1 00:00:08,844 --> 00:00:11,764 EL VERANO EN QUE ME ENAMORÉ 2 00:00:19,605 --> 00:00:22,399 Uno de mis recuerdos favoritos de los veranos 3 00:00:22,483 --> 00:00:25,736 empezó con una canción y acabó con un chico. 4 00:00:25,819 --> 00:00:27,196 Jaque. 5 00:00:28,363 --> 00:00:30,949 -Stevie, necesito pareja. -Sí, venga. 6 00:00:33,368 --> 00:00:34,870 Yo te enseño. 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,455 ¿Y la partida? 8 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 No tardo. 9 00:00:44,630 --> 00:00:45,714 Haz lo que yo. 10 00:00:47,758 --> 00:00:50,427 Un, dos. Un, dos, tres. Rock step. 11 00:00:50,511 --> 00:00:53,138 Un, dos. Un, dos, tres. Rock step. 12 00:00:53,222 --> 00:00:55,224 Belly, no sigues el ritmo. 13 00:00:55,307 --> 00:00:58,101 -¿Quién te ha enseñado a bailar? -Mi madre. 14 00:01:09,238 --> 00:01:10,781 -Eso es. -Guay. 15 00:01:10,864 --> 00:01:14,660 Un, dos, tres. Rock step. Un, dos, tres. Un, dos, tres. Rock step. 16 00:01:17,955 --> 00:01:18,997 Bien. 17 00:01:21,250 --> 00:01:23,961 -Perdón. -No pasa nada. Repetimos. 18 00:01:24,044 --> 00:01:25,963 -Dame la mano. -Me sudan. 19 00:01:26,046 --> 00:01:27,381 A mí también. 20 00:01:28,257 --> 00:01:29,508 Siete y ocho. 21 00:02:01,665 --> 00:02:02,708 "Hola". 22 00:02:03,041 --> 00:02:04,459 No, demasiado seca. 23 00:02:04,543 --> 00:02:06,837 ¿"Hola", con exclamaciones? 24 00:02:07,546 --> 00:02:09,715 ¿O mejor "buenos días"? 25 00:02:10,007 --> 00:02:13,385 "Buenos días", ¿carita sonriente o sonrisa tímida? 26 00:02:13,927 --> 00:02:15,137 Vamos a ver. 27 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 "Buenos días" y emoticono de sol. 28 00:02:17,306 --> 00:02:19,349 Perfecto. 29 00:02:20,017 --> 00:02:21,935 -¿Seguro? -Hola, Belly. 30 00:02:22,936 --> 00:02:23,812 Hola. 31 00:02:23,896 --> 00:02:26,315 Perdón por el desastre de ayer. 32 00:02:26,398 --> 00:02:29,109 Espero no haberla cagado demasiado. 33 00:02:29,192 --> 00:02:31,987 Tranquila. Todo bien. 34 00:02:32,779 --> 00:02:34,781 Aunque la liaste parda. 35 00:02:34,865 --> 00:02:36,949 No seas malo. A todos nos ha pasado. 36 00:02:37,034 --> 00:02:40,287 La primera vez que me emborraché, llamé a todos mis ex 37 00:02:40,370 --> 00:02:42,372 para preguntar por qué me dejaron. 38 00:02:42,456 --> 00:02:45,709 ¿A todos tus ex? ¿Cuántos son, más o menos? 39 00:02:45,792 --> 00:02:47,461 Atención, chicos. 40 00:02:48,545 --> 00:02:52,549 Esta es la profesora de vals, la señora Covington, 41 00:02:52,633 --> 00:02:56,678 de la Escuela de Bailes de Salón de Newton. 42 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 Gracias, Paige. 43 00:02:59,514 --> 00:03:04,269 Como ya sabéis, el vals es la parte más esperada de la gala. 44 00:03:04,353 --> 00:03:07,105 Poneos con vuestra pareja. 45 00:03:07,189 --> 00:03:08,273 Vamos. 46 00:03:09,107 --> 00:03:13,528 Empezaremos con lo básico, el cuadrado. 47 00:03:14,863 --> 00:03:17,324 Cuando suene la música, no empecéis aún. 48 00:03:17,407 --> 00:03:20,494 ¿Y tu acompañante? ¿No se lo has pedido a Cam? 49 00:03:21,411 --> 00:03:24,331 Los seis margaritas se cargaron el plan. 50 00:03:24,414 --> 00:03:26,458 Siete conté yo. 51 00:03:27,250 --> 00:03:29,586 No pasa nada. Hoy seré yo tu pareja. 52 00:03:29,670 --> 00:03:31,630 -¿Seguro? -Claro. Soy tu veterana. 53 00:03:31,713 --> 00:03:33,799 Pero necesitas acompañante. 54 00:03:33,882 --> 00:03:37,094 A Paige le va a dar un aneurisma como tardes mucho. 55 00:03:37,177 --> 00:03:38,762 Y también a Susannah. 56 00:03:38,845 --> 00:03:40,764 Da un paso atrás. 57 00:04:15,716 --> 00:04:17,843 CONRAD FISHER "SIGUE NAVEGANDO" 58 00:04:22,264 --> 00:04:24,391 Belly: Buenos días 59 00:04:39,114 --> 00:04:40,949 Muy bien. 60 00:04:41,033 --> 00:04:42,576 ¿Con estos zapatos? 61 00:04:42,951 --> 00:04:44,411 Es un paso básico. 62 00:04:44,494 --> 00:04:47,789 Adelante con la izquierda, paso a la derecha 63 00:04:47,873 --> 00:04:50,208 y juntamos los pies. 64 00:04:56,214 --> 00:04:58,717 ¿Hiciste esto el año pasado con Conrad? 65 00:04:58,800 --> 00:05:01,762 A ver, Conrad se ahorró a Covington. 66 00:05:01,845 --> 00:05:04,306 Iba a ir con otro chico, James, 67 00:05:04,389 --> 00:05:06,224 pero me dejó tirada al final 68 00:05:06,308 --> 00:05:08,018 y Conrad me salvó la vida. 69 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 Ya. Susannah le ha enseñado a bailar. 70 00:05:12,314 --> 00:05:16,193 Por cierto, Conrad me dejó en visto anoche. 71 00:05:16,276 --> 00:05:19,488 ¿Lo has visto esta mañana? 72 00:05:23,158 --> 00:05:25,577 No. Seguía dormido cuando salí de casa. 73 00:05:25,660 --> 00:05:26,912 -Perdona. -Nada. 74 00:05:27,579 --> 00:05:28,455 ¿Belly? 75 00:05:33,960 --> 00:05:34,920 Belly. 76 00:05:52,813 --> 00:05:53,814 Buenos días. 77 00:05:53,897 --> 00:05:54,981 Buenos días. 78 00:05:58,777 --> 00:05:59,861 ¿De qué vas? 79 00:06:00,821 --> 00:06:02,030 Toma, anda. 80 00:06:02,781 --> 00:06:03,698 Gracias. 81 00:06:06,952 --> 00:06:09,162 ¿Dónde está Belly? ¿Y los demás? 82 00:06:09,955 --> 00:06:12,666 Belly y Steven están en el club, con lo del baile. 83 00:06:13,416 --> 00:06:14,292 Ya. 84 00:06:16,253 --> 00:06:18,547 ¿Quieres huevos? Me voy a hacer. 85 00:06:19,548 --> 00:06:21,466 -Tengo que irme al club. -Vale. 86 00:06:22,509 --> 00:06:25,220 ¿Por qué estás tan contento? 87 00:06:26,680 --> 00:06:30,600 Estoy feliz de seguir vivo a pesar de que anoche casi me abrasaras. 88 00:06:30,684 --> 00:06:33,353 Ya te pedí perdón. No sabía que estabais ahí. 89 00:06:43,697 --> 00:06:45,198 ¿Qué hacíais, por cierto? 90 00:06:46,741 --> 00:06:48,368 Nada. Estábamos hablando. 91 00:06:49,119 --> 00:06:50,452 ¿De qué? 92 00:06:50,537 --> 00:06:52,414 ¿No has de limpiar la piscina? 93 00:06:56,418 --> 00:06:57,878 ¡Mierda! Voy tarde. 94 00:06:57,961 --> 00:07:00,380 Si me esperas, te llevo. Tengo que ir. 95 00:07:00,463 --> 00:07:01,339 No tengo tiempo. 96 00:07:01,423 --> 00:07:04,509 No vuelvas a hacer lo de la leche. Qué asco. 97 00:07:08,638 --> 00:07:10,515 -Buenos días, Laurel. -Buenos días. 98 00:07:17,814 --> 00:07:18,815 ¿Quieres café? 99 00:07:19,316 --> 00:07:20,483 Ya he tomado. 100 00:07:23,195 --> 00:07:25,655 Pero puedo tomarme otro. 101 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Gracias. 102 00:07:37,792 --> 00:07:39,878 -No me gusta discutir. -Ni a mí. 103 00:07:39,961 --> 00:07:43,340 No pretendo organizarte la vida. Solo me preocupo por ti. 104 00:07:44,466 --> 00:07:46,593 Sé que quieres ayudarme, 105 00:07:46,676 --> 00:07:49,888 pero voy a ser yo la que lo decida. 106 00:07:49,971 --> 00:07:52,307 -Y quiero respetarlo. -Solo unas semanas. 107 00:07:53,683 --> 00:07:55,018 No necesito más. 108 00:07:57,020 --> 00:07:58,188 Está bien. 109 00:08:01,858 --> 00:08:03,860 Gracias por ser mi amiga. 110 00:08:05,237 --> 00:08:06,488 Eso siempre. 111 00:08:09,032 --> 00:08:10,075 Perfecto. 112 00:08:10,367 --> 00:08:12,827 Vamos a cambiar de tema. 113 00:08:12,911 --> 00:08:15,205 Me he acostado con Cleveland Castillo. 114 00:08:15,789 --> 00:08:16,706 En el coche. 115 00:08:16,790 --> 00:08:19,250 -Alucino. -Ya ves. 116 00:08:22,045 --> 00:08:25,590 Ya tenemos los pasos. Ahora vamos a aumentar el ritmo. 117 00:08:25,674 --> 00:08:28,176 Tranquila. 118 00:08:31,179 --> 00:08:33,014 Lo siento mucho. 119 00:08:33,097 --> 00:08:34,724 No pasa nada. Tranquila. 120 00:08:34,808 --> 00:08:37,894 -¿Seguro? Lo siento. -Estoy bien. No pasa nada. 121 00:08:38,645 --> 00:08:40,230 -Lo siento. -Chicas. 122 00:08:40,313 --> 00:08:43,024 -¿Me la cedes? -Toda tuya. 123 00:08:43,108 --> 00:08:45,860 -Belly. -Me vas a meter en un lío con Paige. 124 00:08:45,944 --> 00:08:46,945 Oye. 125 00:08:50,740 --> 00:08:52,325 Ahora eres Harry Styles. 126 00:08:52,951 --> 00:08:54,160 ¿Mejor así? 127 00:09:01,710 --> 00:09:04,754 ¿Alguna vez se ha tomado Jer algo en serio? 128 00:09:04,838 --> 00:09:06,131 La comida y el ligar. 129 00:09:06,881 --> 00:09:08,967 ¿No decía que no iba a bailes? 130 00:09:09,050 --> 00:09:11,219 Yo se lo he pedido dos veces. 131 00:09:11,511 --> 00:09:12,512 Madre mía. 132 00:09:13,555 --> 00:09:15,473 Alexa, reproduce So Pretty. 133 00:09:15,557 --> 00:09:17,726 So Pretty de Reyanna Maria. Voy. 134 00:09:22,272 --> 00:09:23,231 Para. 135 00:10:10,028 --> 00:10:11,529 ¿Qué está pasando? 136 00:10:12,489 --> 00:10:13,656 Alexa, para. 137 00:10:14,908 --> 00:10:18,036 Jeremiah Fisher, ¿por qué no estás en la piscina? 138 00:10:18,119 --> 00:10:19,996 Ha habido un código marrón. 139 00:10:20,080 --> 00:10:22,791 Y no encontramos las llaves del armario. 140 00:10:26,294 --> 00:10:27,295 Toma. 141 00:10:27,962 --> 00:10:29,381 Gracias. 142 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Hasta luego, Bells. 143 00:10:32,133 --> 00:10:33,593 Adiós, Jeremiah. 144 00:10:38,515 --> 00:10:40,433 Muy bien. Repetimos. 145 00:10:40,517 --> 00:10:43,436 Esta vez, sin tonterías. 146 00:11:05,834 --> 00:11:07,127 Perdona. Un momento. 147 00:11:08,795 --> 00:11:11,589 Conrad: Nos vemos cuando vuelvas 148 00:11:15,093 --> 00:11:16,428 -¿Lista? -Sí. 149 00:11:16,511 --> 00:11:18,596 -Muy bien. -Vale. 150 00:11:18,680 --> 00:11:19,764 Así. 151 00:11:21,558 --> 00:11:23,309 ¿La mantengo con el viento? 152 00:11:23,393 --> 00:11:26,062 Así está bien. El ancla va a aguantar. 153 00:11:26,855 --> 00:11:28,940 ¿Qué vamos a intentar pescar? 154 00:11:29,023 --> 00:11:30,859 No quiero toparme con un tiburón. 155 00:11:30,942 --> 00:11:34,612 El exterior de la bahía es ideal para pescar lubinas y anchoas. 156 00:11:34,696 --> 00:11:36,698 Por aquí viene mucho mi padre. 157 00:11:37,740 --> 00:11:39,868 Hablando de tu padre, ¿qué tal ayer? 158 00:11:42,120 --> 00:11:43,204 Una mierda. 159 00:11:43,288 --> 00:11:46,583 -Pero se te ve contento. -¿Por qué todos me lo dicen? 160 00:11:47,708 --> 00:11:48,918 ¿Es 161 00:11:49,752 --> 00:11:53,756 por la chica por la que me dejaste tirado en la entrevista? 162 00:11:53,840 --> 00:11:55,675 ¿Nicole? No. 163 00:11:57,886 --> 00:11:59,095 Es otra. 164 00:11:59,679 --> 00:12:00,805 ¿En serio? 165 00:12:00,889 --> 00:12:02,307 Cuéntame. 166 00:12:03,349 --> 00:12:05,018 -No sé. -A ver. 167 00:12:06,102 --> 00:12:08,688 Doy buenos consejos de amor. Y gratis. 168 00:12:08,771 --> 00:12:11,733 ¿Qué vas tú a saber, si tienes cien años? 169 00:12:12,692 --> 00:12:14,694 Que sepas que no me va mal. 170 00:12:15,236 --> 00:12:18,364 De hecho, estoy planteándome si escribir a una mujer 171 00:12:18,448 --> 00:12:21,451 con la que tuve una aventura antológica anoche. 172 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 ¡Pero bueno! ¿Y quién es? 173 00:12:25,038 --> 00:12:27,081 No. Voy a hacer como tú. 174 00:12:27,165 --> 00:12:28,666 Está bien. 175 00:12:29,959 --> 00:12:32,504 A ver que lo adivine. Tiene 20 años menos. 176 00:12:32,587 --> 00:12:33,630 No, para nada. 177 00:12:33,713 --> 00:12:38,301 Es una estupenda escritora madura y divorciada, que conozco de hace poco. 178 00:12:38,384 --> 00:12:40,178 Y me gustaría volver a verla. 179 00:12:42,096 --> 00:12:43,681 Mándale un mensaje. 180 00:12:44,098 --> 00:12:48,186 Probablemente esté cotilleando con mi madre mientras toman un café. 181 00:12:49,562 --> 00:12:51,648 ¿Ha salido con Michelle Williams? 182 00:12:51,731 --> 00:12:53,441 ¡Pero Laurel! 183 00:12:53,525 --> 00:12:55,902 No puedo competir con Michelle Williams. 184 00:12:55,985 --> 00:12:57,654 -¿Ese es su tipo? -Calla. 185 00:12:57,737 --> 00:13:00,406 -¿Se acostó conmigo por pena? -Estás mejor que él. 186 00:13:01,366 --> 00:13:03,701 -Es Cleveland. -¿Qué dice? 187 00:13:03,785 --> 00:13:06,204 -"¿Cuándo volvemos a vernos?". -¿Ves? 188 00:13:06,287 --> 00:13:09,082 -¡Qué emoción! -Ya estoy mayor para follamigos. 189 00:13:09,165 --> 00:13:10,792 Si ni me ha visto desnuda. 190 00:13:11,292 --> 00:13:13,461 ¿Qué? He dado a luz. Se me irrita. 191 00:13:13,545 --> 00:13:15,296 ¿Qué más da? Es verano. 192 00:13:15,380 --> 00:13:16,798 ¿Sabes qué? 193 00:13:20,635 --> 00:13:22,053 ¿Cannabis por la mañana? 194 00:13:22,637 --> 00:13:23,846 Vamos a celebrarlo. 195 00:13:31,563 --> 00:13:33,106 Que empiece el viaje. 196 00:13:33,606 --> 00:13:34,774 ¡Ahí va! 197 00:13:35,608 --> 00:13:37,277 -Hola, Belly. -Hola. 198 00:13:37,360 --> 00:13:39,070 ¿Habéis visto a Conrad? 199 00:13:40,113 --> 00:13:43,283 Creo que está navegando. Pero quédate con nosotras. 200 00:13:45,243 --> 00:13:47,912 Creo que tiene otros planes. 201 00:13:48,580 --> 00:13:49,497 Hola. 202 00:13:49,998 --> 00:13:52,542 -Hola. -Hola, Cam. 203 00:13:52,625 --> 00:13:55,003 Hola. Quería pasarme a verte. 204 00:13:57,589 --> 00:14:00,717 Perdón por largarme así ayer. 205 00:14:02,093 --> 00:14:04,470 No es culpa tuya. Estaba fatal. 206 00:14:04,554 --> 00:14:05,972 Tranquila. 207 00:14:07,974 --> 00:14:11,185 ¿Damos una vuelta en bici? Conozco un sitio muy chulo. 208 00:14:12,145 --> 00:14:15,273 Claro. Me voy a cambiar. 209 00:14:15,356 --> 00:14:16,816 Vale. Genial. 210 00:14:23,239 --> 00:14:26,159 Es de pechuga con alioli al pesto, ¿no? 211 00:14:26,242 --> 00:14:28,703 No soy tu cocinero particular, pero sí. 212 00:14:28,786 --> 00:14:30,330 Lo he traído de la cocina. 213 00:14:31,914 --> 00:14:33,333 Genial, tío. 214 00:14:35,043 --> 00:14:37,795 Steven, ¿nos pones dos granizados? 215 00:14:37,879 --> 00:14:40,006 -Ahora mismo. -Gracias. 216 00:14:40,089 --> 00:14:43,801 No recuerdo un ensayo de vals más divertido. 217 00:14:43,885 --> 00:14:46,429 Llegaste en buen momento. Belly baila fatal. 218 00:14:46,512 --> 00:14:50,099 Belly baila bien, pero el vals es un coñazo. 219 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 -Tomad, chicas. -Perfecto. Gracias. 220 00:14:57,148 --> 00:14:59,108 -No hay de qué. -Vamos. 221 00:15:01,027 --> 00:15:02,445 ¿Qué les pasa? 222 00:15:02,528 --> 00:15:05,990 Pues que Gigi quiere novio y Dara una vez me mordió. 223 00:15:06,741 --> 00:15:08,660 Es una larga historia. 224 00:15:08,743 --> 00:15:10,495 -¿Nos vamos? -No puedo. 225 00:15:11,120 --> 00:15:12,038 Qué amargado. 226 00:15:12,121 --> 00:15:15,291 No todos somos ricos. Algunos tenemos que trabajar. 227 00:15:15,375 --> 00:15:19,379 Tonterías. Si Shayla te llamara ahora, saldrías echando leches. 228 00:15:19,462 --> 00:15:21,422 -A ver, si es Shayla... -Steven. 229 00:15:21,506 --> 00:15:25,051 Debes caerle bien a un pez gordo, vas a la sala de juegos. 230 00:15:25,677 --> 00:15:27,011 ¿Hay sala de juegos? 231 00:15:27,095 --> 00:15:29,013 -Vamos. -Voy. 232 00:15:48,616 --> 00:15:51,202 No puedo creer que no conociera este sitio. 233 00:15:51,285 --> 00:15:53,746 Llevo viniendo aquí desde niño. 234 00:15:53,830 --> 00:15:55,873 Me traía mi madre. 235 00:15:55,957 --> 00:15:59,043 Aquí fue donde vi mi primera ballena. 236 00:16:04,841 --> 00:16:07,760 He traído sándwiches de aguacate y brotes. 237 00:16:07,844 --> 00:16:09,137 Gracias. 238 00:16:13,725 --> 00:16:15,184 Los he preparado yo. 239 00:16:16,185 --> 00:16:17,520 -Que aproveche. -Eso. 240 00:16:20,064 --> 00:16:21,607 Qué majo es. 241 00:16:21,899 --> 00:16:26,154 Podría pasarme con él así todo el verano y sería feliz. 242 00:16:26,237 --> 00:16:29,907 Pero no puedo evitar pensar que ojalá fuera Conrad. 243 00:16:35,329 --> 00:16:36,706 ¡Oye, Billy! ¡No corras! 244 00:16:36,789 --> 00:16:39,583 No me gustaría cerrar la piscina por tu culpa. 245 00:16:39,667 --> 00:16:40,960 No he sido yo, idiota . 246 00:16:41,043 --> 00:16:45,757 Nunca me canso de ver a Jeremiah discutir con su némesis infantil. 247 00:16:45,840 --> 00:16:48,134 Ese niño es un demonio. 248 00:16:49,135 --> 00:16:52,054 ¿Por dónde anda tu hermano? No me responde. 249 00:16:52,138 --> 00:16:54,766 Conrad solo da problemas, Nicole. 250 00:16:55,558 --> 00:16:56,768 ¡Qué fuerte! 251 00:16:57,685 --> 00:17:00,188 Frank Ocean toca en el Festival de Yarmouth. 252 00:17:00,271 --> 00:17:02,857 ¡Hala! Mi padre puede conseguir entradas. 253 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 -¿De verdad? -Sí. 254 00:17:04,275 --> 00:17:08,196 Pues Conrad quería ir a Yarmouth. 255 00:17:08,279 --> 00:17:10,698 -¿Le gusta Frank Ocean? -Le encanta. 256 00:17:10,782 --> 00:17:14,035 Lo ha estado pasando mal por lo de nuestro padre. 257 00:17:14,118 --> 00:17:16,454 -Deberías invitarlo. -Vale. 258 00:17:16,536 --> 00:17:18,790 -Y yo invito a Steven. -Eso. 259 00:17:18,872 --> 00:17:22,293 -Podemos alquilar una limusina. -Vale. Escribo a mi padre. 260 00:17:23,294 --> 00:17:26,296 -Jer, eres un hermano genial. -Sí. 261 00:17:31,677 --> 00:17:32,720 ¡Qué grande! 262 00:17:32,804 --> 00:17:35,598 -Este nos lo quedamos. -Vale. 263 00:17:42,396 --> 00:17:44,398 Muy bien. ¿Volvemos? 264 00:17:45,233 --> 00:17:48,027 Primero háblame de tu chica misteriosa. 265 00:17:48,694 --> 00:17:50,404 ¡Pero bueno! 266 00:17:50,905 --> 00:17:54,075 A ver, es que nos conocemos de toda la vida, 267 00:17:54,158 --> 00:17:57,829 así que siempre la he visto como una niña pequeña, 268 00:17:58,788 --> 00:18:01,332 pero ha crecido. 269 00:18:02,458 --> 00:18:04,627 -Y te gusta. -No. 270 00:18:04,710 --> 00:18:07,129 No sé. A ver... 271 00:18:09,090 --> 00:18:11,425 Es que tengo muchos problemas. 272 00:18:12,260 --> 00:18:16,472 Si empezáramos algo, me da que la cagaría. 273 00:18:20,142 --> 00:18:23,729 A ver, si algo he aprendido 274 00:18:23,813 --> 00:18:25,857 de años de carísima terapia, 275 00:18:26,399 --> 00:18:30,361 es que no puedes ocuparte de alguien sin antes ocuparte de ti mismo. 276 00:18:31,112 --> 00:18:33,573 Así me cargué mi última relación. 277 00:18:38,452 --> 00:18:39,745 ¿Eso es una ballena? 278 00:18:43,541 --> 00:18:47,336 ¡Bien vista! Es una hembra joven de jorobada. 279 00:18:50,464 --> 00:18:51,632 ¿La ves? 280 00:18:54,135 --> 00:18:56,178 Es preciosa. Por cierto. 281 00:18:57,138 --> 00:18:58,931 Es buen momento para el postre. 282 00:18:59,724 --> 00:19:01,058 Lenguas de fresa. 283 00:19:04,812 --> 00:19:06,355 Cam, no puedo. 284 00:19:07,773 --> 00:19:10,943 -Eran tus favoritas. -Y me encantan. 285 00:19:11,027 --> 00:19:13,279 Son maravillosas. Como tú. 286 00:19:17,825 --> 00:19:19,118 Pero... 287 00:19:19,201 --> 00:19:20,328 Pero... 288 00:19:27,460 --> 00:19:29,253 Me lo veía venir 289 00:19:29,337 --> 00:19:32,632 cuando no me pediste que te acompañara al baile. 290 00:19:32,715 --> 00:19:35,801 -Quería, pero... -Tranquila. No hace falta 291 00:19:35,885 --> 00:19:37,970 que me des explicaciones. 292 00:19:39,847 --> 00:19:44,810 Me dan igual el por qué y el quién. 293 00:19:48,189 --> 00:19:49,899 Aunque el quién lo sé. 294 00:19:53,611 --> 00:19:55,696 No quería hacerte daño. 295 00:19:55,780 --> 00:19:56,948 Ya lo sé. 296 00:20:01,494 --> 00:20:02,912 Menudo palo. 297 00:20:03,454 --> 00:20:05,915 Pero ya pasará. 298 00:20:18,469 --> 00:20:21,055 Carpe diem, Flavia. 299 00:20:25,184 --> 00:20:29,146 Debes estar con quien quieres estar de verdad. 300 00:20:31,232 --> 00:20:33,109 Y espero que te trate bien. 301 00:20:59,093 --> 00:21:02,388 -¡Steve! ¿Va con doble de jalapeños? -Sí, señor. 302 00:21:02,471 --> 00:21:05,307 -Se lo he pedido al cocinero. -Gracias. 303 00:21:05,391 --> 00:21:07,560 Pareces listo. ¿Sabes jugar al póker? 304 00:21:07,643 --> 00:21:08,811 Alguna vez he jugado. 305 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 ¿Qué sueles hacer con las parejas? 306 00:21:11,689 --> 00:21:13,315 Suelo jugar. 307 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 -Voy con todo. -Menudo error. 308 00:21:20,322 --> 00:21:21,365 Lo veo. 309 00:21:21,449 --> 00:21:22,533 Si no sale bien... 310 00:21:22,616 --> 00:21:24,702 No he dicho que se lo juegue todo. 311 00:21:35,796 --> 00:21:39,050 Como no sea un dos, pierdo una mensualidad del Tesla. 312 00:21:39,383 --> 00:21:41,927 Vamos. Venid con papá. 313 00:21:42,845 --> 00:21:43,721 ¡Toma! 314 00:21:46,348 --> 00:21:48,684 Os lo dije: este chico me cae bien. 315 00:21:50,436 --> 00:21:52,480 Qué bien. Gracias. 316 00:21:52,563 --> 00:21:53,481 Toma. 317 00:21:54,023 --> 00:21:55,399 Gracias por la ayuda. 318 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 -Gracias. -A ti. 319 00:22:00,529 --> 00:22:02,990 Qué emoción. 320 00:22:41,695 --> 00:22:43,405 Anda, ¿y esa corona? 321 00:22:43,489 --> 00:22:47,451 Mi madre quiere pintarme de Hermes, el mensajero de los dioses. 322 00:22:47,535 --> 00:22:48,494 Qué bien. 323 00:22:49,120 --> 00:22:50,496 ¿A quién buscas? 324 00:22:50,579 --> 00:22:54,083 Pensaba que ya habría vuelto Conrad. 325 00:22:57,503 --> 00:22:59,046 ¿Dónde estabas? 326 00:22:59,130 --> 00:23:02,133 -De pícnic con Cam. -Qué romántico. 327 00:23:02,216 --> 00:23:03,467 ¿Qué tal Cam Cameron? 328 00:23:04,385 --> 00:23:06,887 Hemos quedado en no seguir juntos. 329 00:23:10,891 --> 00:23:12,726 Pues pobre Cam Cameron. 330 00:23:13,811 --> 00:23:15,855 Iba a durar siempre la bromita. 331 00:23:19,233 --> 00:23:21,110 Que conste que a mí me caía bien. 332 00:23:22,403 --> 00:23:23,946 No se te ve muy triste, 333 00:23:24,029 --> 00:23:27,741 pero, si lo estás, yo te levanto el ánimo. 334 00:23:27,825 --> 00:23:30,578 Nuestras respectivas madres están colocadísimas. 335 00:23:31,495 --> 00:23:33,914 -No te creo. -Se están hinchando a comer. 336 00:23:34,748 --> 00:23:36,959 Courtney no mató a Kurt. 337 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 ¿Has visto el documental? 338 00:23:39,170 --> 00:23:44,091 Él quería el divorcio. Tras morir, los derechos musicales fueron para ella. 339 00:23:44,175 --> 00:23:48,804 Dave Grohl dice que aún le duele escuchar canciones de Nirvana. 340 00:23:49,430 --> 00:23:51,307 -Aún no noto nada. -Qué hambre. 341 00:23:51,390 --> 00:23:53,851 -Vamos a preparar lasaña. -¡Me encanta! 342 00:23:53,934 --> 00:23:56,604 ¡Vaya! No hay nada en la nevera. 343 00:24:01,859 --> 00:24:03,569 -¿Y eso? -No sé. 344 00:24:06,822 --> 00:24:08,157 Está bueno. 345 00:24:08,240 --> 00:24:10,117 -No está mal. -¡La leche! 346 00:24:10,201 --> 00:24:11,410 Te lo dije. 347 00:24:13,996 --> 00:24:15,873 ¡Nuestros niños bonitos! 348 00:24:15,956 --> 00:24:17,333 ¡Pero bueno! 349 00:24:18,000 --> 00:24:19,251 Son más monos... 350 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 Tú, conmigo. 351 00:24:21,045 --> 00:24:23,380 Voy a pintarte ahora que hay luz. 352 00:24:23,464 --> 00:24:25,049 Vale, mamá. Me parece bien. 353 00:24:29,386 --> 00:24:31,430 ¿Qué habéis estado haciendo? 354 00:24:32,765 --> 00:24:34,558 Pues hablar y picotear. 355 00:24:35,309 --> 00:24:37,603 Oye, ¿qué opinas de este mensaje? 356 00:24:39,021 --> 00:24:40,689 ¿Cuándo volvemos a vernos? 357 00:24:40,773 --> 00:24:44,026 ¿Te has enrollado con Cleveland Castillo? 358 00:24:44,109 --> 00:24:46,779 Una cosa llevó a otra y lo hicimos en el coche. 359 00:24:47,780 --> 00:24:49,406 No he oído nada. 360 00:24:51,033 --> 00:24:51,951 ¿Qué he dicho? 361 00:24:57,456 --> 00:24:59,667 Qué guapo, mi niño. 362 00:25:00,251 --> 00:25:02,878 Qué luz tan bonita. ¿La notas? 363 00:25:02,962 --> 00:25:06,465 ¿Notas la suavidad? Porque yo sí. 364 00:25:07,466 --> 00:25:10,761 Por Dios. Ahora me apetece bailar contigo. 365 00:25:12,888 --> 00:25:14,014 ¿Bailamos? 366 00:25:16,475 --> 00:25:18,686 Mi niño. 367 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Siéntate. 368 00:25:24,566 --> 00:25:27,319 ¿Qué tal el verano, mi amor? ¿Estás contento? 369 00:25:27,403 --> 00:25:28,737 Sí. 370 00:25:29,530 --> 00:25:31,740 Pero está siendo distinto. 371 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 El verano siempre es igual. 372 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 Somos nosotros los que cambiamos. 373 00:25:38,497 --> 00:25:41,583 Menos tú. No quiero que cambies nunca. 374 00:25:41,667 --> 00:25:45,713 Jeremiah, ven a ayudarme. Mi madre quiere hacerme trencitas. 375 00:25:45,796 --> 00:25:46,880 Madre mía. 376 00:25:48,173 --> 00:25:52,177 Eres muy buen amigo de Belly, como un hermano. 377 00:25:54,930 --> 00:25:57,891 Dejémonos de cháchara, mamá. 378 00:25:57,975 --> 00:26:00,144 A ver el cuadro. 379 00:26:01,312 --> 00:26:02,771 ¿Qué te parece? 380 00:26:03,480 --> 00:26:05,607 Creo que es mi mejor obra. 381 00:26:06,525 --> 00:26:07,651 ¡Belly! 382 00:26:18,078 --> 00:26:19,079 Es... 383 00:26:21,707 --> 00:26:25,794 Como si Picasso y Jackson Pollock hubieran tenido un hijo. 384 00:26:25,878 --> 00:26:27,379 ¿Qué? 385 00:26:31,759 --> 00:26:34,678 Por favor, qué espanto. 386 00:26:37,097 --> 00:26:38,724 ¡Es malísimo! 387 00:26:38,807 --> 00:26:41,602 ¿Ves? Por esto los viejos no deberían drogarse. 388 00:26:41,935 --> 00:26:44,271 ¿Cómo te atreves? Qué ofensa. 389 00:26:45,272 --> 00:26:46,899 Discriminas a los mayores. 390 00:26:47,691 --> 00:26:49,485 Vamos a dejar a estos niñatos 391 00:26:50,027 --> 00:26:52,821 y vamos a dar una vuelta por la playa. 392 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 -Voy a por un jersey. -Disfrutad. 393 00:26:56,283 --> 00:26:57,326 -Adiós. -Adiós. 394 00:26:57,409 --> 00:26:58,327 Hasta luego. 395 00:27:01,538 --> 00:27:05,459 Luis XIII, un nefasto rey francés, pero qué pedazo de coñac. 396 00:27:05,542 --> 00:27:07,378 Colega, me has salvado la vida. 397 00:27:11,048 --> 00:27:12,800 ¿Tienes edad para servir alcohol? 398 00:27:12,883 --> 00:27:15,177 Por favor, ¿no era un club privado? 399 00:27:15,260 --> 00:27:17,137 Es verdad. 400 00:27:23,018 --> 00:27:25,145 Hola. ¿Jugamos a las cartas o qué? 401 00:27:25,229 --> 00:27:28,816 Es mi mujer. El tutor de mi hija vuelve a llegar tarde. 402 00:27:29,650 --> 00:27:31,860 Mi tutor era un monstruo. 403 00:27:31,944 --> 00:27:33,654 Menos mal que ya se acabó. 404 00:27:33,737 --> 00:27:35,823 Seguro que sacaste muy buena nota. 405 00:27:37,324 --> 00:27:41,328 En mi empresa hay un chino y sus hijos van a buenas universidades. 406 00:27:41,703 --> 00:27:44,498 Los chinos nacen con un libro debajo del brazo. 407 00:27:48,794 --> 00:27:50,462 -¿Juegas? -Pues venga. 408 00:27:51,004 --> 00:27:52,464 Chaval, el cenicero. 409 00:27:53,799 --> 00:27:55,634 Sí, perdón. 410 00:28:02,558 --> 00:28:03,892 ¿Quién juega? ¿Yo? 411 00:28:03,976 --> 00:28:05,227 -¿Tú? -Cincuenta. 412 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Conrad - Nos vemos cuando vuelvas 413 00:28:15,112 --> 00:28:17,406 Oye, vamos a darnos un baño. 414 00:28:18,949 --> 00:28:21,326 Mi madre quiere que limpie mi cuarto. 415 00:28:21,827 --> 00:28:23,495 Sobre todo desde lo de ayer. 416 00:28:23,996 --> 00:28:26,498 ¿Por qué nadie quiere jugar conmigo? 417 00:28:28,584 --> 00:28:29,501 Luego. 418 00:28:43,682 --> 00:28:47,269 De verdad, ¿cómo se atreven a llamarnos viejas? 419 00:28:47,352 --> 00:28:49,021 -No somos viejas. -Ya. 420 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 De hecho, yo no voy a envejecer. 421 00:28:51,440 --> 00:28:56,111 A ti se te van a caer las tetas y te van a salir papada y canas. 422 00:28:56,778 --> 00:28:57,905 Gracias, pero no. 423 00:28:58,572 --> 00:28:59,615 ¡Beck! 424 00:29:00,032 --> 00:29:01,533 Es coña. 425 00:29:01,617 --> 00:29:03,702 Suerte de genética asiática. 426 00:29:04,912 --> 00:29:06,538 ¿Qué dices siempre ? 427 00:29:06,622 --> 00:29:09,208 Las asiáticas de 50 son como las blancas de 40. 428 00:29:12,920 --> 00:29:14,546 Cuando nos conocimos, 429 00:29:14,630 --> 00:29:17,341 pensabas que era una niña pija y estirada. 430 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Tu cuarto era un catálogo de Laura Ashley. 431 00:29:19,843 --> 00:29:21,595 ¡Si hasta tenías un poni! 432 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 Quedabas conmigo porque te hacía gracia. 433 00:29:24,556 --> 00:29:26,391 No me hacías gracia. 434 00:29:27,976 --> 00:29:32,147 ¡Qué fuerte, El Pelícano Gordo! ¡Sigue existiendo el chiringuito! 435 00:29:32,981 --> 00:29:34,733 ¡Vámonos de fiesta! 436 00:29:38,070 --> 00:29:39,613 Aún no hemos acabado. 437 00:29:44,409 --> 00:29:46,453 -Vamos. -Voy. 438 00:29:49,665 --> 00:29:53,043 EL PELÍCANO GORDO - BIENVENIDOS 439 00:29:57,089 --> 00:29:58,924 ¿Estás viendo TikTok? 440 00:29:59,007 --> 00:30:01,802 No. Estoy haciendo planes con mi novia. 441 00:30:01,885 --> 00:30:05,097 -¿Siempre hablan así? -No te lo tomes a pecho. 442 00:30:05,180 --> 00:30:07,057 Es como si no estuviéramos. 443 00:30:07,140 --> 00:30:09,893 Viene en el pack. Tienes que acostumbrarte. 444 00:30:09,977 --> 00:30:11,353 No quiero. 445 00:30:12,479 --> 00:30:14,273 A lo mejor esto te ayuda. 446 00:30:17,943 --> 00:30:19,361 ¿Qué es? 447 00:30:23,240 --> 00:30:26,410 Oye, aquí hay más de 300 dólares. 448 00:30:26,493 --> 00:30:29,913 Las propinas de esta mañana. Tendrás más esta tarde. 449 00:30:29,997 --> 00:30:32,583 No sé. A lo mejor no estoy hecho para esto. 450 00:30:32,666 --> 00:30:36,128 Que les den. No pierdas el tiempo buscando su respeto. 451 00:30:36,211 --> 00:30:38,338 No lo conseguirás. Acepta el dinero. 452 00:30:38,964 --> 00:30:41,717 Cuando estoy en mi barco fumándome un puro, 453 00:30:42,676 --> 00:30:45,012 ni se me pasan por la cabeza. 454 00:32:27,989 --> 00:32:30,534 Eres el único chico en el que pienso. 455 00:32:30,617 --> 00:32:33,245 Desde siempre, has sido tú. 456 00:32:35,747 --> 00:32:36,998 Por fin. 457 00:32:37,499 --> 00:32:38,417 Hola. 458 00:32:40,460 --> 00:32:41,962 Te echo una mano. 459 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 ¿Qué tal con tu madre? 460 00:32:52,597 --> 00:32:55,475 Mi... Bien. 461 00:32:55,559 --> 00:32:57,894 Genial. Gracias. 462 00:32:59,813 --> 00:33:01,440 He roto con Cam. 463 00:33:02,816 --> 00:33:03,734 ¿Por qué? 464 00:33:04,985 --> 00:33:07,362 Porque anoche casi nos besamos. 465 00:33:08,572 --> 00:33:09,781 ¿De verdad? 466 00:33:10,949 --> 00:33:13,910 Estaba bastante pedo. No me acuerdo de nada. 467 00:33:15,370 --> 00:33:16,538 Vamos a ver. 468 00:33:17,706 --> 00:33:19,291 ¿Lo dices en serio? 469 00:33:23,295 --> 00:33:24,921 Vale, casi nos besamos. 470 00:33:27,299 --> 00:33:30,552 Pero no. ¿Qué quieres que diga? ¿Que lo siento? 471 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 ¿Lo sientes? 472 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Pues no lo sé. 473 00:33:37,392 --> 00:33:39,436 Belly, claro que pienso en ti. 474 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Ya lo sabes. 475 00:33:45,108 --> 00:33:46,067 Pero... 476 00:33:49,488 --> 00:33:50,697 No puedo. 477 00:33:56,745 --> 00:33:58,663 No pienso seguir esperándote. 478 00:34:20,727 --> 00:34:24,231 ¿Qué ha pasado con el chico al que quiero desde niña? 479 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 ¿Qué tal? 480 00:34:36,326 --> 00:34:37,244 Hola. 481 00:34:37,952 --> 00:34:40,163 -¿Dónde estás? -En una fiesta. 482 00:34:40,247 --> 00:34:42,582 No te oigo bien. Espera. 483 00:34:43,583 --> 00:34:45,544 ¡Quita, Noah! 484 00:34:46,294 --> 00:34:49,338 Dios, hay un chico que no para de seguirme. 485 00:34:49,840 --> 00:34:51,715 -Es muy mono. -¿A que sí? 486 00:34:52,509 --> 00:34:53,927 Oye... 487 00:34:54,385 --> 00:34:57,055 Siento mucho lo que pasó. 488 00:34:58,014 --> 00:34:59,182 No reaccioné bien. 489 00:34:59,266 --> 00:35:03,144 Yo también lo siento. Liarme con tu hermano en tu cumpleaños 490 00:35:04,145 --> 00:35:05,313 estuvo feo. 491 00:35:06,064 --> 00:35:07,190 Tranquila. 492 00:35:10,110 --> 00:35:11,444 ¿Qué te pasa? 493 00:35:15,991 --> 00:35:18,034 Me gustaría que estuvieras conmigo. 494 00:35:42,684 --> 00:35:44,436 Le has molado. 495 00:35:44,519 --> 00:35:47,397 Es el de la gasolinera que le tiró los tejos a Belly. 496 00:35:47,480 --> 00:35:49,482 Anda, vámonos. 497 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 Los carnés. 498 00:35:51,484 --> 00:35:53,862 Qué fuerte. Nos ha pedido el carné. 499 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 ¿De verdad nos echas 20 años? 500 00:35:56,531 --> 00:35:58,450 Seguimos siendo jóvenes. 501 00:35:58,533 --> 00:36:00,285 Se lo tengo que pedir a todos. 502 00:36:02,078 --> 00:36:03,997 No los hemos traído. 503 00:36:04,414 --> 00:36:06,791 No llevamos bolso. 504 00:36:07,459 --> 00:36:09,628 Por favor, deja que nos quedemos. 505 00:36:09,711 --> 00:36:11,421 Venga, díselo, Laurel. 506 00:36:11,504 --> 00:36:14,966 Por favor. Somos madres. 507 00:36:15,467 --> 00:36:17,552 Somos propietarias... 508 00:36:17,636 --> 00:36:19,012 Está bien. ¿Qué os pongo? 509 00:36:20,221 --> 00:36:24,059 -Dos Long Island ice teas, por favor. -Marchando. 510 00:36:26,144 --> 00:36:28,396 ¿Te acuerdas de los carnés falsos? 511 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 Yo era Raven Kirk. 512 00:36:29,814 --> 00:36:31,983 Y yo, Sloaney Janks. 513 00:36:33,860 --> 00:36:36,279 Por los 18 años de Raven y Sloaney. 514 00:36:37,530 --> 00:36:39,574 -Tomad. -Gracias. 515 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 -¿Os abro una cuenta? -Pues claro. 516 00:36:43,244 --> 00:36:45,330 Tía, no llevamos dinero encima. 517 00:36:46,039 --> 00:36:47,832 No tenemos ni un puto dólar. 518 00:36:47,916 --> 00:36:50,377 Vamos a hacerlo de la forma clásica. 519 00:36:52,629 --> 00:36:54,214 Nos vamos de pesca, tía. 520 00:36:56,508 --> 00:36:59,344 A tirar la caña. 521 00:37:00,261 --> 00:37:03,181 La tiramos y pescamos 522 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 ¡Sloaney y Raven han vuelto! 523 00:38:38,943 --> 00:38:40,445 -Venga ya. -¿Qué? 524 00:38:41,196 --> 00:38:43,073 Bien podrías limpiarlo. 525 00:38:43,156 --> 00:38:46,076 ¿Qué ha sido del Conrad alegre de esta mañana? 526 00:38:46,159 --> 00:38:48,703 Tenemos que ayudar a mamá y a Laurel. 527 00:38:48,787 --> 00:38:50,038 Esto ha sido cosa suya. 528 00:38:53,666 --> 00:38:56,252 -¿Quién te escribe tanto? -Nicole. 529 00:38:56,336 --> 00:38:59,631 Quiere que la acompañe al Festival de Yarmouth el finde. 530 00:38:59,714 --> 00:39:01,007 ¿Vas a ir? 531 00:39:02,008 --> 00:39:03,259 Sí, claro. 532 00:39:04,427 --> 00:39:05,637 Haces bien. 533 00:39:06,429 --> 00:39:08,973 -Anda, guárdala. -Voy. 534 00:39:10,266 --> 00:39:11,434 Gracias. 535 00:39:40,171 --> 00:39:42,090 Cleveland: ¿Cuándo volvemos a vernos? 536 00:39:53,893 --> 00:39:56,855 ¿Esta noche? 537 00:40:37,478 --> 00:40:40,523 Hay fiesta en Willow Creek. Y en casa de Marisa. 538 00:40:40,607 --> 00:40:41,816 Gracias. 539 00:40:41,900 --> 00:40:44,110 No, en Willow Creek hay mosquitos. 540 00:40:44,694 --> 00:40:46,738 Pues a casa de Marisa. Habrá copas. 541 00:40:53,620 --> 00:40:55,079 Mi currante. 542 00:40:57,749 --> 00:40:59,042 Hola, Shayla. 543 00:40:59,626 --> 00:41:02,253 -Hola, Liam y Trevor. -¿Vas a casa de Marisa? 544 00:41:02,837 --> 00:41:05,465 Puede. Chicos, os presento a Steven. 545 00:41:07,508 --> 00:41:08,843 Yo a ti te conozco. 546 00:41:10,386 --> 00:41:13,014 -Del chiringuito del club. -Sí. 547 00:41:13,097 --> 00:41:16,309 Y también trabaja en las partidas de póker del club. 548 00:41:16,392 --> 00:41:17,727 Allí juega mi padre. 549 00:41:17,810 --> 00:41:20,605 Dice que hay un camarero experto en póker. 550 00:41:20,688 --> 00:41:21,606 ¿Eres tú? 551 00:41:22,815 --> 00:41:23,816 Se ve que sí. 552 00:41:23,900 --> 00:41:26,986 Tío, mis amigos y yo jugamos bastante. 553 00:41:27,070 --> 00:41:29,697 Es en plan tranquis. No estamos a tu nivel, 554 00:41:29,781 --> 00:41:31,449 pero si quieres jugar... 555 00:41:34,869 --> 00:41:36,412 Venga, va. 556 00:41:37,205 --> 00:41:38,665 Vámonos. 557 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Qué fuerte. 558 00:41:54,138 --> 00:41:56,641 ¿Seguro que no quieres venir a mi casa? 559 00:41:56,724 --> 00:41:58,268 En otro momento. 560 00:41:58,351 --> 00:41:59,811 Gracias. 561 00:41:59,894 --> 00:42:01,229 Está bien. 562 00:42:02,313 --> 00:42:03,815 Hasta luego, Raven. 563 00:42:13,908 --> 00:42:15,660 -Está tremendo. -¿A que sí? 564 00:42:28,298 --> 00:42:29,841 -Hola, Cleveland. -Hola. 565 00:42:29,924 --> 00:42:31,175 Hola. 566 00:42:31,259 --> 00:42:33,344 -Toma. ¿Lo has cogido? -Sí. 567 00:42:36,097 --> 00:42:37,307 Muy bien. 568 00:42:37,390 --> 00:42:39,559 -¿Lista? -Sí. 569 00:42:39,642 --> 00:42:40,476 Pasadlo bien. 570 00:42:40,560 --> 00:42:41,853 -Un beso. -Gracias. 571 00:43:40,995 --> 00:43:44,290 Había pensado en darnos un baño. 572 00:43:44,540 --> 00:43:45,666 ¿Tienes piscina? 573 00:43:46,334 --> 00:43:47,168 Mejor aún. 574 00:43:47,794 --> 00:43:48,836 Ven conmigo. 575 00:43:58,346 --> 00:44:01,057 Qué bonito. 576 00:44:07,230 --> 00:44:09,148 Es muy... 577 00:44:11,442 --> 00:44:12,860 Romántico. 578 00:44:14,404 --> 00:44:16,155 Me encantan las noches así. 579 00:44:16,781 --> 00:44:18,533 De calor y humedad. 580 00:44:19,450 --> 00:44:20,868 Y este lago tiene el agua 581 00:44:22,078 --> 00:44:24,330 tan caliente como la de una bañera. 582 00:44:26,082 --> 00:44:27,792 No me he traído... 583 00:44:27,875 --> 00:44:30,545 Vamos. Es maravilloso. 584 00:45:56,088 --> 00:45:56,964 ¿Mamá? 585 00:46:02,678 --> 00:46:03,554 ¿Mamá? 586 00:46:07,558 --> 00:46:09,018 ¿Querías asustarme? 587 00:46:11,604 --> 00:46:13,606 Vamos, sube. 588 00:46:19,070 --> 00:46:20,446 Hoy no te vas a caer. 589 00:46:21,364 --> 00:46:22,573 No me caeré. 590 00:47:02,280 --> 00:47:04,824 ¿Te apetece estar sola o te hago compañía? 591 00:47:05,449 --> 00:47:06,534 Vale. 592 00:47:09,745 --> 00:47:11,038 Bells. 593 00:47:11,539 --> 00:47:12,748 ¿Qué? 594 00:47:14,083 --> 00:47:16,043 ¿Te da pena haber roto con Cam? 595 00:47:16,586 --> 00:47:19,297 No. Tenía que hacerlo. 596 00:47:23,175 --> 00:47:24,468 ¿Qué pasa? 597 00:47:25,261 --> 00:47:26,304 Nada. 598 00:47:32,852 --> 00:47:33,811 Todo. 599 00:47:39,233 --> 00:47:40,568 Eres mi mejor amiga. 600 00:47:45,239 --> 00:47:47,908 Pero a veces me gustaría que fueras algo más. 601 00:47:48,826 --> 00:47:49,910 ¿Qué? 602 00:47:51,954 --> 00:47:54,123 ¿Por qué no me habías dicho nada? 603 00:47:55,124 --> 00:47:56,959 Por Conrad. 604 00:47:57,043 --> 00:47:58,878 Y, este verano, por Cam. 605 00:48:00,421 --> 00:48:04,300 Estaba esperando, supongo. 606 00:48:09,805 --> 00:48:10,890 ¿Esperándome a mí? 607 00:48:11,891 --> 00:48:12,975 Sí. 608 00:48:17,938 --> 00:48:20,066 ¿Crees que podrías...? 609 00:48:24,654 --> 00:48:26,030 Sí. 610 00:48:26,364 --> 00:48:28,616 Susannah me dijo que, cuando nací, 611 00:48:28,699 --> 00:48:31,160 supo que acabaría con uno de sus hijos. 612 00:48:31,619 --> 00:48:33,788 Me habría gustado que fuera Conrad. 613 00:48:34,747 --> 00:48:39,043 Pero aquí estoy yo, a punto de besar a Jeremiah Fisher. 614 00:50:47,546 --> 00:50:49,548 Subtítulos: Sara Bueno Carrero 615 00:50:49,632 --> 00:50:51,634 Supervisor creativo Carlos Berot