06:33,395 --> 00:06:35,272 Mestilah. Apa lagi awak ada? 120 00:06:35,355 --> 00:06:37,232 Saya asyik nak mencium bau awak. 121 00:06:37,315 --> 00:06:38,942 Ini minyak wangi Le Labo. 122 00:06:39,818 --> 00:06:40,819 Saya suka. 123 00:06:42,237 --> 00:06:43,071 Awak suka? 124 00:06:44,114 --> 00:06:45,615 Keluarga saya pun begitu. 125 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Yakah? Tahu awak akan ke mana? 126 00:06:47,492 --> 00:06:50,245 Ayah uruskan dana lindung nilai. Itu saja saya tahu. 127 00:06:50,327 --> 00:06:52,581 Dulu, saya ingat kerjanya potong pokok. 128 00:06:52,664 --> 00:06:53,915 Saya masih fikir begitu. 129 00:06:54,499 --> 00:06:55,834 Mak kamu kerja apa? 130 00:06:55,917 --> 00:06:57,961 Mak, berhenti menyoal siasat dia. 131 00:06:58,044 --> 00:07:01,298 Tak apa. Dia di pusat kesihatan di Arizona hingga Ogos. 132 00:07:01,381 --> 00:07:03,717 Kod untuk lari daripada keluarga saya. 133 00:07:03,800 --> 00:07:06,678 Shayla. Awak perlu baca teks ini. Mari ke sini. 134 00:07:06,761 --> 00:07:09,973 Saya terpaksa pergi. Bagus dapat bertemu kamu. 135 00:07:10,056 --> 00:07:13,143 Kamu besarkan anak yang baik. Dia amat hormati orang. 136 00:07:13,226 --> 00:07:14,060 Terima kasih. 137 00:07:17,230 --> 00:07:18,940 Dia gadis yang hebat, Steven. 138 00:07:19,024 --> 00:07:20,609 Jangan sebut begitu, ayah! 139 00:07:20,692 --> 00:07:22,360 -Jangan. -Saya ayah yang hebat. 140 00:07:22,861 --> 00:07:25,530 Mak suka dia. Dia yakin. Tahu identiti dia. 141 00:07:25,614 --> 00:07:27,324 Mak terkejut dia jadi debutante. 142 00:07:28,909 --> 00:07:31,411 Ada tempat ayah boleh sewa tuksedo untuk kamu? 143 00:07:32,329 --> 00:07:33,663 Steven! Mari sini. 144 00:07:33,747 --> 00:07:36,708 -Awak perlu lihat ini. -Saya dah uruskan. Terima kasih. 145 00:07:36,791 --> 00:07:37,834 Okey. 146 00:07:37,959 --> 00:07:40,462 Beritahu ayah tentang majlis debutante ini. 147 00:07:41,546 --> 00:07:44,174 Ya, rupanya benda ini untuk gadis macam saya. 148 00:07:44,257 --> 00:07:46,343 Gadis yang tak kenal diri mereka. 149 00:07:47,427 --> 00:07:50,805 -Itu bukan maksud mak... -Sepupu saya jadi debutante di Chicago 150 00:07:50,889 --> 00:07:53,600 dan mereka kumpul banyak wang untuk sekolah awam. 151 00:07:53,683 --> 00:07:54,601 Hebatnya. 152 00:07:54,935 --> 00:07:58,772 Ya! Belly, boleh tunjukkan bilik air? 153 00:08:00,815 --> 00:08:01,733 Boleh! 154 00:08:05,528 --> 00:08:07,864 Victoria benar-benar baca buku awak. 155 00:08:07,948 --> 00:08:10,242 Tak sangka dia tak lari baca penamatnya. 156 00:08:10,325 --> 00:08:12,369 Saya penulis novel, John. Itu fiksyen. 157 00:08:12,702 --> 00:08:13,870 Beritahulah Victoria. 158 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 Dia boleh keluar lama? Tak nak ibu bapanya risau. 159 00:08:16,748 --> 00:08:18,250 -Okey. -Bolehkah dia minum? 160 00:08:18,333 --> 00:08:21,711 -Tak nak bazir buah delima itu. -Okey, saya faham. 161 00:08:24,589 --> 00:08:28,426 Saya rindu berkumpul, raikan merdeka dengan keluarga Fisher. 162 00:08:29,219 --> 00:08:30,262 Hampir semua orang. 163 00:08:32,097 --> 00:08:33,722 Adam tak boleh datang? 164 00:08:35,683 --> 00:08:36,601 Nampaknya tidak. 165 00:08:41,981 --> 00:08:42,941 Hebatnya. 166 00:08:43,608 --> 00:08:45,402 Bagaimana awak belajar membuatnya? 167 00:08:45,485 --> 00:08:48,989 Saya menghabiskan musim panas di bandar padang pasir di Texas 168 00:08:49,072 --> 00:08:50,991 dekat sempadan, dipanggil Marfa. 169 00:08:51,074 --> 00:08:53,451 Ada bar yang menghidangkan minuman ini. 170 00:08:53,535 --> 00:08:55,787 Saya beritahu pelayan bar saya takkan balik 171 00:08:55,870 --> 00:08:58,498 sehingga dia tunjukkan cara membuatnya. 172 00:09:00,417 --> 00:09:01,418 Boleh saya cuba? 173 00:09:02,294 --> 00:09:04,212 Ibu bapa kamu tak marah? 174 00:09:04,504 --> 00:09:06,089 Ya! Mereka tak marah. 175 00:09:06,172 --> 00:09:07,340 Jika begitu, baiklah. 176 00:09:08,216 --> 00:09:11,761 Saya bawa kepada ayah kamu. Beri kepada Susannah dan ibu kamu? 177 00:09:11,845 --> 00:09:13,513 -Ya, baiklah! -Terima kasih. 178 00:09:21,313 --> 00:09:22,731 Bagaimana? Keras? 179 00:09:23,106 --> 00:09:25,233 -Sedapnya. -Yakah? 180 00:09:30,655 --> 00:09:33,033 Patutlah awak suka. Rasa macam Slurpee. 181 00:09:33,116 --> 00:09:34,159 Tepat sekali. 182 00:09:34,993 --> 00:09:36,703 -Saya ada idea. -Alamak. 183 00:09:37,162 --> 00:09:40,165 -Jurumasak kedua, saya perlu buah delima. -Baiklah. 184 00:09:43,168 --> 00:09:44,711 Kamu sedang buat apa? 185 00:09:44,794 --> 00:09:47,255 Margarita buah delima, tapi dengan kelainan. 186 00:09:47,589 --> 00:09:49,507 Awak perlu guna pengisar yang bagus. 187 00:09:50,842 --> 00:09:55,263 Saya dah lama tak pakai pengisar itu sejak kejadian Kool-Aid tahun 2011. 188 00:09:55,347 --> 00:09:58,433 Saya ingat lagi kaunter melekit selama dua musim panas? 189 00:09:58,516 --> 00:10:00,226 Ya. Lebih kurang. 190 00:10:00,393 --> 00:10:03,104 Setahun ayah simpan beg bimbitnya dalam bilik saya 191 00:10:03,980 --> 00:10:06,983 sebagai peringatan bahawa kesilapan tak boleh diundurkan. 192 00:10:07,650 --> 00:10:09,903 Sekejap. Dia akan marah jika dia tahu? 193 00:10:10,487 --> 00:10:13,156 Dia takkan tahu. Dia tak datang. 194 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 -Okey. -Ya. 195 00:10:16,785 --> 00:10:17,702 Ya. 196 00:10:18,995 --> 00:10:19,954 Tuan. 197 00:10:21,247 --> 00:10:23,083 Dia akan guna alkohol mahal. 198 00:10:23,792 --> 00:10:25,585 Kita tak perlu satu lagi kejadian. 199 00:10:25,668 --> 00:10:27,045 Berhenti! 200 00:10:27,128 --> 00:10:29,214 -Sedikit lagi tequila. -Tidak! 201 00:10:33,718 --> 00:10:36,679 -Jangan. Letak tangan di situ. -Berhenti. 202 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 Tahu apa saya rindu? 203 00:10:41,559 --> 00:10:45,897 Melihat Laurel marah ayah. Dia akan masuk dan kata, "Adam." 204 00:10:45,980 --> 00:10:46,856 Adam! 205 00:10:48,024 --> 00:10:49,025 Awak datang. 206 00:10:49,484 --> 00:10:51,694 -Selamat Hari Merdeka! -Ayah datang! 207 00:10:53,196 --> 00:10:54,781 Hei, semua. Hei, Connie. 208 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 Ayah nak sedikit minuman kamu. 209 00:10:58,118 --> 00:11:00,078 -Ya, boleh. -Terima kasih, Belly. 210 00:11:00,161 --> 00:11:02,789 Ayah pasti suka bunga api tahun ini. 211 00:11:02,872 --> 00:11:03,873 Ayah percaya. 212 00:11:05,208 --> 00:11:07,419 -Di mana semua orang? -Hei! 213 00:11:09,295 --> 00:11:10,213 Adam! 214 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 Awak dapat siapkan kerja. 215 00:11:13,883 --> 00:11:16,469 Saya takkan terlepas Hari Merdeka dengan keluarga. 216 00:11:24,144 --> 00:11:26,271 Baiklah, mari kembali ke parti. 217 00:11:27,480 --> 00:11:28,982 Okey! Ayuh, anak-anak. 218 00:11:33,361 --> 00:11:36,114 -Boleh ayah cakap dengan kamu? -Saya nak ke pantai. 219 00:11:38,658 --> 00:11:40,201 Apa khabar, Suz? 220 00:11:41,870 --> 00:11:45,915 Seorang kawan di Sloan Kettering kata mereka memulakan eksperimen... 221 00:11:45,999 --> 00:11:47,500 Apa awak buat di sini? 222 00:11:48,918 --> 00:11:51,629 Laurel telefon pagi ini. Dia paksa saya datang. 223 00:11:51,713 --> 00:11:53,548 Dia tak patut buat begitu. 224 00:11:55,425 --> 00:11:56,384 Awak tak tahu. 225 00:11:56,468 --> 00:11:57,635 Tidak. 226 00:11:58,386 --> 00:12:00,555 Saya sangka awak tukar fikiran. 227 00:12:02,807 --> 00:12:06,895 Dah berlaku pun, kita hanya perlu tempuhinya. 228 00:12:06,978 --> 00:12:09,981 Tapi Jer amat teruja nak tunjuk bunga api dia. 229 00:12:10,064 --> 00:12:12,442 Saya takkan rosakkan Hari Merdeka mereka. 230 00:12:20,158 --> 00:12:23,703 Saya persembahkan minuman istimewa Belly. 231 00:12:25,288 --> 00:12:27,123 -Menarik. -Nampak hebat. 232 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 Dah sediakan unikorn boleh kembung. 233 00:12:30,668 --> 00:12:32,712 -Terima kasih. -Nak minum? 234 00:12:32,795 --> 00:12:33,838 -Ya. -Sangat comel. 235 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 Hei, kalian. Lihat siapa saya jumpa. 236 00:12:37,509 --> 00:12:39,052 -Cam Cameron. -Cam! 237 00:12:39,135 --> 00:12:42,430 -Tak apa. Saya tak minum. -Betul. Lebih untuk saya. 238 00:12:43,139 --> 00:12:44,682 Apa khabar? 239 00:12:44,766 --> 00:12:46,267 -Hei, Jer. -Hei, Shayla. 240 00:12:46,351 --> 00:12:47,393 Apa khabar, Gigi? 241 00:12:47,477 --> 00:12:48,686 -Hai! -Apa khabar? 242 00:12:48,770 --> 00:12:51,231 -Saya bagus. Apa khabar? -Apakah itu? 243 00:12:51,314 --> 00:12:53,399 Margarita buah delima. 244 00:12:55,193 --> 00:12:57,904 -Ini bukan perlumbaan, Con. -Simpan untuk kami. 245 00:12:59,614 --> 00:13:02,116 Okey, tapi bagaimana jika ini perlumbaan? 246 00:13:02,909 --> 00:13:07,038 Bukankah itu premis setiap permainan minuman? 247 00:13:07,121 --> 00:13:09,207 Awak nak main permainan minuman? 248 00:13:10,542 --> 00:13:12,710 Kenapa tidak? Ini Hari Merdeka. 249 00:13:13,253 --> 00:13:15,213 -Baiklah. -Ayuh main! 250 00:13:15,296 --> 00:13:16,256 Saya punya masuk? 251 00:13:16,339 --> 00:13:18,424 -Ya Tuhan. -Awak minum. 252 00:13:18,508 --> 00:13:19,509 Minum! 253 00:13:22,428 --> 00:13:24,556 -Jeremiah, minum. -Tidak. 254 00:13:24,639 --> 00:13:26,349 -Shayla. -Apa? 255 00:13:26,432 --> 00:13:27,433 Minum! 256 00:13:29,519 --> 00:13:31,729 Hei! Gigi, minum. 257 00:13:31,813 --> 00:13:33,523 Dia akan masuk. 258 00:13:38,111 --> 00:13:39,529 Minum! 259 00:13:40,446 --> 00:13:41,906 -Minum. -Apa? 260 00:13:41,990 --> 00:13:43,741 -Hei! -Ya Tuhan. 261 00:13:43,825 --> 00:13:45,410 Kenapa saya teruk sangat? 262 00:13:46,119 --> 00:13:48,204 Hei! Ini dia. 263 00:13:48,288 --> 00:13:50,081 Tunggu. 264 00:13:52,250 --> 00:13:53,333 Ya! 265 00:13:55,420 --> 00:13:56,671 Ayuh. 266 00:14:06,514 --> 00:14:07,932 Kita berjaya. Akuinya. 267 00:14:08,016 --> 00:14:09,100 Kita berjaya. 268 00:14:09,183 --> 00:14:10,351 -Betul. -Ayuh. 269 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 Bagus. 270 00:14:18,234 --> 00:14:20,194 Itu agak bagus. 271 00:14:20,278 --> 00:14:21,613 Ayuh, Steven! 272 00:14:23,823 --> 00:14:25,533 Ayuh! 273 00:14:27,535 --> 00:14:28,828 Apa yang berlaku? 274 00:14:38,880 --> 00:14:40,423 Ya, saya tahu awak buat. 275 00:14:45,970 --> 00:14:48,681 -Begitukah adik beradik? -Ya. 276 00:14:49,223 --> 00:14:52,310 Okey, tapi adakah awak tahu dia antara orang terakhir 277 00:14:52,393 --> 00:14:54,937 yang melawat kelab pantai Lindsay Lohan di Mykonos? 278 00:14:55,021 --> 00:14:56,439 Awak serius? 279 00:14:56,522 --> 00:14:59,233 Ya Tuhan. Saya sanggup mati demi Lindsay. Dia ratu. 280 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Namun, Ibiza lebih hebat. 281 00:15:01,653 --> 00:15:02,654 Yalah! 282 00:15:02,737 --> 00:15:04,280 -Awak tak setuju? -Tidak. 283 00:15:05,281 --> 00:15:06,908 -Sokong saya. -Connie, tangkap. 284 00:15:06,991 --> 00:15:09,202 -Ya. Tidak, saya setuju. -Dia tak tahu. 285 00:15:09,285 --> 00:15:11,871 -Saya setuju. -Ya, tidak, saya setuju. 286 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Diamlah! 287 00:15:12,872 --> 00:15:15,458 -Dia tak tahu apa dia cakap. -Dia tahu! 288 00:15:49,200 --> 00:15:50,284 Ini dia. 289 00:15:52,370 --> 00:15:54,372 Jaga-jaga dengan halaju, Tom Brady. 290 00:15:57,291 --> 00:15:58,376 Pintasan. 291 00:16:00,420 --> 00:16:04,298 Pergi jauh. Lingkaran kamu semakin bagus, mungkin ada dalam gen. 292 00:16:04,382 --> 00:16:05,717 Cecah. Patriots. 293 00:16:05,800 --> 00:16:08,511 Ayah cakap dengan Jurulatih Walsh dari Brown. 294 00:16:08,594 --> 00:16:11,305 Ada tempat untuk kamu di sesi musim panas. 295 00:16:11,389 --> 00:16:12,807 Saya okey di sini. 296 00:16:12,890 --> 00:16:16,185 Kami akan bakar bunga api yang ayah beli di Mexico itu. 297 00:16:16,269 --> 00:16:18,604 Yang membuat percikan pokok palma itu. 298 00:16:18,688 --> 00:16:20,356 Pasti hebat. 299 00:16:20,440 --> 00:16:22,442 Tak sabar. Jangan bidik ke rumah. 300 00:16:22,525 --> 00:16:25,778 -Ayah nak tunjuk larian itu. -Kami perlu gali lubang kerang. 301 00:16:26,612 --> 00:16:29,449 -Ayah akan bantu. -Luangkan masa dengan mak. 302 00:16:35,496 --> 00:16:36,789 Saya tak faham Conrad. 303 00:16:36,873 --> 00:16:40,083 Sekejap dia suka saya. 304 00:16:40,168 --> 00:16:42,879 Dia tidur di rumah saya, tapi tak tiduri saya. 305 00:16:42,962 --> 00:16:45,339 Pagi tadi, dia amat menyukai saya, 306 00:16:45,423 --> 00:16:48,676 dan sekarang, "ragbi." 307 00:16:48,760 --> 00:16:53,097 Ya. Kadangkala dia agak sukar dibaca. 308 00:16:53,181 --> 00:16:55,641 -Setiap masa sebenarnya. -Ya. 309 00:16:56,100 --> 00:16:58,394 Awak fikir dia benar-benar suka saya? 310 00:17:00,188 --> 00:17:02,356 Ya, semestinya. 311 00:17:02,440 --> 00:17:05,860 Dia banyak bercakap tentang awak. 312 00:17:05,943 --> 00:17:07,527 -Yakah? -Ya. 313 00:17:08,696 --> 00:17:11,073 Hai. Awak mungkin nak menghidrasi. 314 00:17:11,574 --> 00:17:12,533 Air. 315 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 Cam Cameron, awak sangat baik. Dia baik, bukan? 316 00:17:17,497 --> 00:17:19,665 Awak nak pergi bersiar-siar di pantai? 317 00:17:19,748 --> 00:17:21,793 Belly, saya suka baju awak. 318 00:17:22,668 --> 00:17:25,420 Yakah? Terima kasih. Taylor yang belikan. 319 00:17:25,505 --> 00:17:28,424 -Bagus cita rasa Taylor. -Ya, saya tahu. 320 00:17:28,507 --> 00:17:30,176 Dia memang begitu. Ya Tuhan. 321 00:17:30,259 --> 00:17:31,511 Awak tahu? 322 00:17:32,178 --> 00:17:34,347 Awak dan Taylor ibarat kembar. 323 00:17:34,430 --> 00:17:37,558 Sebab awak berdua pandai berfesyen. 324 00:17:37,642 --> 00:17:39,852 -Betul. -Kalian berdua cantik. 325 00:17:39,936 --> 00:17:41,479 Sangat cantik. 326 00:17:41,562 --> 00:17:44,148 Awak berdua suka orang yang sama... 327 00:17:44,690 --> 00:17:45,650 Yakah? 328 00:17:45,733 --> 00:17:47,944 -Mari pergi bersiar-siar. -Tidak, Cam. 329 00:17:48,027 --> 00:17:49,362 Saya sedang berbual. 330 00:17:49,695 --> 00:17:53,574 Shayla, jangan risau kerana abang saya bodoh, 331 00:17:53,658 --> 00:17:55,743 dan ia tak bermaksud apa-apa pun. 332 00:17:55,827 --> 00:17:58,037 -Ayuh pergi. -Apa yang tak bermaksud? 333 00:17:58,788 --> 00:18:00,540 Mereka bercium. Itu... 334 00:18:00,623 --> 00:18:02,667 Dia cinta awak! 335 00:18:02,750 --> 00:18:05,711 Sekejap! Ada sesiapa nak minum? Saya nak lagi. 336 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 Hei. 337 00:18:11,300 --> 00:18:14,720 Bolehkah abang layan ayah dengan baik? Ayah sedang mencuba. 338 00:18:14,804 --> 00:18:15,888 Baguslah untuk ayah. 339 00:18:18,266 --> 00:18:21,102 Hentikanlah pergaduhan abang dengan ayah. 340 00:18:21,477 --> 00:18:22,436 Tolonglah. 341 00:18:30,069 --> 00:18:32,655 Ya, saya bekerja seluruh musim panas. 342 00:18:32,738 --> 00:18:38,327 Princeton amat mahal, dan itu pun jika saya dapat masuk. 343 00:18:38,411 --> 00:18:41,372 Kamu pasti masuk. Kamu bersemangat macam saya. 344 00:18:42,456 --> 00:18:44,500 Hei, dah jumpa bilik kad? 345 00:18:44,584 --> 00:18:45,751 Di kelab itu. 346 00:18:45,835 --> 00:18:47,837 Bersambung dengan bilik lokar lelaki. 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,965 Selalunya ada permainan poker dengan taruhan tinggi. 348 00:18:51,048 --> 00:18:52,884 Bar peribadi, pelayan sendiri... 349 00:18:52,967 --> 00:18:54,176 Serta tip besar! 350 00:18:54,260 --> 00:18:57,138 Apabila pertaruhan bermula, kami bayar seratus. 351 00:19:01,183 --> 00:19:03,436 Saya akan buat panggilan. Lihatlah nanti. 352 00:19:04,186 --> 00:19:05,313 Terima kasih. 353 00:19:13,404 --> 00:19:14,530 Tunggu, Cam. 354 00:19:14,614 --> 00:19:18,284 Semua orang balik. Jangan benarkan mereka balik. 355 00:19:18,367 --> 00:19:19,243 Jangan pergi. 356 00:19:19,327 --> 00:19:22,705 Shayla kurang sihat. Rasanya kami minum terlalu banyak. 357 00:19:23,789 --> 00:19:25,666 Okey. Ya. 358 00:19:25,750 --> 00:19:28,794 Saya masih rasa bagus. 359 00:19:30,671 --> 00:19:31,881 Awak tahu? 360 00:19:32,423 --> 00:19:35,718 Mari buat lagi esok. 361 00:19:35,801 --> 00:19:37,970 -Ya. Okey. Selamat jalan. -Selamat tinggal. 362 00:19:38,054 --> 00:19:41,349 -Betul? -Belly, saya pun nak balik. 363 00:19:41,432 --> 00:19:42,266 Kenapa? 364 00:19:42,350 --> 00:19:45,394 Saya rasa kita boleh berborak setelah awak kurang... 365 00:19:46,354 --> 00:19:48,898 -Kurang? -Minum air. 366 00:19:48,981 --> 00:19:51,943 -Minum banyak air. -Okey. Tapi saya tak mabuk. 367 00:19:52,735 --> 00:19:54,195 Saya telefon awak esok. 368 00:19:54,278 --> 00:19:55,112 Okey. 369 00:20:01,661 --> 00:20:04,121 Helo! Makhluk laut! 370 00:20:04,664 --> 00:20:05,706 Helo. 371 00:20:09,627 --> 00:20:10,670 Hei. 372 00:20:15,925 --> 00:20:18,928 Hei! Tunggu. Kalian nak balik? 373 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 Uber kami dah sampai. 374 00:20:21,889 --> 00:20:23,516 Uber awak dah sampai? 375 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 -Tunggu sekejap. -Awak pasti? 376 00:20:26,644 --> 00:20:28,145 Ya, tak apa. 377 00:20:32,149 --> 00:20:33,234 Boleh saya ikut? 378 00:20:33,943 --> 00:20:36,737 Tak apa. Kita tak perlu buat semuanya bersama. 379 00:20:36,821 --> 00:20:38,280 Bukannya kita pasangan. 380 00:20:38,990 --> 00:20:41,200 Saya sibuk di New York minggu lepas, 381 00:20:41,283 --> 00:20:43,494 dan awak melepak dengan Taylor. 382 00:20:45,871 --> 00:20:49,917 Taylor? Tidak. Dia kawan baik Belly. 383 00:20:50,001 --> 00:20:51,919 Saya tahu kalian bercumbuan. 384 00:20:58,259 --> 00:21:00,594 Shayla, itu tak bermakna apa-apa. 385 00:21:00,678 --> 00:21:02,722 -Dia tak bermakna apa-apa. -Bertenang. 386 00:21:02,805 --> 00:21:04,598 Bukannya kita bercinta. 387 00:21:04,974 --> 00:21:07,518 Debutante tak patut janji temu dengan teman mereka. 388 00:21:08,811 --> 00:21:11,939 Kita berseronok, bukan? Tak serius? 389 00:21:16,277 --> 00:21:17,319 Ya. 390 00:21:18,529 --> 00:21:21,991 Ya. Kita hanya berseronok. 391 00:21:23,492 --> 00:21:26,370 Ya. Saya gembira kita bersefahaman. 392 00:21:28,122 --> 00:21:29,123 Jumpa lagi. 393 00:21:42,428 --> 00:21:44,889 -Laurel, kenapa? -Masuk. 394 00:21:48,184 --> 00:21:50,186 Kenapa dengan awak dan Beck? 395 00:21:50,269 --> 00:21:51,353 Ini salah awak. 396 00:21:51,437 --> 00:21:53,939 Awak tak patut telefon saya tanpa tanya dia. 397 00:21:54,023 --> 00:21:57,151 Isteri awak sedang nazak, awak tak boleh datang? 398 00:21:57,234 --> 00:22:00,362 Dia suruh saya menjauhi dia. Saya sangka awak tahu. 399 00:22:01,405 --> 00:22:03,199 Kenapa dia tak mahu awak datang? 400 00:22:04,575 --> 00:22:05,826 Apa yang awak buat? 401 00:22:06,786 --> 00:22:09,455 Saya tersilap. Seperti yang awak jangkakan. 402 00:22:23,094 --> 00:22:24,678 Oh, makhluk laut. 403 00:22:26,806 --> 00:22:28,224 Awak di mana? 404 00:22:29,225 --> 00:22:30,810 Saya sedang mandi. 405 00:22:33,646 --> 00:22:34,855 Semua orang dah balik, 406 00:22:34,939 --> 00:22:38,067 tapi kita masih ada margarita. 407 00:22:38,734 --> 00:22:41,278 Okey, saya tak boleh minum ketika mandi. 408 00:22:41,362 --> 00:22:42,863 Boleh letakkan dulu? 409 00:22:42,947 --> 00:22:45,366 Saya akan minum selepas mandi. 410 00:22:47,910 --> 00:22:50,037 Saya suka awak dengan rambut basah. 411 00:22:51,163 --> 00:22:53,624 Sangat romantik. 412 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Apa yang romantik tentang rambut basah? 413 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 Awak tak faham. 414 00:23:07,263 --> 00:23:09,306 Berapa banyak awak minum? 415 00:23:11,767 --> 00:23:13,477 Dua, lima. 416 00:23:13,561 --> 00:23:15,104 Tak penting. 417 00:23:17,314 --> 00:23:18,983 Biar saya tanya satu soalan. 418 00:23:21,652 --> 00:23:24,530 Awak beli rantai infiniti itu untuk hari jadi saya? 419 00:23:32,872 --> 00:23:33,831 Saya dah agak! 420 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 -Saya dah agak. -Bolehkah awak berikan saya privasi? 421 00:23:38,669 --> 00:23:41,005 Saya dah agak. 422 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 Siapa kata kamu boleh minum margarita? 423 00:23:50,264 --> 00:23:51,307 Victoria. 424 00:23:53,559 --> 00:23:55,019 Masa untuk kek. 425 00:24:00,274 --> 00:24:01,650 Apa? Masa untuk kek. 426 00:24:08,157 --> 00:24:10,618 -Di mana anak-anak? -Lebih untuk kita. 427 00:24:10,701 --> 00:24:13,037 Bagus semangat awak, John. Optimis selamanya. 428 00:24:13,120 --> 00:24:15,122 Saya nak kek dengan strawberi. 429 00:24:17,166 --> 00:24:18,000 Awak okey? 430 00:24:18,083 --> 00:24:20,419 -Sayang, awak okey? -Adam, saya okey. 431 00:24:20,502 --> 00:24:22,171 -Ayuh. -Saya boleh berdiri. Sudah! 432 00:24:24,798 --> 00:24:26,967 Pergi saja. 433 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 Maafkan saya. 434 00:24:42,858 --> 00:24:44,902 -Mak? -Kita bincang nanti. 435 00:24:50,824 --> 00:24:53,077 Ayuh. Mari. 436 00:24:54,787 --> 00:24:57,873 -Ayah? -Ya, sayang? Mari. 437 00:24:57,957 --> 00:24:59,959 Saya rasa Victoria sangat hebat. 438 00:25:00,042 --> 00:25:01,669 Baguslah, sayang. 439 00:25:12,513 --> 00:25:14,932 Maaf tempat letak kek nenek awak rosak. 440 00:25:16,392 --> 00:25:17,559 Apa-apa sajalah. 441 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 Saya nampak awak tak pakai cincin awak. 442 00:25:25,526 --> 00:25:27,653 Nak beritahu apa yang sedang berlaku? 443 00:25:30,906 --> 00:25:34,034 Maaf, tapi bagaimana saya nak tahu kalian tak bersefahaman? 444 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 Kita patut kembali ke parti. 445 00:25:35,869 --> 00:25:39,331 Kita takkan tinggalkan bilik ini selagi awak tak jujur. 446 00:25:39,415 --> 00:25:42,626 Dia curang dengan saya tiga tahun lepas dengan setiausahanya. 447 00:25:42,710 --> 00:25:43,669 Apa? 448 00:25:43,752 --> 00:25:45,504 Sewaktu saya jalani kemoterapi. 449 00:25:45,587 --> 00:25:48,382 -Awak... -Sungguh 80-an, bukan? 450 00:25:49,300 --> 00:25:51,802 Namun, Adam tak begitu kreatif. 451 00:25:54,638 --> 00:25:56,056 Kenapa tak beritahu saya? 452 00:25:56,140 --> 00:26:00,269 Awak akan suruh saya tinggalkan dia dan saya tak mahu. Sekarang saya mahu. 453 00:26:00,352 --> 00:26:01,729 Kenapa sekarang? 454 00:26:02,563 --> 00:26:04,898 Tak nak dia di sisi saya sewaktu nazak. 455 00:26:06,817 --> 00:26:09,486 -Saya akan bunuh dia. -Laurel, saya dah uruskan. 456 00:26:10,154 --> 00:26:12,698 Dia akan pindah setelah kami balik. 457 00:26:15,034 --> 00:26:16,035 Tunggu. 458 00:26:16,660 --> 00:26:18,037 Tunggu sekejap. 459 00:26:18,829 --> 00:26:22,624 Adam memang teruk, tapi awak dan anak-anak akan perlukan dia. 460 00:26:22,708 --> 00:26:25,085 -Kami akan okey tanpa dia. -Tapi tidak. 461 00:26:26,754 --> 00:26:30,215 Awak sentiasa fikir awak lebih tahu daripada orang lain. 462 00:26:30,299 --> 00:26:32,259 Berhenti cuba mengurus hidup saya. 463 00:26:32,343 --> 00:26:33,635 Jika bukan saya, siapa? 464 00:26:34,636 --> 00:26:36,805 Beck, awak tak fikir masak-masak. 465 00:26:36,889 --> 00:26:40,976 Siapa akan pandu awak ke janji temu dan pastikan anak-anak makan? 466 00:26:41,060 --> 00:26:44,396 Saya cuba yang terbaik, jadi jangan buat saya tertekan. 467 00:26:45,189 --> 00:26:48,525 Saya yang akan selesaikan semuanya nanti. 468 00:26:49,276 --> 00:26:52,071 Itu yang paling menggembirakan awak. 469 00:26:56,492 --> 00:26:57,326 Pergi matilah. 470 00:27:13,175 --> 00:27:14,927 -Dia bagaimana? -Dia okey. 471 00:27:16,512 --> 00:27:17,596 Awak okey? 472 00:27:18,722 --> 00:27:19,640 Tidak. 473 00:27:31,443 --> 00:27:32,403 Cepat. 474 00:27:32,694 --> 00:27:33,737 Ya Tuhan. 475 00:27:33,821 --> 00:27:34,905 Sedia? 476 00:27:36,740 --> 00:27:38,534 -Teruknya membidik? -Dengar sini. 477 00:27:38,617 --> 00:27:41,203 Bukan salah saya awak tak pandai pegang beg sampah. 478 00:27:41,286 --> 00:27:42,162 Baiklah. 479 00:27:42,287 --> 00:27:45,207 Hei, si dungu berdua, boleh sediakan bunga api? 480 00:27:45,290 --> 00:27:47,709 -Saya akan bersihkan. -Ya. Boleh. Mari. 481 00:27:47,793 --> 00:27:48,836 Ayuh. 482 00:27:50,671 --> 00:27:51,797 Ayuh! 483 00:28:09,398 --> 00:28:12,025 -Hei, ayah. -Hei. 484 00:28:12,776 --> 00:28:14,319 Dah bersihkan semuanya? 485 00:28:14,403 --> 00:28:17,072 Ya, dan Belly di atas dengan ayahnya. 486 00:28:18,407 --> 00:28:20,451 Kenapa kamu biar dia mabuk? 487 00:28:20,534 --> 00:28:22,953 Kamu bertuah dia dan ibu kamu tak cedera. 488 00:28:24,538 --> 00:28:26,623 Saya tak tahu dia banyak minum. 489 00:28:26,707 --> 00:28:29,877 Kamu paling tua. Kamu patut jaga budak yang muda. 490 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 Entah kenapa saya fikir kita boleh berbincang. 491 00:28:35,841 --> 00:28:40,053 Connie, tunggu. Maaf. Banyak yang ayah sedang hadapi. 492 00:28:40,137 --> 00:28:41,472 Pergilah, ayah. 493 00:28:50,397 --> 00:28:52,649 Ya! Hebatnya. 494 00:28:54,526 --> 00:28:56,612 Ayuh, itu yang terbaik. 495 00:28:57,571 --> 00:28:58,739 Kenapa? 496 00:28:59,907 --> 00:29:01,950 Shayla tahu tentang Taylor. 497 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 Alamak. 498 00:29:04,286 --> 00:29:05,746 Cuma, 499 00:29:05,829 --> 00:29:08,123 Shayla tak nampak marah. 500 00:29:10,125 --> 00:29:13,962 Dia nampak tak peduli. Dia kata kami tak serius pun. 501 00:29:15,547 --> 00:29:17,090 Awak percaya? 502 00:29:17,799 --> 00:29:21,178 Dia tunggu awak kata awak nak jadi pasangan serius. 503 00:29:23,013 --> 00:29:25,349 -Apa? Tidak. -Ya, bodoh. 504 00:29:25,432 --> 00:29:27,142 Saya tahu perkara ini. 505 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 Alamak. 506 00:29:34,399 --> 00:29:37,778 Saya tak tahu. Saya cuma gilakan dia. 507 00:29:38,904 --> 00:29:41,907 Sumpah. Saya tak pernah rasa begini terhadap sesiapa. 508 00:29:43,659 --> 00:29:46,787 Berhenti bermurung, dan pergi beritahu dia. 509 00:29:50,832 --> 00:29:52,876 Mari sini. Ayuh. 510 00:30:00,551 --> 00:30:01,635 Hei. 511 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 Apa khabar si kecil ayah? 512 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 Rasa teruk. 513 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 Aduh, kepala saya. 514 00:30:15,107 --> 00:30:16,775 Adakah Susannah marah saya? 515 00:30:17,526 --> 00:30:19,653 Dia takkan marah kamu. 516 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 Mungkin mak. 517 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 Mak tak patut marah. 518 00:30:24,491 --> 00:30:28,954 Ayah masih ingat sewaktu Susannah menyewa mesin margarita waktu merdeka. 519 00:30:31,290 --> 00:30:33,208 Nah. Ini membantu. 520 00:30:33,292 --> 00:30:35,877 Percayalah, roti dan gris ialah kawan kamu. 521 00:30:46,263 --> 00:30:49,057 Saya tak boleh bayangkan mak mabuk. 522 00:30:50,267 --> 00:30:51,727 Jarang berlaku, 523 00:30:52,811 --> 00:30:55,230 tapi apabila dia mabuk, jaga-jaga. 524 00:31:02,738 --> 00:31:04,364 Ayah masih cintakan mak? 525 00:31:08,160 --> 00:31:11,538 Ayah rasa ayah akan sentiasa mencintai Laurel. 526 00:31:13,582 --> 00:31:16,710 Tapi mak berhenti mencintai ayah? 527 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 Tak semudah itu. 528 00:31:20,881 --> 00:31:24,676 Orang kadangkala berubah. Mereka berubah ke arah berbeza. 529 00:31:24,760 --> 00:31:27,304 Tak bermakna mereka berhenti menyayangi. 530 00:31:29,056 --> 00:31:30,015 Di mana mak? 531 00:31:30,098 --> 00:31:32,684 Mak keluar. Ayah rasa dia dan Susannah bergaduh. 532 00:31:33,393 --> 00:31:35,187 -Apa? -Jangan risau. 533 00:31:35,270 --> 00:31:37,397 Mereka akan berbaik. Sentiasa begitu. 534 00:31:40,651 --> 00:31:41,735 Ayuh. 535 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 Gin martini, sangat sejuk. Terima kasih. 536 00:32:04,007 --> 00:32:05,717 Hemingway pasti berkenan. 537 00:32:06,551 --> 00:32:09,930 Dia pernah membeku air dalam tin bola tenis 538 00:32:10,013 --> 00:32:13,475 dan meletakkannya dalam jag martini, agar martininya sejuk. 539 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Ayah? 540 00:32:26,780 --> 00:32:27,823 Hei, anak. 541 00:32:28,699 --> 00:32:30,617 -Ayah dah nak pergi? -Ya. 542 00:32:30,701 --> 00:32:32,244 Urus niaga Barclay tak jadi. 543 00:32:32,327 --> 00:32:34,496 Perlu kembali ke London. 544 00:32:34,579 --> 00:32:36,123 Ini minggu Hari Merdeka. 545 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 Orang British tak anggap kemerdekaan kita hari cuti. 546 00:32:39,751 --> 00:32:41,753 Ayah baru nak ajar saya main ragbi. 547 00:32:41,837 --> 00:32:44,172 Janji. Selepas ayah selesaikan urus janji ini. 548 00:32:44,256 --> 00:32:46,550 Boleh bincang ragbi varsiti tahun depan. 549 00:32:47,426 --> 00:32:51,221 -Saya tak mahir seperti Conrad. -Kamu lebih pantas daripada dia. 550 00:32:53,014 --> 00:32:54,850 Baiklah, sayang kamu. 551 00:32:57,978 --> 00:32:59,688 Sayang ayah juga. 552 00:32:59,771 --> 00:33:01,273 Baiklah. Jumpa lagi. 553 00:33:16,663 --> 00:33:17,998 Hai. 554 00:33:20,000 --> 00:33:21,126 Ada apa? 555 00:33:23,086 --> 00:33:27,215 Bolehkah kita bincangkan semula hubungan kita yang kasual? 556 00:33:28,925 --> 00:33:29,926 Boleh. 557 00:33:33,805 --> 00:33:35,015 Boleh saya duduk? 558 00:33:36,725 --> 00:33:38,018 Ya, duduklah. 559 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 Baiklah. 560 00:33:47,235 --> 00:33:49,279 Saya buat silap. 561 00:33:49,362 --> 00:33:50,864 Sebenarnya, dua kali. 562 00:33:50,947 --> 00:33:55,076 Pertama, semasa saya bercumbuan dengan Taylor. Itu tindakan bodoh. 563 00:33:55,160 --> 00:33:57,704 Okey? Kemudian, hari ini, 564 00:33:58,288 --> 00:34:01,583 apabila awak kata kita tak serius, dan saya setuju. 565 00:34:02,584 --> 00:34:05,337 Entahlah. Saya tak maksudkannya. 566 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 Kenapa awak cakap begitu? 567 00:34:08,507 --> 00:34:10,008 Sebab saya gementar. 568 00:34:12,010 --> 00:34:13,135 Maafkan saya. 569 00:34:14,179 --> 00:34:18,349 Maaf, awak buat saya sangat gementar. 570 00:34:19,267 --> 00:34:20,309 Kenapa? 571 00:34:20,852 --> 00:34:21,978 Kenapa? 572 00:34:23,188 --> 00:34:24,898 Disebabkan awak. 573 00:34:26,274 --> 00:34:29,528 Saya tak mahu bersama orang lain. 574 00:34:32,905 --> 00:34:34,032 Awak? 575 00:34:36,242 --> 00:34:37,202 Tidak. 576 00:34:46,211 --> 00:34:49,840 Semasa saya terbitkan novel pertama, semua orang kata... 577 00:34:51,550 --> 00:34:56,637 tiada pasaran untuk buku tentang watak utama orang Filipina, 578 00:34:56,721 --> 00:34:59,015 dan kini itu saja mereka mahu. 579 00:34:59,099 --> 00:35:02,185 -Ya Tuhan. Ya, betul. -Saya tahu. 580 00:35:02,269 --> 00:35:04,980 Tapi sekurang-kurangnya mereka mahu sesuatu. 581 00:35:06,773 --> 00:35:10,443 Saya tak terkejut jika penerbit saya tak suka buku saya seterusnya. 582 00:35:10,527 --> 00:35:13,071 Bukannya saya ada buku untuk diberikan. 583 00:35:13,154 --> 00:35:14,656 Saya faham. 584 00:35:14,990 --> 00:35:18,660 Buku yang saya sedang tulis sekarang amat sukar. 585 00:35:18,743 --> 00:35:22,289 Saya duduk sepanjang hari dan merenung komputer saya. 586 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 Itulah hidup penulis. 587 00:35:29,671 --> 00:35:31,923 Hei, awak nak keluar dari sini? 588 00:35:33,550 --> 00:35:34,843 Ke mana? 589 00:36:06,082 --> 00:36:07,751 -Hai. -Ya Tuhan. 590 00:36:08,793 --> 00:36:10,211 Apa yang kamu buat? 591 00:36:10,295 --> 00:36:13,256 Saya makan bijirin sebelum pergi berenang. 592 00:36:14,925 --> 00:36:16,134 Mak ke mana? 593 00:36:18,094 --> 00:36:19,721 Pergi bersiar-siar. 594 00:36:24,601 --> 00:36:26,061 Mak tak nak marah saya? 595 00:36:27,520 --> 00:36:29,272 Nak mak jerit pada kamu? 596 00:36:30,774 --> 00:36:31,733 Tidak. 597 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Saya nak kita putar balik masa, 598 00:36:36,863 --> 00:36:39,783 agar saya tak terserempak Conrad sedang mandi. 599 00:36:41,034 --> 00:36:42,202 Dia tak berbaju? 600 00:36:42,744 --> 00:36:44,746 Tidak, dia pakai sut renang. 601 00:36:46,831 --> 00:36:50,961 Tapi saya beritahu dia bahawa dia nampak romantik dengan rambut basah. 602 00:36:51,753 --> 00:36:54,673 -Harap Cam tak mendengarnya. -Syukurlah, tidak. 603 00:36:57,008 --> 00:36:59,010 Tapi mungkin dia pun marah saya. 604 00:37:01,304 --> 00:37:02,889 Saya takkan minum lagi. 605 00:37:02,973 --> 00:37:06,476 Mak akan buat sup hilangkan pening. Boleh makan untuk sarapan. 606 00:37:14,192 --> 00:37:16,111 Saya tak tahu jika saya rasa... 607 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 Saya rasa... 608 00:37:20,031 --> 00:37:21,449 berbunga-bunga dengan Cam. 609 00:37:23,576 --> 00:37:26,538 Adakah mak rasa begitu dengan ayah? Pada mulanya? 610 00:37:29,499 --> 00:37:33,086 Mak rasa stabil dengan ayah kamu. 611 00:37:33,962 --> 00:37:36,798 Seperti unggun api yang selesa 612 00:37:36,881 --> 00:37:39,592 yang akan memanaskan badan mak sepanjang malam. 613 00:37:41,094 --> 00:37:42,595 Tapi itu tak cukup? 614 00:37:43,221 --> 00:37:44,472 Agaknya tidak. 615 00:37:47,225 --> 00:37:49,936 Pernahkah mak rasa berbunga-bunga untuk sesiapa? 616 00:37:51,730 --> 00:37:55,025 Sekali, tapi hubungan itu takkan menjadi. 617 00:37:55,108 --> 00:37:57,610 Api itu akan membakar kami berdua. 618 00:37:58,903 --> 00:38:01,406 Tapi dengan ayah pun tak menjadi, 619 00:38:01,489 --> 00:38:04,659 jadi bagaimana mak tahu jika dia orang yang betul? 620 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 Kamu akan tahu apabila ingin bersama orang itu walau apa pun. 621 00:38:10,790 --> 00:38:13,793 Terlalu panas, terlalu selamat, kamu tak peduli. 622 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 Terasa betul. 623 00:38:23,386 --> 00:38:24,596 Reben mak terbuka. 624 00:38:28,975 --> 00:38:29,934 Sayang mak. 625 00:38:31,061 --> 00:38:32,437 Sayang kamu juga. 626 00:39:08,807 --> 00:39:12,102 Adakah semua orang membenci saya sekarang? 627 00:39:14,729 --> 00:39:16,189 Siapa sanggup benci awak? 628 00:39:20,235 --> 00:39:22,320 Rasanya mak baru meniduri seseorang. 629 00:39:22,403 --> 00:39:24,823 Apa? Dengan siapa? 630 00:39:24,906 --> 00:39:26,157 Entahlah. 631 00:39:30,829 --> 00:39:32,038 Hebat, Laurel. 632 00:39:49,556 --> 00:39:51,307 Belly, tentang rantai itu... 633 00:39:52,225 --> 00:39:54,769 -Maaf kerana mengingatkannya. -Tidak, saya... 634 00:39:57,438 --> 00:39:59,357 Saya belikan untuk awak. 635 00:40:01,109 --> 00:40:02,861 Kenapa tak berikan kepada saya? 636 00:40:04,529 --> 00:40:06,156 Entahlah. 637 00:40:07,907 --> 00:40:09,993 Saya malu. 638 00:40:11,035 --> 00:40:12,078 Kenapa? 639 00:40:15,081 --> 00:40:17,417 Awak tak tahu kesan awak kepada orang. 640 00:40:20,170 --> 00:40:22,380 Kesan pada orang? Saya tak... 641 00:40:22,463 --> 00:40:24,799 Saya tak tahu maksud awak. 642 00:40:26,301 --> 00:40:27,260 Ya. 643 00:40:28,178 --> 00:40:29,137 Awak tahu. 644 00:43:05,335 --> 00:43:07,337 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal 645 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 Penyelia Kreatif JuLeeDya