1 00:00:08,802 --> 00:00:11,764 VARA ÎN CARE AM DEVENIT FRUMOASĂ 2 00:00:13,974 --> 00:00:17,186 În Cousins, 4 iulie înseamnă exclusiv tradiții. 3 00:00:17,269 --> 00:00:19,188 Susannah împodobește toată casa. 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,023 Tații vin în weekend. 5 00:00:21,106 --> 00:00:23,734 Băieții fac scoici la aburi și focuri de artificii. 6 00:00:24,401 --> 00:00:27,362 În trecut, de 4 iulie mă lipeam de ceilalți. 7 00:00:27,988 --> 00:00:29,698 Dar anul acesta am prieteni. 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,408 Am planuri. 9 00:00:31,492 --> 00:00:32,910 Pot să-ți beau laptele? 10 00:00:32,993 --> 00:00:33,827 Te rog. 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,501 Mă duc să spăl scoicile. Ai luat gaz de brichetă? 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,169 E deja pe plajă. 13 00:00:44,171 --> 00:00:46,965 - Am terminat cu portretul? - Pentru azi. 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,468 Arăți bine în cămașă, Steven. 15 00:00:49,551 --> 00:00:52,012 Mă gândesc, dacă Belly nu se grăbește 16 00:00:52,095 --> 00:00:54,389 să-l invite pe Cam la bal, ar trebui s-o însoțești tu. 17 00:00:55,057 --> 00:00:56,183 În niciun caz! 18 00:00:56,266 --> 00:00:57,893 Mă duc cu Shayla. 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,020 La balul debutantelor? 20 00:01:00,103 --> 00:01:01,688 Da. 21 00:01:01,772 --> 00:01:05,150 - Ca însoțitor? - Obișnuiește-te cu gândul, mamă. 22 00:01:05,234 --> 00:01:08,403 Shayla vine azi cu Nicole și Gigi, ai s-o vezi. 23 00:01:08,487 --> 00:01:09,738 Asta e minunat. 24 00:01:09,822 --> 00:01:14,034 Prima repetiție de dans a dnei Covington e mâine, deci... grăbește-te. 25 00:01:14,409 --> 00:01:15,869 Îl invit pe Cam azi. 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,872 Nu-mi mai recunosc copiii. 27 00:01:19,498 --> 00:01:20,916 Ești machiată? 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,460 - E machiată. - Categoric. 29 00:01:24,962 --> 00:01:27,130 Și ce? Dăm o petrecere. 30 00:01:27,673 --> 00:01:31,093 Sunt sigură că nu are legătură cu venirea lui John la masă. 31 00:01:31,176 --> 00:01:33,052 Soții vin întotdeauna. 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,805 Nu mai e soțul tău. 33 00:01:35,389 --> 00:01:37,015 Hopa, da. Fostul soț. 34 00:01:37,099 --> 00:01:40,269 Nu înțeleg de ce ai invitat-o pe prietena tatei. 35 00:01:40,352 --> 00:01:44,022 O cheamă Victoria și tatăl tău a vrut s-o vedem. 36 00:01:44,106 --> 00:01:45,816 Belly, fă patul pentru oaspeți. 37 00:01:46,358 --> 00:01:48,443 Tata și Victoria stau aici? 38 00:01:49,403 --> 00:01:51,572 - În camera de lângă a mea? - Da. 39 00:01:53,866 --> 00:01:55,909 Apropo de tați, a sunat al tău. 40 00:01:56,368 --> 00:01:57,828 Încheie o afacere, 41 00:01:57,911 --> 00:02:00,038 - ... așa că nu poate veni. - Ce? 42 00:02:01,415 --> 00:02:03,125 Ai spus că tata nu vine? 43 00:02:03,584 --> 00:02:06,169 Dar am luat niște artificii ca lumea anul ăsta. 44 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Facem un filmuleț. 45 00:02:08,796 --> 00:02:09,882 Nu e același lucru. 46 00:02:10,591 --> 00:02:11,425 Știu. 47 00:02:16,388 --> 00:02:17,639 De ce zâmbești? 48 00:02:19,641 --> 00:02:20,475 Fără vreun motiv. 49 00:02:26,231 --> 00:02:29,026 Laurel, vrei să vii să mă ajuți să mut masa? 50 00:02:29,109 --> 00:02:30,235 Imediat. 51 00:02:45,459 --> 00:02:49,588 Îndoaie capătul la 45 de grade, dacă vrei colțuri strânse. 52 00:02:52,799 --> 00:02:54,009 Da, nu așa. 53 00:02:55,636 --> 00:02:56,720 Atunci ajută-mă. 54 00:03:00,599 --> 00:03:02,309 - Tragem asta în jos. - Bine. 55 00:03:04,061 --> 00:03:05,729 - Așa. Vino aici. - Bine. 56 00:03:07,356 --> 00:03:10,817 Oare așa ar fi dacă am fi mai în vârstă? 57 00:03:11,944 --> 00:03:14,279 Eu și Conrad, împreună? 58 00:03:14,655 --> 00:03:15,614 Vezi? 59 00:03:16,657 --> 00:03:17,532 Mulțumesc. 60 00:03:20,118 --> 00:03:23,455 Nu e ciudat că tatăl meu stă aici cu Victoria? 61 00:03:23,538 --> 00:03:25,958 Sunt sigur că n-o să facă sex gălăgios. 62 00:03:27,417 --> 00:03:28,460 E obscen. 63 00:03:30,462 --> 00:03:34,299 Și oricum, de ce îl lasă mama să-și aducă iubita afurisită? 64 00:03:34,383 --> 00:03:38,261 De unde știi că e afurisită? Dacă e drăguță? 65 00:03:39,721 --> 00:03:42,391 Și dacă... Ascultă-mă... 66 00:03:42,975 --> 00:03:43,892 Dacă e o târfă? 67 00:03:45,268 --> 00:03:47,187 - Termină! - O să fie bine. 68 00:03:47,270 --> 00:03:48,521 Nu-ți face griji pentru asta. 69 00:03:50,565 --> 00:03:52,359 Îmi pare rău că tatăl tău nu vine. 70 00:03:52,442 --> 00:03:54,235 - Să nu-ți pară. Mie nu-mi pare. - Belly! 71 00:03:57,489 --> 00:03:58,740 A venit târfa. 72 00:04:15,966 --> 00:04:18,677 Speram că e o tută searbădă în colanți. 73 00:04:18,759 --> 00:04:21,346 - Criza obișnuită a vârstei de mijloc? - Da, asta. 74 00:04:23,557 --> 00:04:25,183 Ai un fund mult mai bun. 75 00:04:26,101 --> 00:04:27,144 Ai reușit. 76 00:04:27,227 --> 00:04:28,812 - Da. - Cum a fost călătoria? 77 00:04:28,895 --> 00:04:30,814 Am uitat ce nebunie e aici. 78 00:04:30,897 --> 00:04:34,735 Aproape am lovit un tip vopsit în roșu, alb și albastru pe un Segway. 79 00:04:36,403 --> 00:04:37,946 - Ea e... - Victoria. 80 00:04:38,030 --> 00:04:41,450 Bună. Mulțumesc că mă primești. Sunt mare fan al muncii tale. 81 00:04:41,533 --> 00:04:42,409 Mersi. 82 00:04:44,536 --> 00:04:45,412 E sexy. 83 00:04:45,495 --> 00:04:46,329 Amice! 84 00:04:46,413 --> 00:04:48,790 Spun doar ce gândește toată lumea. 85 00:04:48,874 --> 00:04:50,250 Eu nu mă gândeam la asta. 86 00:04:51,250 --> 00:04:53,587 Ar putea fi viitoarea lor mamă vitregă. 87 00:04:53,670 --> 00:04:54,880 Omule, ce naiba? 88 00:04:55,672 --> 00:04:57,924 - Nu mă împinge. - Vin. 89 00:04:58,008 --> 00:04:58,967 Pleacă/ 90 00:05:00,427 --> 00:05:01,595 - Bună. - Bună. 91 00:05:02,095 --> 00:05:03,013 Fiți drăguți. 92 00:05:03,722 --> 00:05:07,184 Salut! Îmbrățișați-l pe bătrânul vostru. 93 00:05:08,060 --> 00:05:10,187 - Tată! - O, Doamne! 94 00:05:12,731 --> 00:05:13,815 Ea e Victoria. 95 00:05:13,899 --> 00:05:15,984 Bună! Este minunat să vă cunosc. 96 00:05:16,068 --> 00:05:18,695 Am auzit doar comentarii de cinci stele. 97 00:05:20,322 --> 00:05:22,532 - Să ducem asta în bucătărie. - Bine! 98 00:05:25,077 --> 00:05:27,996 Nu are cum să aibă 27 de ani. Trebuie să-i verificăm actele. 99 00:05:28,080 --> 00:05:30,207 Face cursuri postuniversitare. Calm. 100 00:05:30,290 --> 00:05:31,291 Nu pot să mă calmez. 101 00:05:31,374 --> 00:05:33,000 O sosie a lui Dakota Johnson 102 00:05:33,085 --> 00:05:35,003 - ... a-nfipt ghearele în tatăl nostru. - Da! 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,759 E cea mai frumoasă bucătărie pe care am văzut-o vreodată. 104 00:05:40,842 --> 00:05:42,010 - Mulțumesc. - Mersi. 105 00:05:42,094 --> 00:05:44,554 Steven, du bagajele tatălui tău sus. 106 00:05:44,638 --> 00:05:46,932 Am nevoie de chei ca să deschid portbagajul. 107 00:05:47,015 --> 00:05:49,434 Am decis să stăm în oraș weekendul ăsta. 108 00:05:49,518 --> 00:05:52,312 - M-am gândit că aveți casa plină. - Sună distractiv! 109 00:05:52,395 --> 00:05:54,815 - Ești sigur? - Cum crezi tu că e mai bine. 110 00:05:55,565 --> 00:05:59,194 L-am convins pe John să oprească la o tarabă cu fructe pe drum încoace. 111 00:05:59,277 --> 00:06:02,572 M-am gândit că aș putea face margarita cu rodii mai târziu. 112 00:06:02,656 --> 00:06:03,990 Ce drăguț din partea ta. 113 00:06:04,533 --> 00:06:05,575 Răspund eu. 114 00:06:06,743 --> 00:06:09,329 Eu... Shayla. Da. 115 00:06:11,248 --> 00:06:12,666 Au sosit debutantele. 116 00:06:26,221 --> 00:06:29,057 După aia pun una de Hayley Kiyoko. E super-antrenantă. 117 00:06:29,141 --> 00:06:30,684 Îmi place. Asculți SZA? 118 00:06:31,476 --> 00:06:33,311 Mă simt jignit că m-ai întrebat asta. 119 00:06:33,395 --> 00:06:35,272 Desigur. Ce altceva mai ai? 120 00:06:35,355 --> 00:06:37,232 Nu mă pot opri să te miros. 121 00:06:37,315 --> 00:06:38,942 Bine, e Le Labo. 122 00:06:39,818 --> 00:06:40,819 Îl ador. 123 00:06:42,237 --> 00:06:43,071 Îl adori? 124 00:06:44,114 --> 00:06:45,615 Și familia mea face asta. 125 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Serios? Știi unde o să fii? 126 00:06:47,492 --> 00:06:50,245 Tata conduce un fond de investiții. Nu știu mai multe. 127 00:06:50,327 --> 00:06:52,581 În copilărie credeam că se ocupă de invenții. 128 00:06:52,664 --> 00:06:53,915 Eu încă mai cred asta. 129 00:06:54,499 --> 00:06:55,834 Cu ce se ocupă mama ta? 130 00:06:55,917 --> 00:06:57,961 Mamă, nu o mai interoga. 131 00:06:58,044 --> 00:07:01,298 E în regulă. E la o stațiune de îngrijire în Arizona până în august. 132 00:07:01,381 --> 00:07:03,717 Codul pentru „Trebuie să scap puțin de familia mea”. 133 00:07:03,800 --> 00:07:06,678 Shayla. Trebuie să citești textul ăsta. Vino aici. 134 00:07:06,761 --> 00:07:09,973 Mă cheamă datoria. Dar a fost atât de frumos să vă întâlnesc. 135 00:07:10,056 --> 00:07:13,143 Ai crescut un fiu incredibil. E foarte respectuos. 136 00:07:13,226 --> 00:07:14,060 Mulțumesc. 137 00:07:17,230 --> 00:07:18,940 Ce fată super, Steven. 138 00:07:19,024 --> 00:07:20,609 Nu spune „super”, tată! 139 00:07:20,692 --> 00:07:22,360 - Nu spune asta. - Sunt un tată super. 140 00:07:22,861 --> 00:07:25,530 Îmi place de ea. Are încredere în ea. Știe cine e. 141 00:07:25,614 --> 00:07:27,324 Sunt surprinsă că vrea să fie debutantă. 142 00:07:28,909 --> 00:07:31,411 Pot să-ți închiriez un smoching de undeva? 143 00:07:32,329 --> 00:07:33,663 Steven! Vino aici. 144 00:07:33,747 --> 00:07:36,708 - Trebuie să vezi asta. - Mă ocup eu de asta, tată. Mersi. 145 00:07:36,791 --> 00:07:37,834 Bine. 146 00:07:37,959 --> 00:07:40,462 Mai zi-mi despre acest bal al debutantelor. 147 00:07:41,546 --> 00:07:44,174 Da, deci se pare că e pentru fete ca mine. 148 00:07:44,257 --> 00:07:46,343 Fete care nu știu cine sunt. 149 00:07:47,427 --> 00:07:50,805 - N-am vrut să sune așa... - Verișoara mea a făcut-o în Chicago 150 00:07:50,889 --> 00:07:53,600 și au strâns o tonă de bani pentru școlile publice. 151 00:07:53,683 --> 00:07:54,601 Grozav. 152 00:07:54,935 --> 00:07:58,772 Da! Belly, te superi dacă-mi arăți unde pot găsi o baie? 153 00:08:00,815 --> 00:08:01,733 Sigur! 154 00:08:05,528 --> 00:08:07,864 Victoria chiar ți-a citit cartea. 155 00:08:07,948 --> 00:08:10,242 Mă mir că nu a fugit țipând până la sfârșit. 156 00:08:10,325 --> 00:08:12,369 Sunt romancieră, John. Scriu ficțiune. 157 00:08:12,702 --> 00:08:13,870 Spune-i asta Victoriei. 158 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 Cât de târziu poate sta? Nu vreau să-i supăr părinții. 159 00:08:16,748 --> 00:08:18,250 - Bine. - Are voie să bea? 160 00:08:18,333 --> 00:08:21,711 - N-aș vrea să se irosească rodiile alea. - Bine, înțeleg. 161 00:08:24,589 --> 00:08:28,426 Doamne, mi-e dor de asta! Toți împreună la casa Fisher de 4 iulie. 162 00:08:29,219 --> 00:08:30,262 Aproape toți. 163 00:08:32,097 --> 00:08:33,722 Adam nu a putut ajunge, nu? 164 00:08:35,683 --> 00:08:36,601 Se pare că nu. 165 00:08:41,981 --> 00:08:42,941 E beton! 166 00:08:43,608 --> 00:08:45,402 Cum ai învățat să faci asta? 167 00:08:45,485 --> 00:08:48,989 Am petrecut de fapt o vară într-un oraș din deșert din Texas, 168 00:08:49,072 --> 00:08:50,991 în apropiere de graniță, numit Marfa. 169 00:08:51,074 --> 00:08:53,451 Era un bar acolo care servea asta. 170 00:08:53,535 --> 00:08:55,787 I-am spus barmanului că nu plec 171 00:08:55,870 --> 00:08:58,498 până nu-mi arată cum face. 172 00:09:00,417 --> 00:09:01,418 Pot să gust? 173 00:09:02,294 --> 00:09:04,212 Părinții tăi sunt de acord cu asta? 174 00:09:04,504 --> 00:09:06,089 Da! Nu le pasă. 175 00:09:06,172 --> 00:09:07,340 Atunci, sigur. 176 00:09:08,216 --> 00:09:11,761 O să-i duc asta tatălui tău. Le duci tu lui Susannah și mamei tale? 177 00:09:11,845 --> 00:09:13,513 - Da, sigur! - Mulțumesc, iubire. 178 00:09:21,313 --> 00:09:22,731 Cum este? Tare? 179 00:09:23,106 --> 00:09:25,233 - Asta e uimitoare. - Serios? 180 00:09:30,655 --> 00:09:33,033 Nu e de mirare că îți place. Are gust de Slurpee. 181 00:09:33,116 --> 00:09:34,159 Exact. 182 00:09:34,993 --> 00:09:36,703 - Dar am o idee. - O, nu! 183 00:09:37,162 --> 00:09:40,165 - Ajutor de bucătar, mai vreau rodii. - Se face. 184 00:09:43,168 --> 00:09:44,711 Ce faceți? 185 00:09:44,794 --> 00:09:47,255 Margarita de rodie, dar cu o notă personală. 186 00:09:47,589 --> 00:09:49,507 Trebuie să folosești blenderul bun. 187 00:09:50,842 --> 00:09:55,263 Nu am mai folosit chestia aia de la marele fiasco al sucului din 2011. 188 00:09:55,347 --> 00:09:58,433 Îmi amintesc că blaturile au fost lipicioase două veri. 189 00:09:58,516 --> 00:10:00,226 Da. Cam așa. 190 00:10:00,393 --> 00:10:03,104 Tata și-a ținut servieta în camera mea un an... 191 00:10:03,980 --> 00:10:06,983 ca să știu că nu toate greșelile se pot repara. 192 00:10:07,650 --> 00:10:09,903 Stați. Nu se supără dacă află? 193 00:10:10,487 --> 00:10:13,156 N-o să afle. Nu vine. 194 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 - Bine. - Da. 195 00:10:16,785 --> 00:10:17,702 Da. 196 00:10:18,995 --> 00:10:19,954 Domnule. 197 00:10:21,247 --> 00:10:23,083 Ea bagă alcool ca lumea. 198 00:10:23,792 --> 00:10:25,585 Nu avem nevoie de un alt dezastru. 199 00:10:25,668 --> 00:10:27,045 Termină! 200 00:10:27,128 --> 00:10:29,214 - Mai multă tequila. - Nu! 201 00:10:33,718 --> 00:10:36,679 - Nu. Ține mâinile pe el. - Oprește-te. 202 00:10:38,723 --> 00:10:39,891 Știi ce-mi lipsește? 203 00:10:41,559 --> 00:10:45,897 S-o văd pe Laurel punându-l pe tata la punct. Intră și zice: „Adam!” 204 00:10:45,980 --> 00:10:46,856 Adam! 205 00:10:48,024 --> 00:10:49,025 Ai venit. 206 00:10:49,484 --> 00:10:51,694 - Un 4 iulie fericit! - Tată! Ai venit. 207 00:10:53,196 --> 00:10:54,781 Bună, băieți. Bună, Connie. 208 00:10:55,490 --> 00:10:58,034 Beau și eu din ce amestecați acolo. 209 00:10:58,118 --> 00:11:00,078 - Da, sigur. - Hei, mersi, Belly. 210 00:11:00,161 --> 00:11:02,789 O să-ți placă focurile de artificii anul ăsta. 211 00:11:02,872 --> 00:11:03,873 Cred și eu. 212 00:11:05,208 --> 00:11:07,419 - Unde s-a dus toată lumea? - Bună! 213 00:11:09,295 --> 00:11:10,213 Adam! 214 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 Ai reușit să scapi de la muncă. 215 00:11:13,883 --> 00:11:16,469 Da, nu am putut rata un patru iulie cu familia. 216 00:11:24,144 --> 00:11:26,271 Bine, să ne întoarcem la petrecere. 217 00:11:27,480 --> 00:11:28,982 Bine! Să mergem, copii. 218 00:11:33,361 --> 00:11:36,114 - Pot să vorbesc cu tine? - Mă duc pe plajă. 219 00:11:38,658 --> 00:11:40,201 Cum te simți, Suz? 220 00:11:41,870 --> 00:11:45,915 Un prieten de la Sloan Kettering a spus că încep ceva experimental... 221 00:11:45,999 --> 00:11:47,500 Ce cauți aici? 222 00:11:48,918 --> 00:11:51,629 Laurel a sunat azi-dimineață. A zis să-mi mișc fundul încoace. 223 00:11:51,713 --> 00:11:53,548 Nu ar fi trebuit să facă asta. 224 00:11:55,425 --> 00:11:56,384 Nu știai. 225 00:11:56,468 --> 00:11:57,635 Nu. 226 00:11:58,386 --> 00:12:00,555 Am crezut că te-ai răzgândit. 227 00:12:02,807 --> 00:12:06,895 Ei bine, din moment ce ai venit, trebuie să trecem peste asta. 228 00:12:06,978 --> 00:12:09,981 Dar Jer e foarte entuziasmat să-ți arate focurile de artificii. 229 00:12:10,064 --> 00:12:12,442 Nu stric sărbătoarea băieților. 230 00:12:20,158 --> 00:12:23,703 Pot să vă prezint specialitatea Belly. 231 00:12:25,288 --> 00:12:27,123 - Foarte frumos. - Arată minunat. 232 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 Ți-am păstrat unicornul gonflabil. 233 00:12:30,668 --> 00:12:32,712 - Mulțumesc. - Vrei? 234 00:12:32,795 --> 00:12:33,838 - Da. - Foarte drăguț. 235 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 Hei, uitați pe cine am găsit! 236 00:12:37,509 --> 00:12:39,052 - E Cam Cameron. - Cam! 237 00:12:39,135 --> 00:12:42,430 - Nu, mulțumesc. Eu nu beau. - Așa e. Mai mult pentru mine. 238 00:12:43,139 --> 00:12:44,682 Ce faci, amice? 239 00:12:44,766 --> 00:12:46,267 - Bună, Jer. - Bună, Shayla. 240 00:12:46,351 --> 00:12:47,393 Ce faci, Gigi? 241 00:12:47,477 --> 00:12:48,686 - Bună! - Ce mai faci? 242 00:12:48,770 --> 00:12:51,231 - Sunt bine. Tu? - Ce e asta? 243 00:12:51,314 --> 00:12:53,399 E o margarita cu rodii. 244 00:12:55,193 --> 00:12:57,904 - Nu e o cursă, Con. - Păstrează-ne și nouă. 245 00:12:59,614 --> 00:13:02,116 Bine, stai, dar dacă era o cursă? 246 00:13:02,909 --> 00:13:07,038 Nu se presupune asta la fiecare joc de băut? 247 00:13:07,121 --> 00:13:09,207 Vrei să joci un joc de băut? 248 00:13:10,542 --> 00:13:12,710 De ce nu? E 4 iulie. 249 00:13:13,253 --> 00:13:15,213 - La naiba, da. - Hai s-o facem! 250 00:13:15,296 --> 00:13:16,256 A mea a intrat? 251 00:13:16,339 --> 00:13:18,424 - O, Doamne. - Tu bei. 252 00:13:18,508 --> 00:13:19,509 Bea! 253 00:13:22,428 --> 00:13:24,556 - Jeremiah, bea. - Nu. 254 00:13:24,639 --> 00:13:26,349 - Shayla. - Ce? 255 00:13:26,432 --> 00:13:27,433 Bea! 256 00:13:29,519 --> 00:13:31,729 Hei! Gigi, bea! 257 00:13:31,813 --> 00:13:33,523 Ea e acum. 258 00:13:38,111 --> 00:13:39,529 Bea! 259 00:13:40,446 --> 00:13:41,906 - Bea! - Ce? 260 00:13:41,990 --> 00:13:43,741 - Hei! - O, Doamne. 261 00:13:43,825 --> 00:13:45,410 De ce sunt atât de slabă la asta? 262 00:13:46,119 --> 00:13:48,204 Hei! Poftim. 263 00:13:48,288 --> 00:13:50,081 Stai. 264 00:13:52,250 --> 00:13:53,333 Da! 265 00:13:55,420 --> 00:13:56,671 Haide. 266 00:14:06,514 --> 00:14:07,932 Am fost tari. Recunoaște. 267 00:14:08,016 --> 00:14:09,100 Am fost tari. 268 00:14:09,183 --> 00:14:10,351 - Da. - Hai. 269 00:14:16,524 --> 00:14:18,151 Frumoasă aruncare. 270 00:14:18,234 --> 00:14:20,194 E destul de bine, băiete. 271 00:14:20,278 --> 00:14:21,613 Haide, Steven! 272 00:14:23,823 --> 00:14:25,533 Să mergem! 273 00:14:27,535 --> 00:14:28,828 Ce s-a întâmplat? 274 00:14:38,880 --> 00:14:40,423 Da, știu că ai făcut-o. 275 00:14:45,970 --> 00:14:48,681 - Așa fac frații? - Da, frate. 276 00:14:49,223 --> 00:14:52,310 Dar știai că a fost printre ultimii 277 00:14:52,393 --> 00:14:54,937 care au vizitat clubul lui Lindsay Lohan în Mykonos? 278 00:14:55,021 --> 00:14:56,439 Vorbești serios? 279 00:14:56,522 --> 00:14:59,233 Doamne. Aș face orice pentru Lindsay. E o regină. 280 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Ibiza e peste, totuși. 281 00:15:01,653 --> 00:15:02,654 S-o crezi tu! 282 00:15:02,737 --> 00:15:04,280 - Nu ești de acord? - Nu. 283 00:15:05,281 --> 00:15:06,908 - Susține-mă. - Connie, prinde! 284 00:15:06,991 --> 00:15:09,202 - Nu, cred că sunt de acord. - O ia razna. 285 00:15:09,285 --> 00:15:11,871 - Sunt de acord. - Da, nu, sunt de acord. 286 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Taci din gură! 287 00:15:12,872 --> 00:15:15,458 - Vorbește în dodii. - Ba nu! 288 00:15:49,200 --> 00:15:50,284 Vine. 289 00:15:52,370 --> 00:15:54,372 Ușurel cu viteza, Tom Brady. 290 00:15:57,291 --> 00:15:58,376 Interceptare. 291 00:16:00,420 --> 00:16:04,298 Du-te în adâncime. Rotația e bună, probabil că ai asta în sânge. 292 00:16:04,382 --> 00:16:05,717 Touchdown. Patriots. 293 00:16:05,800 --> 00:16:08,511 Am vorbit cu antrenorul Walsh de la Brown. 294 00:16:08,594 --> 00:16:11,305 Ai un loc în sesiunea de vară. 295 00:16:11,389 --> 00:16:12,807 Sunt bine aici. 296 00:16:12,890 --> 00:16:16,185 Hei, tată. Aprindem artificiile pe care le-ai adus din Mexic. 297 00:16:16,269 --> 00:16:18,604 Cele care fac un palmier mare. 298 00:16:18,688 --> 00:16:20,356 O să fie minunat. 299 00:16:20,440 --> 00:16:22,442 Abia aștept. Dar nu le trimite spre casă. 300 00:16:22,525 --> 00:16:25,778 - Vă arăt cum se dă o pasă. - Trebuie să săpăm groapa de scoici. 301 00:16:26,612 --> 00:16:29,449 - Vin să ajut. - Du-te și stai cu mama. 302 00:16:35,496 --> 00:16:36,789 Nu-l înțeleg pe Conrad. 303 00:16:36,873 --> 00:16:40,083 E clar interesat de mine. 304 00:16:40,168 --> 00:16:42,879 Rămâne peste noapte, dar nici măcar nu ne-o tragem. 305 00:16:42,962 --> 00:16:45,339 Iar de dimineață era foarte afectuos, 306 00:16:45,423 --> 00:16:48,676 atent cu mine, iar acum: „Fotbal!” 307 00:16:48,760 --> 00:16:53,097 Da, uneori e greu de înțeles. 308 00:16:53,181 --> 00:16:55,641 - Mai tot timpul. - Da. 309 00:16:56,100 --> 00:16:58,394 Chiar crezi că mă place? 310 00:17:00,188 --> 00:17:02,356 Da. Da, absolut. 311 00:17:02,440 --> 00:17:05,860 Adică, vorbește mult despre tine. 312 00:17:05,943 --> 00:17:07,527 - Serios? - Da. 313 00:17:08,696 --> 00:17:11,073 Bună. Poate vrei să te hidratezi. 314 00:17:11,574 --> 00:17:12,533 Apă. 315 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 Cam Cameron, ești atât de drăguț. Nu-i așa că e drăguț? 316 00:17:17,497 --> 00:17:19,665 Vrei să mergem la o plimbare pe plajă? 317 00:17:19,748 --> 00:17:21,793 Belly, apropo, îmi place rochia aia. 318 00:17:22,668 --> 00:17:25,420 Mersi. De fapt, Taylor mi-a luat-o. 319 00:17:25,505 --> 00:17:28,424 - Ei bine, Taylor are gusturi bune. - Da. Știu, nu? 320 00:17:28,507 --> 00:17:30,176 Cu siguranță are. Dumnezeule! 321 00:17:30,259 --> 00:17:31,511 Știi ce? 322 00:17:32,178 --> 00:17:34,347 Tu și Taylor sunteți ca niște gemene. 323 00:17:34,430 --> 00:17:37,558 Amândouă sunteți foarte interesate de modă. 324 00:17:37,642 --> 00:17:39,852 - Așa e. - Amândouă sunteți încrezătoare. 325 00:17:39,936 --> 00:17:41,479 Aveți încredere în voi. 326 00:17:41,562 --> 00:17:44,148 Și amândurora vă plac aceiași băieți vara, ceea ce e... 327 00:17:44,690 --> 00:17:45,650 Serios? 328 00:17:45,733 --> 00:17:47,944 - Să mergem la plimbare. - Nu, Cam. 329 00:17:48,027 --> 00:17:49,362 Vorbeam. O secundă! 330 00:17:49,695 --> 00:17:53,574 Shayla, nu-ți face griji, fratele meu este un idiot, 331 00:17:53,658 --> 00:17:55,743 nu a însemnat nimic. 332 00:17:55,827 --> 00:17:58,037 - Hai să mergem. - Ce n-a însemnat nimic? 333 00:17:58,788 --> 00:18:00,540 S-au sărutat. A fost ca și cum... 334 00:18:00,623 --> 00:18:02,667 El te iubește pe tine. Te iubește! 335 00:18:02,750 --> 00:18:05,711 Stai! Mai vrea cineva ceva de băut? Mai vreau un pahar. 336 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 Hei! 337 00:18:11,300 --> 00:18:14,720 Poți să te porți frumos cu tata o zi? Serios. El se străduiește. 338 00:18:14,804 --> 00:18:15,888 Bravo lui. 339 00:18:18,266 --> 00:18:21,102 Orice ai avea cu tata, abține-te, bine? 340 00:18:21,477 --> 00:18:22,436 Te rog. 341 00:18:30,069 --> 00:18:32,655 Da, e mai mult o vară de muncă. 342 00:18:32,738 --> 00:18:38,327 La Princeton este destul de scump, și asta dacă intru, așa că... 343 00:18:38,411 --> 00:18:41,372 Ai să intri. Ești la fel de motivat ca mine. 344 00:18:42,456 --> 00:18:44,500 Ai descoperit sala de jocuri? 345 00:18:44,584 --> 00:18:45,751 La club. 346 00:18:45,835 --> 00:18:47,837 E lângă vestiarul bărbaților. 347 00:18:47,920 --> 00:18:50,965 Mai zilnic se joacă poker cu mize mari. 348 00:18:51,048 --> 00:18:52,884 Bar privat, chelner exclusiv... 349 00:18:52,967 --> 00:18:54,176 Și bacșișuri mari! 350 00:18:54,260 --> 00:18:57,138 Când se încinge jocul, aruncăm cu sute. 351 00:19:01,183 --> 00:19:03,436 O să dau un telefon. Să văd ce pot face. 352 00:19:04,186 --> 00:19:05,313 Mulțumesc. 353 00:19:13,404 --> 00:19:14,530 Stai, Cam. 354 00:19:14,614 --> 00:19:18,284 Toată lumea pleacă. Spune-le să nu plece. 355 00:19:18,367 --> 00:19:19,243 Rămâneți. 356 00:19:19,327 --> 00:19:22,705 Shayla nu se simte bine. Cred că am băut un pic prea mult. 357 00:19:23,789 --> 00:19:25,666 Bine. Da, ei bine, 358 00:19:25,750 --> 00:19:28,794 încă mă simt minunat. 359 00:19:30,671 --> 00:19:31,881 Știți ce? 360 00:19:32,423 --> 00:19:35,718 Hai să repetăm mâine. O facem din nou mâine. 361 00:19:35,801 --> 00:19:37,970 - Da. Bine. Pa. - Pa! 362 00:19:38,054 --> 00:19:41,349 - Bine? - Belly, și eu o să plec. 363 00:19:41,432 --> 00:19:42,266 De ce? 364 00:19:42,350 --> 00:19:45,394 Cred că putem vorbi când ești un pic mai puțin... 365 00:19:46,354 --> 00:19:48,898 - Un pic mai puțin? - Bea apă. 366 00:19:48,981 --> 00:19:51,943 - Bea multă apă. - Bine. Dar nu sunt beată. 367 00:19:52,735 --> 00:19:54,195 Te sun mâine. 368 00:19:54,278 --> 00:19:55,112 Bine. 369 00:20:01,661 --> 00:20:04,121 Bună! Creatură marină! 370 00:20:04,664 --> 00:20:05,706 Bună. 371 00:20:09,627 --> 00:20:10,670 Salut. 372 00:20:15,925 --> 00:20:18,928 Hei! Stați puțin. Plecați? 373 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 Uberul nostru a venit. 374 00:20:21,889 --> 00:20:23,516 V-a venit Uberul? 375 00:20:24,850 --> 00:20:26,560 - Așteptați-mă puțin. - Ești sigură? 376 00:20:26,644 --> 00:20:28,145 Da, e în regulă. 377 00:20:32,149 --> 00:20:33,234 Pot să vin și eu? 378 00:20:33,943 --> 00:20:36,737 E în regulă. Nu trebuie să facem totul împreună. 379 00:20:36,821 --> 00:20:38,280 Nu e ca și cum am avea o relație. 380 00:20:38,990 --> 00:20:41,200 Am fost ocupată în New York weekendul trecut, 381 00:20:41,283 --> 00:20:43,494 și tu ai stat cu Taylor. 382 00:20:45,871 --> 00:20:49,917 Taylor? Nu! E doar cea mai bună prietenă a lui Belly. 383 00:20:50,001 --> 00:20:51,919 Știu că v-ați cuplat. 384 00:20:58,259 --> 00:21:00,594 Shayla, asta chiar nu înseamnă nimic. 385 00:21:00,678 --> 00:21:02,722 - Ea nu înseamnă nimic. - Calmează-te. 386 00:21:02,805 --> 00:21:04,598 Nu avem o relație exclusivă. 387 00:21:04,974 --> 00:21:07,518 Debutantele nu trebuie să-și ia iubitul ca partener. 388 00:21:08,811 --> 00:21:11,939 Doar ne distrăm, nu? Nimic serios? 389 00:21:16,277 --> 00:21:17,319 Da. 390 00:21:18,529 --> 00:21:21,991 Da, doar ne distrăm. 391 00:21:23,492 --> 00:21:26,370 Da. Mă bucur că suntem de acord. 392 00:21:28,122 --> 00:21:29,123 Ne vedem mai târziu. 393 00:21:42,428 --> 00:21:44,889 - Laurel, ce naiba? - Vino aici. 394 00:21:48,184 --> 00:21:50,186 Ce se întâmplă între tine și Beck? 395 00:21:50,269 --> 00:21:51,353 E vina ta. 396 00:21:51,437 --> 00:21:53,939 Nu trebuia să mă suni fără să o întrebi pe ea. 397 00:21:54,023 --> 00:21:57,151 Soția ta e pe moarte și tu nu vii la sărbătoarea ei preferată? 398 00:21:57,234 --> 00:22:00,362 Mi-a spus să stau departe. Credeam că știi asta. 399 00:22:01,405 --> 00:22:03,199 De ce nu te vrea prin preajmă? 400 00:22:04,575 --> 00:22:05,826 Ce ai făcut? 401 00:22:06,786 --> 00:22:09,455 Am dat-o în bară. Știai că am s-o fac. 402 00:22:23,094 --> 00:22:24,678 O, creatură marină. 403 00:22:26,806 --> 00:22:28,224 Unde ești tu? 404 00:22:29,225 --> 00:22:30,810 Sunt la duș. 405 00:22:33,646 --> 00:22:34,855 Toată lumea a plecat. 406 00:22:34,939 --> 00:22:38,067 Dar încă mai avem de băut. 407 00:22:38,734 --> 00:22:41,278 Oricum, nu pot să beau la duș. 408 00:22:41,362 --> 00:22:42,863 Poți să o lași jos? 409 00:22:42,947 --> 00:22:45,366 O iau după duș. 410 00:22:47,910 --> 00:22:50,037 Întotdeauna mi-a plăcut de tine cu părul ud. 411 00:22:51,163 --> 00:22:53,624 E atât de romantic. 412 00:22:55,167 --> 00:22:57,670 Ce e așa romantic la părul ud? 413 00:23:02,716 --> 00:23:04,176 Pur și simplu nu înțelegi. 414 00:23:07,263 --> 00:23:09,306 Câte dintr-alea ai băut? 415 00:23:11,767 --> 00:23:13,477 Două, cinci. 416 00:23:13,561 --> 00:23:15,104 N-are importanță. 417 00:23:17,314 --> 00:23:18,983 Să te întreb un lucru, bine? 418 00:23:21,652 --> 00:23:24,530 Mi-ai cumpărat colierul ăla cu semnul infinitului de ziua mea? 419 00:23:32,872 --> 00:23:33,831 Știam eu! 420 00:23:33,914 --> 00:23:37,626 - Știam că am dreptate. - Îmi acorzi puțină intimitate, te rog? 421 00:23:38,669 --> 00:23:41,005 Știam eu. 422 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 Cine a spus că poți să bei margarita? 423 00:23:50,264 --> 00:23:51,307 Victoria. 424 00:23:53,559 --> 00:23:55,019 E vremea tortului. 425 00:24:00,274 --> 00:24:01,650 Ce este? E vremea tortului. 426 00:24:08,157 --> 00:24:10,618 - Unde s-au dus toți copiii? - Ne rămâne mai mult. 427 00:24:10,701 --> 00:24:13,037 Ăsta e spiritul, John. Eternul meu optimist. 428 00:24:13,120 --> 00:24:15,122 Vreau bucata cu căpșune. 429 00:24:17,166 --> 00:24:18,000 Ești bine? 430 00:24:18,083 --> 00:24:20,419 - Iubito, ești bine? - Adam, sunt bine. 431 00:24:20,502 --> 00:24:22,171 - Haide. - Termină! 432 00:24:24,798 --> 00:24:26,967 Doar du-te de aici. 433 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 Îmi pare rău. 434 00:24:42,858 --> 00:24:44,902 - Mamă? - Mă ocup de tine mai târziu. 435 00:24:50,824 --> 00:24:53,077 Haide. Să mergem. 436 00:24:54,787 --> 00:24:57,873 - Tată? - Da, scumpo? Așa. 437 00:24:57,957 --> 00:24:59,959 Cred că Victoria e foarte mișto. 438 00:25:00,042 --> 00:25:01,669 Grozav, scumpo. 439 00:25:12,513 --> 00:25:14,932 Îmi pare rău pentru platoul de tort al bunicii tale. 440 00:25:16,392 --> 00:25:17,559 Mă rog... 441 00:25:22,898 --> 00:25:25,442 Văd că nu porți verigheta. 442 00:25:25,526 --> 00:25:27,653 Vrei să-mi spui ce naiba se întâmplă? 443 00:25:30,906 --> 00:25:34,034 Îmi pare rău, dar cum era să știu că nu vă înțelegeți? 444 00:25:34,118 --> 00:25:35,786 Ar trebui să ne întoarcem la petrecere. 445 00:25:35,869 --> 00:25:39,331 Nu plecăm din camera asta până nu-mi spui ce se întâmplă. 446 00:25:39,415 --> 00:25:42,626 M-a înșelat cu secretara acum trei ani. 447 00:25:42,710 --> 00:25:43,669 Ce? 448 00:25:43,752 --> 00:25:45,504 În timp ce făceam chimioterapie. 449 00:25:45,587 --> 00:25:48,382 - Ești... - E ca din anii '80, nu? 450 00:25:49,300 --> 00:25:51,802 Dar Adam nu a fost niciodată foarte creativ. 451 00:25:54,638 --> 00:25:56,056 De ce nu mi-ai spus? 452 00:25:56,140 --> 00:26:00,269 Pentru că mi-ai fi spus să-l părăsesc și nu am vrut. Și acum vreau. 453 00:26:00,352 --> 00:26:01,729 De ce acum? 454 00:26:02,563 --> 00:26:04,898 Nu-l vreau lângă mine la sfârșit. 455 00:26:06,817 --> 00:26:09,486 - O să-l omor. - Laurel, m-am descurcat. 456 00:26:10,154 --> 00:26:12,698 Până ne întoarcem, se mută. 457 00:26:15,034 --> 00:26:16,035 Stai așa. 458 00:26:16,660 --> 00:26:18,037 Mai pe îndelete. 459 00:26:18,829 --> 00:26:22,624 Adam e un nemernic, dar tu și băieții o să aveți nevoie de el. 460 00:26:22,708 --> 00:26:25,085 - O să fim bine fără el. - Dar tu nu ești. 461 00:26:26,754 --> 00:26:30,215 Întotdeauna crezi că știi mult mai bine decât oricine altcineva. 462 00:26:30,299 --> 00:26:32,259 Nu mai încerca să-mi gestionezi viața. 463 00:26:32,343 --> 00:26:33,635 Dacă n-o fac eu, cine o face? 464 00:26:34,636 --> 00:26:36,805 Beck, nu vezi toate consecințele. 465 00:26:36,889 --> 00:26:40,976 Cine te va duce la programări, cine se asigură că băieții mănâncă? 466 00:26:41,060 --> 00:26:44,396 Fac tot ce-mi stă în putință, așa că încetează să mă mai presezi. 467 00:26:45,189 --> 00:26:48,525 Eu o să fiu cea nevoită să rezolve toate astea. 468 00:26:49,276 --> 00:26:52,071 Ei bine, nimic nu te face mai fericită. 469 00:26:56,492 --> 00:26:57,326 Să te ia naiba! 470 00:27:13,175 --> 00:27:14,927 - Cum se simte? - E bine. 471 00:27:16,512 --> 00:27:17,596 Tu ești bine? 472 00:27:18,722 --> 00:27:19,640 Nu. 473 00:27:31,443 --> 00:27:32,403 Fii atent! 474 00:27:32,694 --> 00:27:33,737 Doamne. 475 00:27:33,821 --> 00:27:34,905 Gata? 476 00:27:36,740 --> 00:27:38,534 - De ce țintești așa de prost? - Ascultă! 477 00:27:38,617 --> 00:27:41,203 Nu e vina mea că nu poți ține un sac de gunoi. 478 00:27:41,286 --> 00:27:42,162 Bine. 479 00:27:42,287 --> 00:27:45,207 Hei, prostănacilor, aprindeți artificiile? 480 00:27:45,290 --> 00:27:47,709 - Mă ocup eu de curățenie. - Da. Sigur. Să mergem. 481 00:27:47,793 --> 00:27:48,836 Haide. 482 00:27:50,671 --> 00:27:51,797 Mișcă-te! 483 00:28:09,398 --> 00:28:12,025 - Hei, tată. - Salut. 484 00:28:12,776 --> 00:28:14,319 Ai curățat totul? 485 00:28:14,403 --> 00:28:17,072 Da, și Belly e sus cu tatăl ei. 486 00:28:18,407 --> 00:28:20,451 De ce ai lăsat-o să se îmbete așa? 487 00:28:20,534 --> 00:28:22,953 Ai noroc că ea și mama ta nu s-au rănit. 488 00:28:24,538 --> 00:28:26,623 Nu știam că bea atât de mult. 489 00:28:26,707 --> 00:28:29,877 Tu ești cel mai mare. Trebuia să ai grijă de ăștia mai mici. 490 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 Nu știu de ce, dar m-am gândit că pot vorbi cu tine. 491 00:28:35,841 --> 00:28:40,053 Connie, stai așa. Îmi pare rău, omule. Am multe pe cap acum. 492 00:28:40,137 --> 00:28:41,472 Las-o baltă, tată. 493 00:28:50,397 --> 00:28:52,649 Da! A fost minunat. 494 00:28:54,526 --> 00:28:56,612 A fost cel mai bun de până acum. 495 00:28:57,571 --> 00:28:58,739 Ce s-a întâmplat? 496 00:28:59,907 --> 00:29:01,950 Shayla știe de Taylor. 497 00:29:03,076 --> 00:29:04,203 La naiba! 498 00:29:04,286 --> 00:29:05,746 Asta e chestia, omule, 499 00:29:05,829 --> 00:29:08,123 Shayla nici nu părea supărată. 500 00:29:10,125 --> 00:29:13,962 Nici nu părea că-i pasă. A zis că oricum nu e nimic serios între noi. 501 00:29:15,547 --> 00:29:17,090 Și tu ai crezut asta? 502 00:29:17,799 --> 00:29:21,178 Omule, voia să-i spui că vrei să aveți o relație exclusivă. 503 00:29:23,013 --> 00:29:25,349 - Ce? Nu. - Da, prostule, da. 504 00:29:25,432 --> 00:29:27,142 Știu cum funcționează chestiile astea. 505 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 La naiba! 506 00:29:34,399 --> 00:29:37,778 Omule, nu știu. Sunt nebun după ea. 507 00:29:38,904 --> 00:29:41,907 Jur. Niciodată n-am simțit așa ceva pentru cineva. 508 00:29:43,659 --> 00:29:46,787 Ei bine, nu te mai plânge, du-te și spune-i. 509 00:29:50,832 --> 00:29:52,876 Bate aici. Haide. 510 00:30:00,551 --> 00:30:01,635 Bună. 511 00:30:02,719 --> 00:30:04,388 Ce face micuța mea? 512 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 E ruptă. 513 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 Capul meu! 514 00:30:15,107 --> 00:30:16,775 Susannah e supărată pe mine? 515 00:30:17,526 --> 00:30:19,653 Nu ar putea fi supărată pe tine. 516 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 Mama cred că este. 517 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 N-ar trebui să te judece. 518 00:30:24,491 --> 00:30:28,954 Îmi amintesc de un 4 iulie când Susannah a închiriat un aparat de făcut margarita. 519 00:30:31,290 --> 00:30:33,208 Ține. Asta ajută. 520 00:30:33,292 --> 00:30:35,877 Crede-mă, pâinea și grăsimea sunt prietenii tăi. 521 00:30:46,263 --> 00:30:49,057 Nu mi-o pot imagina pe mama beată. 522 00:30:50,267 --> 00:30:51,727 Nu s-a întâmplat prea des, 523 00:30:52,811 --> 00:30:55,230 dar și când s-a întâmplat... 524 00:31:02,738 --> 00:31:04,364 Încă o mai iubești? 525 00:31:08,160 --> 00:31:11,538 Cred că o să fiu mereu un pic îndrăgostit de Laurel. 526 00:31:13,582 --> 00:31:16,710 Dar ea nu te mai iubește? 527 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 Nu e atât de simplu. 528 00:31:20,881 --> 00:31:24,676 Câteodată oamenii se schimbă. O apucă în direcții diferite. 529 00:31:24,760 --> 00:31:27,304 Asta nu înseamnă că nu se mai iubesc. 530 00:31:29,056 --> 00:31:30,015 Unde e mama? 531 00:31:30,098 --> 00:31:32,684 A plecat. Cred că s-a certat cu Susannah. 532 00:31:33,393 --> 00:31:35,187 - Ce? - Nu-ți face griji. 533 00:31:35,270 --> 00:31:37,397 O rezolvă ele. Întotdeauna fac asta. 534 00:31:40,651 --> 00:31:41,735 Haide! 535 00:31:56,875 --> 00:31:59,920 Gin martini, foarte rece. Mulțumesc. 536 00:32:04,007 --> 00:32:05,717 Hemingway ar fi de acord. 537 00:32:06,551 --> 00:32:09,930 Obișnuia să înghețe apă în cutii de mingi de tenis 538 00:32:10,013 --> 00:32:13,475 și să le pună în vasul de martini, ca să îl bea rece ca gheața. 539 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Tată? 540 00:32:26,780 --> 00:32:27,823 Hei, puștiule. 541 00:32:28,699 --> 00:32:30,617 - Pleci deja? - Da. 542 00:32:30,701 --> 00:32:32,244 Se strică târgul cu Barclay. 543 00:32:32,327 --> 00:32:34,496 Trebuie să iau următorul zbor spre Londra. 544 00:32:34,579 --> 00:32:36,123 E weekendul de 4 iulie. 545 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 Britanicii nu prea iau în seamă sărbătoarea independenței noastre. 546 00:32:39,751 --> 00:32:41,753 Credeam că mă înveți întoarcerile. 547 00:32:41,837 --> 00:32:44,172 Promit. Imediat după ce închei afacerea. 548 00:32:44,256 --> 00:32:46,550 Trebuie să vorbim de fotbalul la facultate anul viitor. 549 00:32:47,426 --> 00:32:51,221 - Nu sunt așa de bun. Nu sunt Conrad. - Ești mai rapid decât a fost el vreodată. 550 00:32:53,014 --> 00:32:54,850 Bine, te iubesc, fiule. 551 00:32:57,978 --> 00:32:59,688 Și eu te iubesc, tată. 552 00:32:59,771 --> 00:33:01,273 În regulă. Ne vedem. 553 00:33:16,663 --> 00:33:17,998 Bună. 554 00:33:20,000 --> 00:33:21,126 Care-i treaba? 555 00:33:23,086 --> 00:33:27,215 Putem revizui chestia asta cu relația noastră relaxată? 556 00:33:28,925 --> 00:33:29,926 Sigur. 557 00:33:33,805 --> 00:33:35,015 Pot să mă așez? 558 00:33:36,725 --> 00:33:38,018 Da, hai. 559 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 În regulă. 560 00:33:47,235 --> 00:33:49,279 Uite, am dat-o-n bară mai devreme. 561 00:33:49,362 --> 00:33:50,864 Nu, de fapt, de două ori. 562 00:33:50,947 --> 00:33:55,076 Întâi m-am cuplat cu Taylor, a fost cel mai prostesc lucru. 563 00:33:55,160 --> 00:33:57,704 Bine? Și apoi, mai devreme astăzi, 564 00:33:58,288 --> 00:34:01,583 când ai spus că nu avem o relație serioasă și am fost de acord cu tine. 565 00:34:02,584 --> 00:34:05,337 Nu știu, nu am vrut să spun asta. 566 00:34:06,797 --> 00:34:08,340 Atunci de ce ai spus-o? 567 00:34:08,507 --> 00:34:10,008 Pentru că am rămas mut. 568 00:34:12,010 --> 00:34:13,135 Uite, îmi pare rău. 569 00:34:14,179 --> 00:34:18,349 Îmi pare rău, mă agiți. 570 00:34:19,267 --> 00:34:20,309 De ce? 571 00:34:20,852 --> 00:34:21,978 De ce? 572 00:34:23,188 --> 00:34:24,898 Pentru că tu ești tu. 573 00:34:26,274 --> 00:34:29,528 Nu vreau să fiu cu altcineva, bine? 574 00:34:32,905 --> 00:34:34,032 Adică, tu vrei? 575 00:34:36,242 --> 00:34:37,202 Nu. 576 00:34:46,211 --> 00:34:49,840 Când am publicat primul meu roman, toată lumea a spus... 577 00:34:51,550 --> 00:34:56,637 că nu există piață pentru o carte cu un personaj principal filipinez, 578 00:34:56,721 --> 00:34:59,015 și acum e tot ce vor de la mine. 579 00:34:59,099 --> 00:35:02,185 - O, Doamne. Da, așa e. - Știu. Nu? 580 00:35:02,269 --> 00:35:04,980 Dar cel puțin vor ceva de la tine. 581 00:35:05,063 --> 00:35:06,690 - Ei bine... - Scuze! 582 00:35:06,773 --> 00:35:10,443 Nu aș fi surprinsă dacă editorul îmi refuză următoarea carte. 583 00:35:10,527 --> 00:35:13,071 Vreau să spun, nu că aș avea ce să-i dau. 584 00:35:13,154 --> 00:35:14,656 Nu, te înțeleg, știi? 585 00:35:14,990 --> 00:35:18,660 Cartea la care lucrez acum îmi dă serios de furcă. 586 00:35:18,743 --> 00:35:22,289 Stau acolo toată ziua și mă holbez la calculator. 587 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 Viață de scriitor. 588 00:35:29,671 --> 00:35:31,923 Hei, vrei să plecăm de aici? 589 00:35:33,550 --> 00:35:34,843 Încotro? 590 00:36:06,082 --> 00:36:07,751 - Bună. - Doamne. 591 00:36:08,793 --> 00:36:10,211 Ce faci? 592 00:36:10,295 --> 00:36:13,256 Mănânc niște cereale înainte să mă duc să înot. 593 00:36:14,925 --> 00:36:16,134 Unde ai fost? 594 00:36:18,094 --> 00:36:19,721 Am făcut o plimbare cu mașina. 595 00:36:24,601 --> 00:36:26,061 Nu țipi la mine? 596 00:36:27,520 --> 00:36:29,272 Vrei să țip la tine? 597 00:36:30,774 --> 00:36:31,733 Nu. 598 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Vreau să ne întoarcem în timp, 599 00:36:36,863 --> 00:36:39,783 astfel încât să nu dau buzna peste Conrad la duș. 600 00:36:41,034 --> 00:36:42,202 Era dezbrăcat? 601 00:36:42,744 --> 00:36:44,746 Nu, purta slipul. 602 00:36:46,831 --> 00:36:50,961 Dar i-am spus că arată foarte romantic cu părul ud. 603 00:36:51,753 --> 00:36:54,673 - Sper că nu era și Cam acolo. - Slavă Domnului, nu. 604 00:36:57,008 --> 00:36:59,010 Dar probabil e și el supărat pe mine. 605 00:37:01,304 --> 00:37:02,889 Nu mai beau niciodată. 606 00:37:02,973 --> 00:37:06,476 Fac o supă de mahmureală. Poți să o bei la micul dejun. 607 00:37:14,192 --> 00:37:16,111 Nu știu dacă simt... 608 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 Simt ca niște 609 00:37:20,031 --> 00:37:21,449 focuri de artificii cu Cam. 610 00:37:23,576 --> 00:37:26,538 Tu le-ai simțit cu tata? Cel puțin la început? 611 00:37:29,499 --> 00:37:33,086 Ce am simțit pentru tatăl tău era stabil. 612 00:37:33,962 --> 00:37:36,798 Ceva ca un foc de tabără confortabil 613 00:37:36,881 --> 00:37:39,592 care îmi ținea de cald toată noaptea. 614 00:37:41,094 --> 00:37:42,595 Dar asta nu a fost de ajuns? 615 00:37:43,221 --> 00:37:44,472 Cred că nu. 616 00:37:47,225 --> 00:37:49,936 Ai simțit vreodată artificii pentru cineva? 617 00:37:51,730 --> 00:37:55,025 O dată, dar nu avea cum să meargă. 618 00:37:55,108 --> 00:37:57,610 Focul ne-ar fi ars pe amândoi de vii. 619 00:37:58,903 --> 00:38:01,406 Dar nu a mers nici cu tata, 620 00:38:01,489 --> 00:38:04,659 așa că de unde știi când e persoana potrivită? 621 00:38:07,287 --> 00:38:10,707 O să știi când vrei să fii cu acea persoană, indiferent ce-ar fi. 622 00:38:10,790 --> 00:38:13,793 Prea sexy, prea sigur, n-o să-ți pese. 623 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 O să simți că e potrivit. 624 00:38:23,386 --> 00:38:24,596 Ți s-a dezlegat funda. 625 00:38:28,975 --> 00:38:29,934 Te iubesc, mamă. 626 00:38:31,061 --> 00:38:32,437 Și eu te iubesc. 627 00:39:08,807 --> 00:39:12,102 Deci toată lumea mă urăște acum? 628 00:39:14,729 --> 00:39:16,189 Cine te-ar putea urî vreodată? 629 00:39:20,235 --> 00:39:22,320 Cred că mama tocmai și-a pus-o. 630 00:39:22,403 --> 00:39:24,823 Ce? Cu cine? 631 00:39:24,906 --> 00:39:26,157 Nu știu. 632 00:39:30,829 --> 00:39:32,038 Bravo, Laurel. 633 00:39:49,556 --> 00:39:51,307 Belly, în legătură cu colierul... 634 00:39:52,225 --> 00:39:54,769 - Îmi pare rău că am adus vorba. - Nu... 635 00:39:57,438 --> 00:39:59,357 Chiar l-am luat pentru tine. 636 00:40:01,109 --> 00:40:02,861 Atunci de ce nu mi l-ai dat? 637 00:40:04,529 --> 00:40:06,156 Nu știu. 638 00:40:07,907 --> 00:40:09,993 M-am jenat, cred. 639 00:40:11,035 --> 00:40:12,078 De ce? 640 00:40:15,081 --> 00:40:17,417 Nu știi ce efect ai asupra oamenilor. 641 00:40:20,170 --> 00:40:22,380 Efect asupra oamenilor? Eu nu... 642 00:40:22,463 --> 00:40:24,799 Nu știu despre ce vorbești. 643 00:40:26,301 --> 00:40:27,260 Da. 644 00:40:28,178 --> 00:40:29,137 Ai. 645 00:43:05,335 --> 00:43:07,337 Subtitrarea: Anca Tach 646 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 Redactor Cristian Brînză