1 00:00:08,844 --> 00:00:11,764 LÉTO, KDY JSEM ZKRÁSNĚLA 2 00:00:19,605 --> 00:00:22,399 Jedna z mých oblíbených letních vzpomínek z Cousins 3 00:00:22,483 --> 00:00:25,736 začala písničkou a skončila klukem. 4 00:00:25,819 --> 00:00:27,196 Šach. 5 00:00:28,363 --> 00:00:30,949 -Stevie, potřebuju parťáka. -Jo, jasně. 6 00:00:33,368 --> 00:00:34,870 Počkej. Ukážu ti to. 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,455 A co naše partie? 8 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Jen chvilku. 9 00:00:44,630 --> 00:00:45,714 Dělej to po mně. 10 00:00:47,758 --> 00:00:50,427 Raz, dva, raz, dva, tři, houpavý krok. 11 00:00:50,511 --> 00:00:53,138 Raz, dva, raz, dva, tři, houpavý krok. 12 00:00:53,222 --> 00:00:55,224 Belly, ani se nepohybuješ v rytmu. 13 00:00:55,307 --> 00:00:58,101 -Jak ses to naučil? -Od mámy. 14 00:01:09,238 --> 00:01:10,781 -Jo, pomalu. -Dobrý. 15 00:01:10,864 --> 00:01:14,660 Raz, dva, tři, houpavý krok. Raz, dva, tři, raz, dva, tři, houpavý krok. 16 00:01:17,955 --> 00:01:18,997 Fajn. 17 00:01:21,250 --> 00:01:23,961 -Promiň. -To je dobrý. Zkusíme to znovu. 18 00:01:24,044 --> 00:01:25,963 -Dej mi ruku. -Mám je zpocený. 19 00:01:26,046 --> 00:01:27,381 To nic. Já taky. 20 00:01:28,257 --> 00:01:29,508 Sedm, osm. 21 00:02:01,665 --> 00:02:02,708 „Ahoj...” 22 00:02:03,041 --> 00:02:04,459 Ne, to je moc vážný. 23 00:02:04,543 --> 00:02:06,837 „Ahoj a vykřičník?” 24 00:02:07,546 --> 00:02:09,715 Co třeba „Dobré ráno”? 25 00:02:10,007 --> 00:02:13,385 „Dobré ráno a smajlík” nebo „dobré ráno a stydlivý úsměv”? 26 00:02:13,927 --> 00:02:15,137 Moment. 27 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 „Dobré ráno a sluneční smajlík.” 28 00:02:17,306 --> 00:02:19,349 Jo, to je dobrý. 29 00:02:20,017 --> 00:02:21,935 -Je to dobrý? -Ahoj, Belly. 30 00:02:22,936 --> 00:02:23,812 Ahoj. 31 00:02:23,896 --> 00:02:26,315 Omlouvám se, že jsem se včera tak zřídila. 32 00:02:26,398 --> 00:02:29,109 Pevně doufám, že jsem toho moc nepokazila. 33 00:02:29,192 --> 00:02:31,987 To je dobrý. Nic se nestalo. 34 00:02:32,779 --> 00:02:34,781 Včera se z tebe stal tasmánský čert. 35 00:02:34,865 --> 00:02:36,949 Měj ohledy. Všichni jsme to zažili. 36 00:02:37,034 --> 00:02:40,287 Když jsem se poprvé opila, přes FaceTime jsem volala každýmu ex, 37 00:02:40,370 --> 00:02:42,372 aby mi řekl, proč jsme se rozešli. 38 00:02:42,456 --> 00:02:45,709 Kolik těch bývalých bylo? Odhadem. 39 00:02:45,792 --> 00:02:47,461 Pozor, vážení. 40 00:02:48,545 --> 00:02:52,549 Přivítejte prosím naši instruktorku valčíku, paní Covingtonovou, 41 00:02:52,633 --> 00:02:56,678 která přijela až ze své taneční školy v Newtonu. 42 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 Děkuji, Paige. 43 00:02:59,514 --> 00:03:04,269 Jak všichni víte, valčík je nejočekávanější součást plesu. 44 00:03:04,353 --> 00:03:07,105 Takže prosím přistupte ke svým partnerům. 45 00:03:07,189 --> 00:03:08,273 No tak. 46 00:03:09,107 --> 00:03:13,528 A začneme základním krokem. 47 00:03:14,863 --> 00:03:17,324 Až hudba začne, počkáte. 48 00:03:17,407 --> 00:03:20,494 Kde máš doprovod? Nepožádala jsi Cama? 49 00:03:21,411 --> 00:03:24,331 Těch šest margarit mi udělalo čáru přes rozpočet. 50 00:03:24,414 --> 00:03:26,458 Já jich napočítala sedm. 51 00:03:27,250 --> 00:03:29,586 To nic. Pro dnešek budu tvoje partnerka já. 52 00:03:29,670 --> 00:03:31,630 -Fakt? -Jasně. Jsem tvoje patronka. 53 00:03:31,713 --> 00:03:33,799 Ale na hlavní večer potřebuješ doprovod. 54 00:03:33,882 --> 00:03:37,094 Jestli budeš čekat moc dlouho, Paige z toho klepne. 55 00:03:37,177 --> 00:03:38,762 Jo, Susannah taky. 56 00:03:38,845 --> 00:03:40,764 Teď udělej krok zpátky. 57 00:04:15,716 --> 00:04:17,843 CONRAD FISHER „POKRAČUJ V PLAVBĚ” 58 00:04:22,264 --> 00:04:24,391 Belly Dobré ráno 59 00:04:39,114 --> 00:04:40,949 Vedeš si opravdu dobře. 60 00:04:41,033 --> 00:04:42,576 V těchhle botách? 61 00:04:42,951 --> 00:04:44,411 Je to jednoduchý krok. 62 00:04:44,494 --> 00:04:47,789 Levou dopředu, úkrok vpravo 63 00:04:47,873 --> 00:04:50,208 a pak nohy k sobě. 64 00:04:56,214 --> 00:04:58,717 To jsi cvičila s Conradem celý loňský rok? 65 00:04:58,800 --> 00:05:01,762 Conrad se paní Covingtonové vyhnul. 66 00:05:01,845 --> 00:05:04,306 Měla jsem jít s jistým Jamesem, 67 00:05:04,389 --> 00:05:06,224 ale ten na poslední chvíli nemohl, 68 00:05:06,308 --> 00:05:08,018 tak mě zachránil Conrad. 69 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 Jo. Susannah ho naučila hodně tanců. 70 00:05:12,314 --> 00:05:16,193 Conrad mi včera večer neodepsal na esemesku. 71 00:05:16,276 --> 00:05:19,488 Nevidělas ho náhodou dneska? 72 00:05:23,158 --> 00:05:25,577 Ne. Ještě spal, když jsem odcházela. 73 00:05:25,660 --> 00:05:26,912 -Promiň. -To nic. 74 00:05:27,579 --> 00:05:28,455 Belly? 75 00:05:33,960 --> 00:05:34,920 Belly. 76 00:05:52,813 --> 00:05:53,814 Dobrý ráno. 77 00:05:53,897 --> 00:05:54,981 Dobrý ráno. 78 00:05:58,777 --> 00:05:59,861 To jako vážně? 79 00:06:00,821 --> 00:06:02,030 Můžeš si ho vypít. 80 00:06:02,781 --> 00:06:03,698 Díky. 81 00:06:06,952 --> 00:06:09,162 Kde je Belly? A všichni ostatní? 82 00:06:09,955 --> 00:06:12,666 Belly a Steven jsou v klubu kvůli tomu plesu. 83 00:06:13,416 --> 00:06:14,292 Jo. 84 00:06:16,253 --> 00:06:18,547 Chceš vajíčka? Udělám je. 85 00:06:19,548 --> 00:06:21,466 -Musím do klubu. -Aha. 86 00:06:22,509 --> 00:06:25,220 Cože máš najednou dobrou náladu? 87 00:06:26,680 --> 00:06:30,600 Možná jsem jen rád, že jsem naživu, kdyžs mě včera málem vyhodil do vzduchu. 88 00:06:30,684 --> 00:06:33,353 Omluvil jsem se. Nevěděl jsem, že tam jste. 89 00:06:43,697 --> 00:06:45,198 Co jste tam vlastně dělali? 90 00:06:46,741 --> 00:06:48,368 Nevím. Jen jsme si povídali. 91 00:06:49,119 --> 00:06:50,452 O čem? 92 00:06:50,537 --> 00:06:52,414 Nemáš jít vyčistit bazén? 93 00:06:56,418 --> 00:06:57,878 Sakra! Už jdu pozdě. 94 00:06:57,961 --> 00:07:00,380 Jestli počkáš, vezmu tě. Taky tam jedu. 95 00:07:00,463 --> 00:07:01,339 Nemám čas. 96 00:07:01,423 --> 00:07:04,509 S tím mlíkem toho nech, je to hnus. 97 00:07:08,638 --> 00:07:10,515 -Dobré ráno, Laurel. -Dobré ráno. 98 00:07:17,814 --> 00:07:18,815 Kafe? 99 00:07:19,316 --> 00:07:20,483 Už jsem jedno měla. 100 00:07:23,195 --> 00:07:25,655 Ale můžu si dát další. 101 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Díky. 102 00:07:37,792 --> 00:07:39,878 -Nemám ráda hádky. -Já taky ne. 103 00:07:39,961 --> 00:07:43,340 Nesnažím se ti organizovat život. Jen si o tebe dělám starosti. 104 00:07:44,466 --> 00:07:46,593 Vím, že mi chceš pomoct, 105 00:07:46,676 --> 00:07:49,888 ale rozhodovat o všem musím já. 106 00:07:49,971 --> 00:07:52,307 -Snažím se dostát... -Jen ještě pár týdnů. 107 00:07:53,683 --> 00:07:55,018 Víc toho nepotřebuju. 108 00:07:57,020 --> 00:07:58,188 Dobře. 109 00:08:01,858 --> 00:08:03,860 Děkuju, že jsi moje kamarádka. 110 00:08:05,237 --> 00:08:06,488 To budu vždycky. 111 00:08:09,032 --> 00:08:10,075 Fajn. 112 00:08:10,367 --> 00:08:12,827 Teď změníme téma. 113 00:08:12,911 --> 00:08:15,205 Vyspala jsem se s Clevelandem Castillem. 114 00:08:15,789 --> 00:08:16,706 Ve svém autě. 115 00:08:16,790 --> 00:08:19,250 -Panebože. -Jo. 116 00:08:22,045 --> 00:08:25,590 Teď když jsme zvládli kroky, zrychlíme tempo. 117 00:08:25,674 --> 00:08:28,176 To je dobrý. 118 00:08:31,179 --> 00:08:33,014 Moc mě to mrzí. 119 00:08:33,097 --> 00:08:34,724 Ne, to je dobrý. Nic mi není. 120 00:08:34,808 --> 00:08:37,894 -Určitě? Promiň. -Dobrý. Nic se nestalo. 121 00:08:38,645 --> 00:08:40,230 -Promiň. -Dámy. 122 00:08:40,313 --> 00:08:43,024 -Smím prosit? -Je jen tvoje. 123 00:08:43,108 --> 00:08:45,860 -Belly. -Budu mít kvůli tobě problém s Paige. 124 00:08:45,944 --> 00:08:46,945 Hej. 125 00:08:50,740 --> 00:08:52,325 Tak jo, Harry Stylesi. 126 00:08:52,951 --> 00:08:54,160 Takhle je to lepší? 127 00:09:01,710 --> 00:09:04,754 Bere Jer někdy něco vážně? 128 00:09:04,838 --> 00:09:06,131 Jídlo a flirtování. 129 00:09:06,881 --> 00:09:08,967 Řekl mi, že na plesy debutantek nechodí. 130 00:09:09,050 --> 00:09:11,219 Dvakrát jsem ho žádala, aby mě doprovodil. 131 00:09:11,511 --> 00:09:12,512 Panebože. 132 00:09:13,555 --> 00:09:15,473 Alexo, zahraj So Pretty. 133 00:09:15,557 --> 00:09:17,726 So Pretty od Reyanny Marie. Jistě. 134 00:09:22,272 --> 00:09:23,231 Nech toho. 135 00:10:10,028 --> 00:10:11,529 Co se tady děje? 136 00:10:12,489 --> 00:10:13,656 Alexo, vypni se. 137 00:10:14,908 --> 00:10:18,036 Jeremiahu Fishere, proč nejsi u bazénu? 138 00:10:18,119 --> 00:10:19,996 Měli jsme hnědý kód. 139 00:10:20,080 --> 00:10:22,791 Ztratili jsme klíče od chemického záchodu. 140 00:10:26,294 --> 00:10:27,295 Tady je máš. 141 00:10:27,962 --> 00:10:29,381 Díky. 142 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Zatím ahoj, Belly. 143 00:10:32,133 --> 00:10:33,593 Jen běž, Jeremiahu. 144 00:10:38,515 --> 00:10:40,433 Tak a zkusíme to znovu. 145 00:10:40,517 --> 00:10:43,436 Tentokrát bez těch skopičin. 146 00:11:05,834 --> 00:11:07,127 Promiň. Vteřinku. 147 00:11:08,795 --> 00:11:11,589 Conrad Uvidíme se, až se vrátíš 148 00:11:15,093 --> 00:11:16,428 -Můžeme? -Jo. 149 00:11:16,511 --> 00:11:18,596 -Tak jo. -Dobře. 150 00:11:18,680 --> 00:11:19,764 Takhle. 151 00:11:21,558 --> 00:11:23,309 Mám ji nechat v tom větru? 152 00:11:23,393 --> 00:11:26,062 To by nemělo vadit. Kotva ji udrží. 153 00:11:26,855 --> 00:11:28,940 Tak co se snažíme chytit? 154 00:11:29,023 --> 00:11:30,859 Nechci tu žraloka bílého. 155 00:11:30,942 --> 00:11:34,612 Ve vnějších zátokách je spousta mořčáků, lufar a mořských vlků. 156 00:11:34,696 --> 00:11:36,698 Je to oblíbený místo mýho táty. 157 00:11:37,740 --> 00:11:39,868 Jak to včera proběhlo s tvým tátou? 158 00:11:42,120 --> 00:11:43,204 Stálo to za hovno. 159 00:11:43,288 --> 00:11:46,583 -Ale vypadáš šťastně. -Proč to dneska všichni říkají? 160 00:11:47,708 --> 00:11:48,918 Je to... 161 00:11:49,752 --> 00:11:53,756 tou holkou, kvůli které ses na mě vykašlal během mého rozhovoru pro televizi? 162 00:11:53,840 --> 00:11:55,675 Nicole? Ne. 163 00:11:57,886 --> 00:11:59,095 Jde o jinou holku. 164 00:11:59,679 --> 00:12:00,805 Vážně? 165 00:12:00,889 --> 00:12:02,307 Tak povídej. 166 00:12:03,349 --> 00:12:05,018 -Já nevím. -No... 167 00:12:06,102 --> 00:12:08,688 Dávám dobré rady v otázkách lásky. Gratis. 168 00:12:08,771 --> 00:12:11,733 Co vy víte? Musí vám být tak sto. 169 00:12:12,692 --> 00:12:14,694 Měl bys vědět, že si nevedu špatně. 170 00:12:15,236 --> 00:12:18,364 A uvažuju, jestli mám napsat ženě, 171 00:12:18,448 --> 00:12:21,451 se kterou jsem měl včera večer nezapomenutelné setkání. 172 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 No teda. Kdo je to? 173 00:12:25,038 --> 00:12:27,081 Ne, můžu hrát tvou hru. 174 00:12:27,165 --> 00:12:28,666 No dobře. 175 00:12:29,959 --> 00:12:32,504 Budu hádat. Je o polovinu mladší. 176 00:12:32,587 --> 00:12:33,630 Ne, vůbec ne. 177 00:12:33,713 --> 00:12:38,301 Je to zralá, rozvedená, talentovaná spisovatelka, kterou jsem nedávno poznal. 178 00:12:38,384 --> 00:12:40,178 A rád bych ji znovu viděl. 179 00:12:42,096 --> 00:12:43,681 Rozhodně jí napište. 180 00:12:44,098 --> 00:12:48,186 Nejspíš teď někde sedí s mojí mámou u kafe a drbou. 181 00:12:49,562 --> 00:12:51,648 Chodil s Michelle Williamsovou? 182 00:12:51,731 --> 00:12:53,441 Bezva, Laurel! 183 00:12:53,525 --> 00:12:55,902 Jak můžu soupeřit s Michelle Williamsovou? 184 00:12:55,985 --> 00:12:57,654 -To je jeho typ? -Mlč. 185 00:12:57,737 --> 00:13:00,406 -Udělal to ze soucitu? -Jsi víc sexy než on. 186 00:13:01,366 --> 00:13:03,701 -To je od Clevelanda. -Co říká? 187 00:13:03,785 --> 00:13:06,204 -„Kdy tě zase uvidím?” -Vidíš? 188 00:13:06,287 --> 00:13:09,082 -To je super! -Na tohle jsem moc stará. 189 00:13:09,165 --> 00:13:10,792 Ani mě neviděl nahou. 190 00:13:11,292 --> 00:13:13,461 Co je? Porodila jsem děti. Loupu se. 191 00:13:13,545 --> 00:13:15,296 No a co? Je léto. 192 00:13:15,380 --> 00:13:16,798 Víš co? 193 00:13:20,635 --> 00:13:22,053 Konopné bonbony po ránu? 194 00:13:22,637 --> 00:13:23,846 Slavíme. 195 00:13:31,563 --> 00:13:33,106 A začíná jízda. 196 00:13:33,606 --> 00:13:34,774 Proboha. 197 00:13:35,608 --> 00:13:37,277 -Ahoj, Belly. -Ahoj. 198 00:13:37,360 --> 00:13:39,070 Neviděly jste Conrada? 199 00:13:40,113 --> 00:13:43,283 Myslím, že je na plachetnici. Ale pojď, připoj se k nám. 200 00:13:45,243 --> 00:13:47,912 Myslím, že má jiné plány. 201 00:13:48,580 --> 00:13:49,497 Ahoj. 202 00:13:49,998 --> 00:13:52,542 -Ahoj. -Ahoj, Came. 203 00:13:52,625 --> 00:13:55,003 Ahoj. Jen jsem si myslel, že se stavím. 204 00:13:57,589 --> 00:14:00,717 Promiň, že jsem včera tak vypadnul. 205 00:14:02,093 --> 00:14:04,470 Nedivím se ti. Byla jsem na šrot. 206 00:14:04,554 --> 00:14:05,972 O nic nejde. 207 00:14:07,974 --> 00:14:11,185 Nechceš se projet na kole? Znám jedno skvělé místo. 208 00:14:12,145 --> 00:14:15,273 Jasně. Jo. Jen se převléknu. 209 00:14:15,356 --> 00:14:16,816 Jo, klidně. 210 00:14:23,239 --> 00:14:26,159 To jsou prsíčka se speciální omáčkou pesto aioli? 211 00:14:26,242 --> 00:14:28,703 Nejsem tvůj osobní šéfkuchař, ale jo. 212 00:14:28,786 --> 00:14:30,330 Mám to z kuchyně. 213 00:14:31,914 --> 00:14:33,333 Víš, že je to v pohodě. 214 00:14:35,043 --> 00:14:37,795 Stevene, můžeme dostat dvakrát ledovou tříšť? 215 00:14:37,879 --> 00:14:40,006 -Hned to bude, dámy. -Děkuju. 216 00:14:40,089 --> 00:14:43,801 To byla nejzábavnější zkouška valčíku vůbec. 217 00:14:43,885 --> 00:14:46,429 Přišels právě včas. Belly je na podpatkách pohroma. 218 00:14:46,512 --> 00:14:50,099 Belly náhodou tancuje dobře. Valčík je prostě stupidní. 219 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 -Prosím, dámy. -Super. Díky. 220 00:14:57,148 --> 00:14:59,108 -Za málo. -Prosím. 221 00:15:01,027 --> 00:15:02,445 O co jim jde? 222 00:15:02,528 --> 00:15:05,990 No, Gigi chce kluka a Dara mě jednou kousla. 223 00:15:06,741 --> 00:15:08,660 Jo, je to dlouhá historka. 224 00:15:08,743 --> 00:15:10,495 -Chceš odsud vypadnout? -Nemůžu. 225 00:15:11,120 --> 00:15:12,038 Jsi nudnej. 226 00:15:12,121 --> 00:15:15,291 Každý nemá svěřenecký fond a někteří musí pracovat. 227 00:15:15,375 --> 00:15:19,379 Kecy. Kdyby ti teď zavolala Shayla, to bys hned uháněl. 228 00:15:19,462 --> 00:15:21,422 -No, to je Shayla... -Stevene. 229 00:15:21,506 --> 00:15:25,051 Někdo důležitý tě musí mít rád. Byl jsi povýšen do karetního salonku. 230 00:15:25,677 --> 00:15:27,011 Tady je karetní salonek? 231 00:15:27,095 --> 00:15:29,013 -Pojď. -Jo. 232 00:15:48,616 --> 00:15:51,202 Jak je možný, že jsem tu nikdy nebyla? 233 00:15:51,285 --> 00:15:53,746 Já sem jezdím už od dětství. 234 00:15:53,830 --> 00:15:55,873 Vozila mě sem máma. 235 00:15:55,957 --> 00:15:59,043 A tady jsem uviděl svoji první velrybu. 236 00:16:04,841 --> 00:16:07,760 Mám pro nás sendviče s avokádem a mungo klíčky. 237 00:16:07,844 --> 00:16:09,137 Děkuju. 238 00:16:13,725 --> 00:16:15,184 Sám jsem je dělal. 239 00:16:16,185 --> 00:16:17,520 -Na zdraví. -Na zdraví. 240 00:16:20,064 --> 00:16:21,607 Je tak milý. 241 00:16:21,899 --> 00:16:26,154 Mohla bych s ním strávit celé léto a být šťastná. 242 00:16:26,237 --> 00:16:29,907 Ale přeju si, abych tu byla s Conradem. Nemůžu si pomoct. 243 00:16:35,329 --> 00:16:36,706 Billy! Neběhej tu! 244 00:16:36,789 --> 00:16:39,583 Už takhle jsme kvůli tobě museli zavřít bazén. 245 00:16:39,667 --> 00:16:40,960 To jsem nebyl já, debile! 246 00:16:41,043 --> 00:16:45,757 Sledovat Jeremiaha, jak se hádá se svým dětským protivníkem, se nikdy neomrzí. 247 00:16:45,840 --> 00:16:48,134 Ten kluk je ďábel, fakt. 248 00:16:49,135 --> 00:16:52,054 Kde je celý den tvůj bratr? Neodpovídá mi na esemesky. 249 00:16:52,138 --> 00:16:54,766 S Conradem je všechno příliš dramatický, Nicole. 250 00:16:55,558 --> 00:16:56,768 Páni, 251 00:16:57,685 --> 00:17:00,188 Frank Ocean hraje na hudebním festivalu v Yarmouthu! 252 00:17:00,271 --> 00:17:02,857 Ne! Tátova firma ho zastupuje. Můžu nám sehnat lístky. 253 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 -Fakt? -Jo. 254 00:17:04,275 --> 00:17:08,196 Conrad vždycky chtěl jet do Yarmouthu. 255 00:17:08,279 --> 00:17:10,698 -Líbí se mu Frank Ocean? -Hrozně. 256 00:17:10,782 --> 00:17:14,035 Jenom musel řešit nějaký věci s naším tátou. 257 00:17:14,118 --> 00:17:16,454 -Ale měla bys ho tam vzít. -Ano. 258 00:17:16,536 --> 00:17:18,790 -A já bych mohla vzít Stevena! -Ano. 259 00:17:18,872 --> 00:17:22,293 -Pronajmeme si limuzínu. -Jo. Napíšu tátovi. 260 00:17:23,294 --> 00:17:26,296 -Jer, ty jsi úžasný brácha. -Jo. 261 00:17:31,677 --> 00:17:32,720 To je macek! 262 00:17:32,804 --> 00:17:35,598 -Toho si určitě necháme. -Jo. 263 00:17:42,396 --> 00:17:44,398 Tak jo. Můžeme už jet zpátky? 264 00:17:45,233 --> 00:17:48,027 Až mi povíš všechno o té záhadné holce. 265 00:17:48,694 --> 00:17:50,404 Už zase naléhám. 266 00:17:50,905 --> 00:17:54,075 No, vyrůstali jsme spolu 267 00:17:54,158 --> 00:17:57,829 a já ji bral jako malou holku, ale teď... 268 00:17:58,788 --> 00:18:01,332 už malá není. 269 00:18:02,458 --> 00:18:04,627 -A ty ji máš rád. -Ne. 270 00:18:04,710 --> 00:18:07,129 Já nevím. Chci říct... 271 00:18:09,090 --> 00:18:11,425 Jenom je teď toho na mě moc. 272 00:18:12,260 --> 00:18:16,472 Kdybysme si něco začali, asi bych to mohl podělat. 273 00:18:20,142 --> 00:18:23,729 Jestli jsem si něco odnesl 274 00:18:23,813 --> 00:18:25,857 z mnohaleté a předražené terapie, tak to, 275 00:18:26,399 --> 00:18:30,361 že nemůžeš vycházet dobře s někým jiným, když nevycházíš dobře sám se sebou. 276 00:18:31,112 --> 00:18:33,573 Tak jsem zničil svůj poslední vztah. 277 00:18:38,452 --> 00:18:39,745 To je velryba? 278 00:18:43,541 --> 00:18:47,336 Dobrý postřeh! To je mládě samice keporkaka. 279 00:18:50,464 --> 00:18:51,632 Vidíš ho? 280 00:18:54,135 --> 00:18:56,178 Je krásné. Víš co? 281 00:18:57,138 --> 00:18:58,931 Teď to chce nějaký zákusek. 282 00:18:59,724 --> 00:19:01,058 Ovocné želé. 283 00:19:04,812 --> 00:19:06,355 Came, já nemůžu. 284 00:19:07,773 --> 00:19:10,943 -Říkala jsi, že je tvoje oblíbené. -Jo, miluju ho. 285 00:19:11,027 --> 00:19:13,279 Je úžasný. A ty jsi úžasný. 286 00:19:17,825 --> 00:19:19,118 Ale... 287 00:19:19,201 --> 00:19:20,328 Ale... 288 00:19:27,460 --> 00:19:29,253 Tak nějak mi to došlo, 289 00:19:29,337 --> 00:19:32,632 když jsi mě nepožádala, abych byl tvůj doprovod. 290 00:19:32,715 --> 00:19:35,801 -Chtěla jsem to udělat, ale... -To nic. Nemusíš... 291 00:19:35,885 --> 00:19:37,970 k tomu mít proslov. 292 00:19:39,847 --> 00:19:44,810 Proč nebo kdo, na tom opravdu nezáleží. 293 00:19:48,189 --> 00:19:49,899 Vím, o koho jde. 294 00:19:53,611 --> 00:19:55,696 Nechtěla jsem ti ublížit. 295 00:19:55,780 --> 00:19:56,948 Já vím. 296 00:20:01,494 --> 00:20:02,912 Je to zklamání. 297 00:20:03,454 --> 00:20:05,915 Ale přežiju to. 298 00:20:18,469 --> 00:20:21,055 Carpe diem, Flavie. 299 00:20:25,184 --> 00:20:29,146 Měla bys být s tím, s kým chceš opravdu být. 300 00:20:31,232 --> 00:20:33,109 Snad se k tobě bude chovat hezky. 301 00:20:59,093 --> 00:21:02,388 -Steve! Mám tam pár jalapeño navíc? -Ano, pane. 302 00:21:02,471 --> 00:21:05,307 -Řekl jsem šéfkuchaři, ať se to zelená. -Hodnej. 303 00:21:05,391 --> 00:21:07,560 Zdá se, že máš pod čepicí. Umíš hrát poker? 304 00:21:07,643 --> 00:21:08,811 No, tak trochu. 305 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 Máš teorii ohledně párů na ruce? 306 00:21:11,689 --> 00:21:13,315 Obvykle je hraju. 307 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 -Vsázím všechno. -Velká chyba. 308 00:21:20,322 --> 00:21:21,365 Dorovnávám. 309 00:21:21,449 --> 00:21:22,533 Snad jsi měl pravdu. 310 00:21:22,616 --> 00:21:24,702 Nechtěl jsem, abyste vsadil všechno. 311 00:21:35,796 --> 00:21:39,050 Jestli to nebude dvojka, mám po splátkách na Teslu. 312 00:21:39,383 --> 00:21:41,927 Pojď sem. 313 00:21:42,845 --> 00:21:43,721 Ano! 314 00:21:46,348 --> 00:21:48,684 Říkal jsem, že se mi ten kluk líbí. 315 00:21:50,436 --> 00:21:52,480 Jo, to je nádhera. Děkuju ti. 316 00:21:52,563 --> 00:21:53,481 To je pro tebe. 317 00:21:54,023 --> 00:21:55,399 Díky za pomoc. 318 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 -Díky. -Vážím si toho. 319 00:22:00,529 --> 00:22:02,990 No, to bylo napínavé. 320 00:22:41,695 --> 00:22:43,405 Ahoj. Na co máš ten věneček? 321 00:22:43,489 --> 00:22:47,451 Máma mě maluje jako Herma, posla bohů. 322 00:22:47,535 --> 00:22:48,494 Bezva. 323 00:22:49,120 --> 00:22:50,496 Koho hledáš? 324 00:22:50,579 --> 00:22:54,083 Myslela jsem, že se možná Conrad už vrátil. 325 00:22:57,503 --> 00:22:59,046 Kde jsi byla? 326 00:22:59,130 --> 00:23:02,133 -Na pikniku s Camem. -Hezky. 327 00:23:02,216 --> 00:23:03,467 Jak se má Cam Cameron? 328 00:23:04,385 --> 00:23:06,887 Myslím, že už spolu nebudeme chodit. 329 00:23:10,891 --> 00:23:12,726 Chudák Cam Cameron. 330 00:23:13,811 --> 00:23:15,855 Vy kluci jste mu nedali chvíli pokoj. 331 00:23:19,233 --> 00:23:21,110 Abys věděla, tak se mi líbil, 332 00:23:22,403 --> 00:23:23,946 a ty nevypadáš nijak sklíčeně, 333 00:23:24,029 --> 00:23:27,741 ale jestli jo, tak tahle novinka tě rozveselí. 334 00:23:27,825 --> 00:23:30,578 Naše mámy se parádně sjely. 335 00:23:31,495 --> 00:23:33,914 -Nekecej. -Moje oblíbený bonbony jsou v tahu. 336 00:23:34,748 --> 00:23:36,959 Courtney Kurta nezabila. 337 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 Viděla jsi ten dokument? 338 00:23:39,170 --> 00:23:44,091 Vědělo se, že se s ní chce rozvést. Po jeho smrti měla všechna jeho práva. 339 00:23:44,175 --> 00:23:48,804 Dave Grohl prý ještě nemůže poslouchat Nirvanu, že je to příliš bolestivé. 340 00:23:49,430 --> 00:23:51,307 -Pořád nic necítím. -Já mám hlad. 341 00:23:51,390 --> 00:23:53,851 -Uděláme si lasagne! -Lasagne miluju! 342 00:23:53,934 --> 00:23:56,604 Krucinál! Musím jít nakupovat. 343 00:24:01,859 --> 00:24:03,569 -Co to je? -Nevím. 344 00:24:06,822 --> 00:24:08,157 Dobrý. 345 00:24:08,240 --> 00:24:10,117 -Vůbec to není špatné. -Ty kráso. 346 00:24:10,201 --> 00:24:11,410 Říkal jsem ti to. 347 00:24:13,996 --> 00:24:15,873 Naše krásné děti. 348 00:24:15,956 --> 00:24:17,333 Podívej se na ně! 349 00:24:18,000 --> 00:24:19,251 Jsou tak roztomilé! 350 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 Ty. Pojď se mnou. 351 00:24:21,045 --> 00:24:23,380 Musím tě namalovat, dokud je dobré světlo. 352 00:24:23,464 --> 00:24:25,049 Dobře, mami. Jdeme na to. 353 00:24:29,386 --> 00:24:31,430 Co jste to tu dělaly? 354 00:24:32,765 --> 00:24:34,558 Jen jsme si povídaly a mlsaly. 355 00:24:35,309 --> 00:24:37,603 Co si myslíš o téhle esemesce? 356 00:24:39,021 --> 00:24:40,689 Kdy tě zase uvidím? 357 00:24:40,773 --> 00:24:44,026 Ten chlap, se kterým ses vyspala, je Cleveland Castillo? 358 00:24:44,109 --> 00:24:46,779 Nějak se to seběhlo a měli jsme sex v mém autě. 359 00:24:47,780 --> 00:24:49,406 Já neposlouchám! 360 00:24:51,033 --> 00:24:51,951 Co jsem říkala? 361 00:24:57,456 --> 00:24:59,667 Můj chlapečku, tobě to sluší. 362 00:25:00,251 --> 00:25:02,878 Tohle světlo je krásné. Cítíš to? 363 00:25:02,962 --> 00:25:06,465 Cítíš tu měkkost? Já ano. 364 00:25:07,466 --> 00:25:10,761 Panebože. Chtěla bych si s tebou zatančit. 365 00:25:12,888 --> 00:25:14,014 Zatancuješ si se mnou? 366 00:25:16,475 --> 00:25:18,686 Můj chlapeček. 367 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Posaď se. 368 00:25:24,566 --> 00:25:27,319 Jak si užíváš prázdniny, zlatíčko? Jsi šťastný? 369 00:25:27,403 --> 00:25:28,737 Jo. 370 00:25:29,530 --> 00:25:31,740 Letošní léto se ale zdá jiné. 371 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 Léto je stejné. 372 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 To my se měníme. 373 00:25:38,497 --> 00:25:41,583 Až na tebe. Nechci, aby ses kdy změnil. 374 00:25:41,667 --> 00:25:45,713 Jeremiahu, prosím, zachraň mě. Máma mi chce dělat copy! 375 00:25:45,796 --> 00:25:46,880 Páni. 376 00:25:48,173 --> 00:25:52,177 K Belly se chováš tak přátelsky, jako bratr. 377 00:25:54,930 --> 00:25:57,891 Tak dost těch komentářů, mami. 378 00:25:57,975 --> 00:26:00,144 Ukaž mi svoje dílo. 379 00:26:01,312 --> 00:26:02,771 Co myslíš? 380 00:26:03,480 --> 00:26:05,607 Možná je to moje nejlepší práce. 381 00:26:06,525 --> 00:26:07,651 Belly! 382 00:26:18,078 --> 00:26:19,079 To je... 383 00:26:21,707 --> 00:26:25,794 Picasso říznutý Jacksonem Pollockem. 384 00:26:25,878 --> 00:26:27,379 Cože? 385 00:26:31,759 --> 00:26:34,678 Panebože, to je hrůza! 386 00:26:37,097 --> 00:26:38,724 Je to příšerné! 387 00:26:38,807 --> 00:26:41,602 Vidíš, proto by staří lidé neměli brát drogy. 388 00:26:41,935 --> 00:26:44,271 Jak se opovažuješ! To je nehorázné. 389 00:26:45,272 --> 00:26:46,899 Taková diskriminace starších lidí! 390 00:26:47,691 --> 00:26:49,485 Necháme tu ty spratky 391 00:26:50,027 --> 00:26:52,821 a půjdeme se projít po pláži. 392 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 -Vezmu si svetr. -Užij si to, mami. 393 00:26:56,283 --> 00:26:57,326 -Ahoj. -Ahoj, spratci. 394 00:26:57,409 --> 00:26:58,327 Ahoj! 395 00:27:01,538 --> 00:27:05,459 Ludvík XIII., mizerný francouzský král, ale báječný koňak. 396 00:27:05,542 --> 00:27:07,378 Kluku, tys nás zachránil. 397 00:27:11,048 --> 00:27:12,800 Máš věk na to, abys naléval chlast? 398 00:27:12,883 --> 00:27:15,177 Prosím vás, já myslel, že je to soukromý klub. 399 00:27:15,260 --> 00:27:17,137 Jo, jasně. 400 00:27:23,018 --> 00:27:25,145 Haló. Hrajeme karty nebo co? 401 00:27:25,229 --> 00:27:28,816 Promiň, žena mi nedá pokoj. Učitel dcery na přijímačky se zas opozdil. 402 00:27:29,650 --> 00:27:31,860 Můj učitel na přijímačky byl netvor. 403 00:27:31,944 --> 00:27:33,654 Ještě že to už mám za sebou. 404 00:27:33,737 --> 00:27:35,823 Ty jsi určitě zaválel. 405 00:27:37,324 --> 00:27:41,328 Všechny děti společníka v mé firmě, Číňana, se dostaly na prestižní školy. 406 00:27:41,703 --> 00:27:44,498 Myslím, že ti lidé se narodili s učebnicemi v rukou. 407 00:27:48,794 --> 00:27:50,462 -Hraješ? -Proč ne? 408 00:27:51,004 --> 00:27:52,464 Chlapče, popelník. 409 00:27:53,799 --> 00:27:55,634 Ano, promiňte. 410 00:28:02,558 --> 00:28:03,892 Kdo je na řadě? Má sázka? 411 00:28:03,976 --> 00:28:05,227 -Na tebe? -Padesát. 412 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Conrad Uvidíme se, až se vrátíš 413 00:28:15,112 --> 00:28:17,406 Hele, pojď si zaplavat. 414 00:28:18,949 --> 00:28:21,326 Máma na mě tlačí, abych si uklidila pokoj. 415 00:28:21,827 --> 00:28:23,495 Hlavně od včerejška. 416 00:28:23,996 --> 00:28:26,498 Jak to, že si se mnou nikdy nikdo nechce hrát? 417 00:28:28,584 --> 00:28:29,501 Později. 418 00:28:43,682 --> 00:28:47,269 Jak se opovažují říkat nám, že jsme staré? 419 00:28:47,352 --> 00:28:49,021 -Nejsme staré. -Já vím. 420 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 Aspoň já opravdu nezestárnu. 421 00:28:51,440 --> 00:28:56,111 Ty budeš mít dvojitou bradu, povislá prsa a šedivé vlasy. 422 00:28:56,778 --> 00:28:57,905 Ne, děkuju. 423 00:28:58,572 --> 00:28:59,615 Beck! 424 00:29:00,032 --> 00:29:01,533 Dělám si legraci. 425 00:29:01,617 --> 00:29:03,702 Máš přece asijské geny. 426 00:29:04,912 --> 00:29:06,538 Co to vždycky říkáš? 427 00:29:06,622 --> 00:29:09,208 Asiatka v padesáti je jako běloška ve 40. 428 00:29:12,920 --> 00:29:14,546 Vzpomínáš, jak jsme se seznámily? 429 00:29:14,630 --> 00:29:17,341 Ty sis myslela, že jsem nafoukaná bohatá holka. 430 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 V ložnici jsi měla všechno od Laury Ashley. 431 00:29:19,843 --> 00:29:21,595 Měla jsi proboha poníka! 432 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 Kamarádila ses se mnou, protože jsem podle tebe byla vtipná. 433 00:29:24,556 --> 00:29:26,391 Nikdy jsem si to nemyslela. 434 00:29:27,976 --> 00:29:32,147 Panebože, Tlustý pelikán! Ten pajzl je tu pořád! 435 00:29:32,981 --> 00:29:34,733 Jarní prázdniny! 436 00:29:38,070 --> 00:29:39,613 Ještě jsme neskončily. 437 00:29:44,409 --> 00:29:46,453 -Pojď. -Vždyť jdu. 438 00:29:49,665 --> 00:29:53,043 TLUSTÝ PELIKÁN VÍTEJTE 439 00:29:57,089 --> 00:29:58,924 Trávíš pauzu na na TikToku? 440 00:29:59,007 --> 00:30:01,802 Ne, jen něco plánuju s přítelkyní. 441 00:30:01,885 --> 00:30:05,097 -Oni vždycky takhle mluví? -Na to se neohlížej. 442 00:30:05,180 --> 00:30:07,057 Jako bychom byli neviditelní. 443 00:30:07,140 --> 00:30:09,893 Tak to prostě chodí. Zvykej si. 444 00:30:09,977 --> 00:30:11,353 Já nechci. 445 00:30:12,479 --> 00:30:14,273 Třeba ti pomůže tohle. 446 00:30:17,943 --> 00:30:19,361 Co je to? 447 00:30:23,240 --> 00:30:26,410 Počkej, tohle je víc než 300 dolarů. 448 00:30:26,493 --> 00:30:29,913 Ranní dýška. Další obálku dostaneš po odpolední hře. 449 00:30:29,997 --> 00:30:32,583 Já nevím. Možná na to nejsem stavěný. 450 00:30:32,666 --> 00:30:36,128 Kašli na ně. Neztrácej čas snahou získat jejich uznání. 451 00:30:36,211 --> 00:30:38,338 To se ti nepovede. Ber jejich prachy. 452 00:30:38,964 --> 00:30:41,717 Hele, když jsem na své lodi a kouřím doutník, 453 00:30:42,676 --> 00:30:45,012 po těchhle chlapech ani nevzdechnu. 454 00:32:27,989 --> 00:32:30,534 Jsi jediný kluk, na kterého jsem kdy myslela. 455 00:32:30,617 --> 00:32:33,245 Celý můj život jsi pro mě existoval jen ty. 456 00:32:35,747 --> 00:32:36,998 Vrátil ses. 457 00:32:37,499 --> 00:32:38,417 Ahoj. 458 00:32:40,460 --> 00:32:41,962 Pomůžu ti. 459 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 Jak se máš ty a co tvoje máma? 460 00:32:52,597 --> 00:32:55,475 Moje... Jsme v pohodě. 461 00:32:55,559 --> 00:32:57,894 Bezva. Díky. 462 00:32:59,813 --> 00:33:01,440 Rozešla jsem se s Camem. 463 00:33:02,816 --> 00:33:03,734 Proč? 464 00:33:04,985 --> 00:33:07,362 Včera večer jsme se skoro líbali. 465 00:33:08,572 --> 00:33:09,781 Fakt? 466 00:33:10,949 --> 00:33:13,910 Byl jsem dost na hadry. Moc si toho nepamatuju. 467 00:33:15,370 --> 00:33:16,538 Počkej. 468 00:33:17,706 --> 00:33:19,291 Myslíš to vážně? 469 00:33:23,295 --> 00:33:24,921 Tak jo. Málem jsme se políbili. 470 00:33:27,299 --> 00:33:30,552 Málem. Co ti mám na to říct? Že toho lituju? 471 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 Lituješ toho? 472 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Já nevím. 473 00:33:37,392 --> 00:33:39,436 Belly, myslím na tebe. 474 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Vážně. A ty to víš. 475 00:33:45,108 --> 00:33:46,067 Já ale... 476 00:33:49,488 --> 00:33:50,697 nemůžu. 477 00:33:56,745 --> 00:33:58,663 Už na tebe nebudu čekat. 478 00:34:20,727 --> 00:34:24,231 Co se stalo s klukem, kterého jsem milovala od svých deseti? 479 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 Čau. 480 00:34:36,326 --> 00:34:37,244 Ahoj. 481 00:34:37,952 --> 00:34:40,163 -Kde jsi? -Na mejdanu. 482 00:34:40,247 --> 00:34:42,582 Skoro tě neslyším. Počkej. 483 00:34:43,583 --> 00:34:45,544 Jdi pryč, Noahu! 484 00:34:46,294 --> 00:34:49,338 Bože, ten kluk za mnou pořád chodí jako nějaký štěně. 485 00:34:49,840 --> 00:34:51,715 -Je hezký. -To jo. 486 00:34:52,509 --> 00:34:53,927 Hele, já... 487 00:34:54,385 --> 00:34:57,055 Mrzí mě, co se stalo. 488 00:34:58,014 --> 00:34:59,182 Přehnala jsem to. 489 00:34:59,266 --> 00:35:03,144 Taky mě to mrzí. Líbat se s tvým bráchou na tvý narozky bylo... 490 00:35:04,145 --> 00:35:05,313 trochu moc. 491 00:35:06,064 --> 00:35:07,190 To nic. 492 00:35:10,110 --> 00:35:11,444 Co se děje? 493 00:35:15,991 --> 00:35:18,034 Škoda že tu nejsi se mnou. 494 00:35:42,684 --> 00:35:44,436 Někdo tu má obdivovatele. 495 00:35:44,519 --> 00:35:47,397 To je ten kluk od benzinky, co bral na Belly. 496 00:35:47,480 --> 00:35:49,482 Asi bychom měly jít jinam. 497 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 Průkazy? 498 00:35:51,484 --> 00:35:53,862 Panebože, chce naši občanku. Pane, vážně... 499 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 Vážně myslíte, že vypadáme na dvacítky? 500 00:35:56,531 --> 00:35:58,450 Říkala jsem, že pořád vypadáme mladě. 501 00:35:58,533 --> 00:36:00,285 Musím je žádat po každém. 502 00:36:02,078 --> 00:36:03,997 Ale my občanku nemáme. 503 00:36:04,414 --> 00:36:06,791 Nevzaly jsme si kabelku. 504 00:36:07,459 --> 00:36:09,628 Prosím, nechte nás tu. 505 00:36:09,711 --> 00:36:11,421 No tak, řekni mu to, Laurel. 506 00:36:11,504 --> 00:36:14,966 Prosím, pane. Jsme matky. 507 00:36:15,467 --> 00:36:17,552 Jsme majitelky domu... 508 00:36:17,636 --> 00:36:19,012 Fajn. Co si dáte? 509 00:36:20,221 --> 00:36:24,059 -Dva ledové čaje Long Island, prosím. -Hned to bude. 510 00:36:26,144 --> 00:36:28,396 Pamatuješ se na naše falešné občanky? 511 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 Byla jsem Raven Kirková. 512 00:36:29,814 --> 00:36:31,983 A já Sloaney Janksová. 513 00:36:33,860 --> 00:36:36,279 Na Raven a Sloaney v prváku! 514 00:36:37,530 --> 00:36:39,574 -Prosím. -Děkuju. 515 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 -Chcete si otevřít účet? -Rozhodně. 516 00:36:43,244 --> 00:36:45,330 Holka, nemáme ani vindru. 517 00:36:46,039 --> 00:36:47,832 Nemáme prachy. 518 00:36:47,916 --> 00:36:50,377 Uděláme to postaru. 519 00:36:52,629 --> 00:36:54,214 Chytit a pustit. 520 00:36:56,508 --> 00:36:59,344 Budeme chytat a pouštět. 521 00:37:00,261 --> 00:37:03,181 Budeme chytat a pouštět 522 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 Sloaney a Raven zase v akci! 523 00:38:38,943 --> 00:38:40,445 -To jako vážně? -Co? 524 00:38:41,196 --> 00:38:43,073 Nezabilo by tě, kdybys to umyl. 525 00:38:43,156 --> 00:38:46,076 Co se stalo s ranním Conradem v dobrý náladě? 526 00:38:46,159 --> 00:38:48,703 Všichni musíme pomáhat mámě a Laurel. 527 00:38:48,787 --> 00:38:50,038 Ty dvě to tu roztahaly. 528 00:38:53,666 --> 00:38:56,252 -Kdo ti furt textuje? -Nicole. 529 00:38:56,336 --> 00:38:59,631 Chce, abych s ní jel příští víkend na hudební festival v Yarmouthu. 530 00:38:59,714 --> 00:39:01,007 Pojedeš? 531 00:39:02,008 --> 00:39:03,259 Jo, proč ne? 532 00:39:04,427 --> 00:39:05,637 Měl bys. 533 00:39:06,429 --> 00:39:08,973 -Ukliď to, prosím. -Jo. 534 00:39:10,266 --> 00:39:11,434 Díky. 535 00:39:40,171 --> 00:39:42,090 Cleveland Kdy tě zase uvidím? 536 00:39:53,893 --> 00:39:56,855 Co dnes večer? 537 00:40:37,478 --> 00:40:40,523 Ve Willow Creek je pařba. Nebo mejdan u Marisy. 538 00:40:40,607 --> 00:40:41,816 Děkuju. 539 00:40:41,900 --> 00:40:44,110 Ne, ve Willow Creek se to hemží komárama. 540 00:40:44,694 --> 00:40:46,738 Tak u Marisy. Mají všechny druhy pití. 541 00:40:53,620 --> 00:40:55,079 Můj pracant. 542 00:40:57,749 --> 00:40:59,042 Ahoj, Shaylo. 543 00:40:59,626 --> 00:41:02,253 -Ahoj, Liame, Trevore. -Jdeš k Marise? 544 00:41:02,837 --> 00:41:05,465 Možná. Kluci, tohle je Steven. 545 00:41:07,508 --> 00:41:08,843 Já tě znám. 546 00:41:10,386 --> 00:41:13,014 -Stánek s občerstvením v klubu. -Jo. 547 00:41:13,097 --> 00:41:16,309 A organizuje nóbl poker v salonku klubu. 548 00:41:16,392 --> 00:41:17,727 Můj táta tam chodí. 549 00:41:17,810 --> 00:41:20,605 Mluvil o pikolíkovi, co je expert na poker. 550 00:41:20,688 --> 00:41:21,606 To jsi ty? 551 00:41:22,815 --> 00:41:23,816 Očividně. 552 00:41:23,900 --> 00:41:26,986 Hele, s kámošema hrajeme pravidelně. 553 00:41:27,070 --> 00:41:29,697 Je to poklidný, možná ne na tvý úrovni, 554 00:41:29,781 --> 00:41:31,449 ale jestli se chceš přidat... 555 00:41:34,869 --> 00:41:36,412 Jasně. Jo. 556 00:41:37,205 --> 00:41:38,665 Jdeme. 557 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Fakticky? 558 00:41:54,138 --> 00:41:56,641 Vážně se mnou nechceš jít na můj hausbót? 559 00:41:56,724 --> 00:41:58,268 Tohle mi stačí. 560 00:41:58,351 --> 00:41:59,811 Díky. 561 00:41:59,894 --> 00:42:01,229 Tak dobře. 562 00:42:02,313 --> 00:42:03,815 Zas někdy jindy, Raven. 563 00:42:13,908 --> 00:42:15,660 -K sežrání. -To jo. 564 00:42:28,298 --> 00:42:29,841 -Ahoj, Clevelande. -Ahoj! 565 00:42:29,924 --> 00:42:31,175 Ahoj. 566 00:42:31,259 --> 00:42:33,344 -Tady je. Máš ji? -Jo. 567 00:42:36,097 --> 00:42:37,307 Tak fajn. 568 00:42:37,390 --> 00:42:39,559 -Můžeme jet? -Jo. 569 00:42:39,642 --> 00:42:40,476 Užijte si to! 570 00:42:40,560 --> 00:42:41,853 -Mám tě ráda. -Děkuju. 571 00:43:40,995 --> 00:43:44,290 Myslel jsem, že bychom si mohli jít zaplavat. 572 00:43:44,540 --> 00:43:45,666 Ty máš bazén? 573 00:43:46,334 --> 00:43:47,168 Něco lepšího. 574 00:43:47,794 --> 00:43:48,836 Pojď za mnou. 575 00:43:58,346 --> 00:44:01,057 To je nádhera. 576 00:44:07,230 --> 00:44:09,148 Je to všechno tak... 577 00:44:11,442 --> 00:44:12,860 Romantické. 578 00:44:14,404 --> 00:44:16,155 Takovéhle noci miluju. 579 00:44:16,781 --> 00:44:18,533 Teplé a vlhké. 580 00:44:19,450 --> 00:44:20,868 A tohle jezero 581 00:44:22,078 --> 00:44:24,330 je teplé jako kafe. 582 00:44:26,082 --> 00:44:27,792 Nemám s sebou... 583 00:44:27,875 --> 00:44:30,545 Pojď do vody. Je to úžasné. 584 00:45:56,088 --> 00:45:56,964 Mami? 585 00:46:02,678 --> 00:46:03,554 Mami? 586 00:46:07,558 --> 00:46:09,018 Hraješ to? 587 00:46:11,604 --> 00:46:13,606 Pojď. Odvedu tě nahoru. 588 00:46:19,070 --> 00:46:20,446 Dneska nepadej. 589 00:46:21,364 --> 00:46:22,573 Ne, nebudu. 590 00:47:02,280 --> 00:47:04,824 Chceš plavat sólo, nebo se můžu přidat? 591 00:47:05,449 --> 00:47:06,534 Jasně. 592 00:47:09,745 --> 00:47:11,038 Belly. 593 00:47:11,539 --> 00:47:12,748 Co je? 594 00:47:14,083 --> 00:47:16,043 Mrzí tě, že ses rozešla s Camem? 595 00:47:16,586 --> 00:47:19,297 Ne. Bylo to správný. 596 00:47:23,175 --> 00:47:24,468 Co to znamená? 597 00:47:25,261 --> 00:47:26,304 Nic. 598 00:47:32,852 --> 00:47:33,811 Všechno. 599 00:47:39,233 --> 00:47:40,568 Jsi moje nejlepší kamarádka. 600 00:47:45,239 --> 00:47:47,908 Někdy si přeju, abys byla víc než to. 601 00:47:48,826 --> 00:47:49,910 Co? 602 00:47:51,954 --> 00:47:54,123 Proč jsi nic neřekl? 603 00:47:55,124 --> 00:47:56,959 Vždycky tam byl Conrad. 604 00:47:57,043 --> 00:47:58,878 A letos v létě to byl Cam. 605 00:48:00,421 --> 00:48:04,300 Asi jsem prostě čekal. 606 00:48:09,805 --> 00:48:10,890 Na mě? 607 00:48:11,891 --> 00:48:12,975 Jo. 608 00:48:17,938 --> 00:48:20,066 Myslíš, že bys někdy mohla... 609 00:48:24,654 --> 00:48:26,030 Ano. Jo. 610 00:48:26,364 --> 00:48:28,616 Susannah mi řekla, že když jsem se narodila, 611 00:48:28,699 --> 00:48:31,160 věděla, že jsem předurčená pro jednoho jejího syna. 612 00:48:31,619 --> 00:48:33,788 Vždycky jsem doufala, že to bude Conrad. 613 00:48:34,747 --> 00:48:39,043 Ale teď se chystám políbit Jeremiaha Fishera. 614 00:50:47,546 --> 00:50:49,548 Překlad titulků: Ivana Ragusa 615 00:50:49,632 --> 00:50:51,634 Kreativní dohled Vít Bezdíček