1 00:00:08,844 --> 00:00:11,764 L'ESTATE NEI TUOI OCCHI 2 00:00:19,605 --> 00:00:22,399 Uno dei miei ricordi preferiti di Cousins 3 00:00:22,483 --> 00:00:25,736 inizia con una canzone e termina con un ragazzo. 4 00:00:25,819 --> 00:00:27,196 Scacco. 5 00:00:28,363 --> 00:00:30,949 -Stevie, mi serve un partner. -Come no. 6 00:00:33,368 --> 00:00:34,870 Ti insegno io. 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,455 E la partita? 8 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Un attimo solo. 9 00:00:44,630 --> 00:00:45,714 Fai come me. 10 00:00:47,758 --> 00:00:50,427 Uno-due, uno-due-tre, rock step. 11 00:00:50,511 --> 00:00:53,138 Uno-due, uno-due-tre, rock step. 12 00:00:53,222 --> 00:00:55,224 Belly, non vai neanche a tempo. 13 00:00:55,307 --> 00:00:58,101 -Come hai imparato? -Da mia madre. 14 00:01:09,238 --> 00:01:10,781 Così. Piano. 15 00:01:10,864 --> 00:01:14,660 Uno-due-tre, rock step. Uno-due-tre, uno-due-tre, rock step. 16 00:01:17,955 --> 00:01:18,997 Okay. 17 00:01:21,250 --> 00:01:23,961 -Scusa. -Tranquilla. Riproviamo. 18 00:01:24,044 --> 00:01:25,963 -Dammi la mano. -Ho le mani sudate. 19 00:01:26,046 --> 00:01:27,381 Non importa. Anch'io. 20 00:01:28,257 --> 00:01:29,508 Sette-otto. 21 00:02:01,665 --> 00:02:02,708 "Ciao..." 22 00:02:03,041 --> 00:02:04,459 No, troppo serio. 23 00:02:04,543 --> 00:02:06,837 "Ciao" e punto esclamativo? 24 00:02:07,546 --> 00:02:09,715 Oppure "Buongiorno"? 25 00:02:10,007 --> 00:02:13,385 "Buongiorno" e un sorriso o "Buongiorno" e un sorriso timido? 26 00:02:13,927 --> 00:02:15,137 Aspetta. 27 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 "Buongiorno" e il sole. 28 00:02:17,306 --> 00:02:19,349 Sì, perfetto. 29 00:02:20,017 --> 00:02:21,935 -Oppure no? -Ciao, Belly. 30 00:02:22,936 --> 00:02:23,812 Ciao. 31 00:02:23,896 --> 00:02:26,315 Scusami per ieri. Ero così ubriaca. 32 00:02:26,398 --> 00:02:29,109 Spero di non aver creato troppi problemi. 33 00:02:29,192 --> 00:02:31,987 Tranquilla. È tutto a posto. 34 00:02:32,779 --> 00:02:34,781 Ma parevi un diavolo della Tasmania. 35 00:02:34,865 --> 00:02:36,949 Smettila. Ci siamo passati tutti. 36 00:02:37,034 --> 00:02:40,287 Alla mia prima sbronza, ho videochiamato tutti i miei ex 37 00:02:40,370 --> 00:02:42,372 per farmi dire perché avevamo rotto. 38 00:02:42,456 --> 00:02:45,709 "Tutti i miei ex"? Quanti sarebbero? 39 00:02:45,792 --> 00:02:47,461 Un po' di attenzione, prego. 40 00:02:48,545 --> 00:02:52,549 Accogliamo la nostra insegnante di valzer, la sig.na Covington, 41 00:02:52,633 --> 00:02:56,678 della Scuola di Ballo Covington, di Newton. 42 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 Grazie, Paige. 43 00:02:59,514 --> 00:03:04,269 Come sapete, il valzer rappresenta la parte più attesa dell'intero ballo. 44 00:03:04,353 --> 00:03:07,105 Quindi raggiungete i vostri partner. 45 00:03:07,189 --> 00:03:08,273 Coraggio. 46 00:03:09,107 --> 00:03:13,528 Cominceremo dai passi base. Il primo sarà il box step. 47 00:03:14,863 --> 00:03:17,324 Quando comincia la musica non dovete. 48 00:03:17,407 --> 00:03:20,494 Il tuo cavaliere? Non hai chiesto a Cam? 49 00:03:21,411 --> 00:03:24,331 Dovevo, ma sei margarita hanno rovinato tutto. 50 00:03:24,414 --> 00:03:26,458 Io ne ho contati sette. 51 00:03:27,250 --> 00:03:29,586 Per ora, ti farò io da partner. 52 00:03:29,670 --> 00:03:31,630 -Sì? -Sono la tua sorella maggiore. 53 00:03:31,713 --> 00:03:33,799 Ma devi avere un cavaliere, al ballo. 54 00:03:33,882 --> 00:03:37,094 A Paige verrà un aneurisma, se aspetti troppo. 55 00:03:37,177 --> 00:03:38,762 Già. Anche a Susannah. 56 00:03:38,845 --> 00:03:40,764 -Su, un passo indietro... -Va bene. 57 00:04:15,716 --> 00:04:17,843 CONRAD FISHER "CONTINUA A VELEGGIARE" 58 00:04:22,264 --> 00:04:24,391 Belly Buongiorno 59 00:04:39,114 --> 00:04:40,949 Stai andando benissimo. 60 00:04:41,033 --> 00:04:42,576 Con queste scarpe? 61 00:04:42,951 --> 00:04:44,411 È un passo semplice. 62 00:04:44,494 --> 00:04:47,789 Portate il piede sinistro avanti, scivolate a destra 63 00:04:47,873 --> 00:04:50,208 e riunite i piedi. 64 00:04:56,214 --> 00:04:58,717 Tu l'hai fatto con Conrad, l'anno scorso? 65 00:04:58,800 --> 00:05:01,762 Niente sig.na Covington, per Conrad. 66 00:05:01,845 --> 00:05:04,306 Il mio cavaliere era un certo James, 67 00:05:04,389 --> 00:05:06,224 che però mi ha mollata all'ultimo 68 00:05:06,308 --> 00:05:08,018 e Conrad l'ha sostituito. 69 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 Sì, Susannah gli ha insegnato molti balli. 70 00:05:12,314 --> 00:05:16,193 Conrad ha letto i miei messaggi, ieri sera, ma non ha risposto. 71 00:05:16,276 --> 00:05:19,488 Per caso, oggi l'hai visto? 72 00:05:23,158 --> 00:05:25,577 No, dormiva ancora quando sono uscita. 73 00:05:25,660 --> 00:05:26,912 -Scusa. -Non importa. 74 00:05:27,579 --> 00:05:28,455 Belly? 75 00:05:33,960 --> 00:05:34,920 Belly. 76 00:05:52,813 --> 00:05:53,814 Buongiorno. 77 00:05:53,897 --> 00:05:54,981 Buongiorno. 78 00:05:58,777 --> 00:05:59,861 E dai, però! 79 00:06:00,821 --> 00:06:02,030 Bevilo tu. 80 00:06:02,781 --> 00:06:03,698 Grazie. 81 00:06:06,952 --> 00:06:09,162 Dov'è Belly? Dove sono tutti? 82 00:06:09,955 --> 00:06:12,666 Belly e Steven sono al club per la storia del ballo. 83 00:06:13,416 --> 00:06:14,292 Già. 84 00:06:16,253 --> 00:06:18,547 Faccio delle uova. Le vuoi anche tu? 85 00:06:19,548 --> 00:06:21,466 Devo andare al country club. 86 00:06:22,509 --> 00:06:25,220 Come mai sei così di buon umore? 87 00:06:26,680 --> 00:06:30,600 Sono solo felice di essere vivo. Ieri sera hai provato a uccidermi... 88 00:06:30,684 --> 00:06:33,353 Ho già chiesto scusa. Non sapevo che foste lì. 89 00:06:43,697 --> 00:06:45,198 A proposito, che facevate? 90 00:06:46,741 --> 00:06:48,368 Niente. Parlavamo. 91 00:06:49,119 --> 00:06:50,452 Di cosa? 92 00:06:50,537 --> 00:06:52,414 Non hai una piscina da pulire? 93 00:06:56,418 --> 00:06:57,878 Cazzo! Sono in ritardo. 94 00:06:57,961 --> 00:07:00,380 Se aspetti un attimo, vengo anch'io al club. 95 00:07:00,463 --> 00:07:01,339 Non ho tempo. 96 00:07:01,423 --> 00:07:04,509 E piantatela con questa storia del latte. È disgustoso. 97 00:07:08,638 --> 00:07:10,515 -Buongiorno, Laurel. -Buongiorno. 98 00:07:17,814 --> 00:07:18,815 Caffè? 99 00:07:19,316 --> 00:07:20,483 Già bevuto. 100 00:07:23,195 --> 00:07:25,655 Un'altra tazza non mi dispiacerebbe, però. 101 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Grazie. 102 00:07:37,792 --> 00:07:39,878 -Odio litigare. -Anch'io. 103 00:07:39,961 --> 00:07:43,340 Non voglio gestirti la vita. Sono solo preoccupata. 104 00:07:44,466 --> 00:07:46,593 So che cerchi di aiutarmi, 105 00:07:46,676 --> 00:07:49,888 ma ora ho bisogno di essere io a decidere. 106 00:07:49,971 --> 00:07:52,307 -Sono... -Solo qualche altra settimana. 107 00:07:53,683 --> 00:07:55,018 Non chiedo altro. 108 00:07:57,020 --> 00:07:58,188 Va bene. 109 00:08:01,858 --> 00:08:03,860 Grazie di essermi così amica. 110 00:08:05,237 --> 00:08:06,488 Sempre. 111 00:08:09,032 --> 00:08:10,075 Bene. 112 00:08:10,367 --> 00:08:12,827 Ora parliamo d'altro. 113 00:08:12,911 --> 00:08:15,205 Ho fatto sesso con Cleveland Castillo. 114 00:08:15,789 --> 00:08:16,706 Nella mia auto. 115 00:08:16,790 --> 00:08:19,250 -Mio Dio. -Già. 116 00:08:22,045 --> 00:08:25,590 Ora che conoscete i passi, aumentiamo il ritmo. 117 00:08:25,674 --> 00:08:28,176 Va bene. 118 00:08:31,179 --> 00:08:33,014 Scusami tanto. 119 00:08:33,097 --> 00:08:34,724 Tutto a posto. Tranquilla. 120 00:08:34,808 --> 00:08:37,894 -Sicura? Mi dispiace tanto. -Sto bene. Non è niente. 121 00:08:38,645 --> 00:08:40,230 -Mi spiace. -Signorine. 122 00:08:40,313 --> 00:08:43,024 -Potrei avere io l'onore? -È tutta tua. 123 00:08:43,108 --> 00:08:45,860 -Belly. -Così mi metti nei guai. 124 00:08:45,944 --> 00:08:46,945 Ehi. 125 00:08:50,740 --> 00:08:52,325 Ok, Harry Styles. 126 00:08:52,951 --> 00:08:54,160 Così va meglio? 127 00:09:01,710 --> 00:09:04,754 Jer prende mai qualcosa sul serio? 128 00:09:04,838 --> 00:09:06,131 Solo mangiare e flirtare. 129 00:09:06,881 --> 00:09:08,967 Mi aveva detto che odia i balli. 130 00:09:09,050 --> 00:09:11,219 Io l'ho invitato due volte. 131 00:09:11,511 --> 00:09:12,512 Oddio. 132 00:09:13,555 --> 00:09:15,473 Alexa, metti So Pretty. 133 00:09:15,557 --> 00:09:17,726 So Pretty di Reyanna Maria. Certo. 134 00:09:22,272 --> 00:09:23,231 Fermo. 135 00:10:10,028 --> 00:10:11,529 Che succede qui? 136 00:10:12,489 --> 00:10:13,656 Alexa, stop. 137 00:10:14,908 --> 00:10:18,036 Jeremiah Fisher, perché non sei in piscina? 138 00:10:18,119 --> 00:10:19,996 Abbiamo avuto un codice marrone. 139 00:10:20,080 --> 00:10:22,791 E abbiamo perso le chiavi del bagno chimico. 140 00:10:26,294 --> 00:10:27,295 Tieni. 141 00:10:27,962 --> 00:10:29,381 Grazie. 142 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 A dopo, Belly. 143 00:10:32,133 --> 00:10:33,593 Fila, Jeremiah. 144 00:10:38,515 --> 00:10:40,433 Bene. Riproviamo. 145 00:10:40,517 --> 00:10:43,436 Stavolta senza teatrini. 146 00:11:05,834 --> 00:11:07,127 Scusa. Un attimo solo. 147 00:11:08,795 --> 00:11:11,589 Conrad Ci vediamo quando torni 148 00:11:15,093 --> 00:11:16,428 -Pronta? -Sì. 149 00:11:16,511 --> 00:11:18,596 -Okay. -Okay. 150 00:11:18,680 --> 00:11:19,764 Mi piace. 151 00:11:21,558 --> 00:11:23,309 Prua al vento? 152 00:11:23,393 --> 00:11:26,062 Così va bene. L'ancora dovrebbe tenere. 153 00:11:26,855 --> 00:11:28,940 Cosa proveremo a pescare? 154 00:11:29,023 --> 00:11:30,859 Non voglio squali bianchi a bordo. 155 00:11:30,942 --> 00:11:34,612 Questa zona è piena di spigole, persici e pesci serra. 156 00:11:34,696 --> 00:11:36,698 È tra le preferite di mio padre. 157 00:11:37,740 --> 00:11:39,868 A proposito, com'è andata ieri con lui? 158 00:11:42,120 --> 00:11:43,204 Di merda. 159 00:11:43,288 --> 00:11:46,583 -Però sembri contento. -Perché dite tutti così? 160 00:11:47,708 --> 00:11:48,918 È forse per via... 161 00:11:49,752 --> 00:11:53,756 della ragazza per cui hai fatto tardi alla mia intervista? 162 00:11:53,840 --> 00:11:55,675 Nicole? No. 163 00:11:57,886 --> 00:11:59,095 Un'altra ragazza. 164 00:11:59,679 --> 00:12:00,805 Sul serio? 165 00:12:00,889 --> 00:12:02,307 Racconta, dai. 166 00:12:03,349 --> 00:12:05,018 -Non lo so. -Beh... 167 00:12:06,102 --> 00:12:08,688 Do ottimi consigli in amore. E gratis. 168 00:12:08,771 --> 00:12:11,733 Cosa puoi saperne? Avrai cent'anni. 169 00:12:12,692 --> 00:12:14,694 Non sono fuori dal mercato, ok? 170 00:12:15,236 --> 00:12:18,364 Anzi, sto valutando se scrivere un messaggio a una donna 171 00:12:18,448 --> 00:12:21,451 con cui ho avuto un incontro rovente ieri sera. 172 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 Complimenti! E chi è? 173 00:12:25,038 --> 00:12:27,081 No, so mantenere anch'io il riserbo. 174 00:12:27,165 --> 00:12:28,666 D'accordo. 175 00:12:29,959 --> 00:12:32,504 Fammi indovinare. Ha la metà dei tuoi anni. 176 00:12:32,587 --> 00:12:33,630 No, affatto. 177 00:12:33,713 --> 00:12:38,301 È una scrittrice di talento che conosco da poco, matura e divorziata. 178 00:12:38,384 --> 00:12:40,178 Mi piacerebbe molto rivederla. 179 00:12:42,096 --> 00:12:43,681 Fidati, scrivile. 180 00:12:44,098 --> 00:12:48,186 Starà spettegolando con mia madre davanti a una tazza di caffè. 181 00:12:49,562 --> 00:12:51,648 Usciva con Michelle Williams? 182 00:12:51,731 --> 00:12:53,441 Complimenti, Laurel! 183 00:12:53,525 --> 00:12:55,902 Come faccio a competere? 184 00:12:55,985 --> 00:12:57,654 -È lei il suo tipo? -Basta. 185 00:12:57,737 --> 00:13:00,406 -Mi ha scopata per pietà? -Sei più sexy tu. 186 00:13:01,366 --> 00:13:03,701 -È Cleveland. -Cosa dice? 187 00:13:03,785 --> 00:13:06,204 -"Quando ci rivediamo?" -Visto? 188 00:13:06,287 --> 00:13:09,082 -Eccitante! -Sono vecchia per una storia di sesso. 189 00:13:09,165 --> 00:13:10,792 Non mi ha neanche vista nuda. 190 00:13:11,292 --> 00:13:13,461 Ho avuto dei figli. Sono flaccida. 191 00:13:13,545 --> 00:13:15,296 Che importa? È estate. 192 00:13:15,380 --> 00:13:16,798 Sai una cosa? 193 00:13:20,635 --> 00:13:22,053 Erba prima di pranzo? 194 00:13:22,637 --> 00:13:23,846 Festeggiamo. 195 00:13:31,563 --> 00:13:33,106 Che il viaggio abbia inizio. 196 00:13:33,606 --> 00:13:34,774 Oddio. 197 00:13:35,608 --> 00:13:37,277 -Ciao, Belly. -Ciao. 198 00:13:37,360 --> 00:13:39,070 Avete visto Conrad? 199 00:13:40,113 --> 00:13:43,283 Credo che sia in barca. Unisciti a noi. 200 00:13:45,243 --> 00:13:47,912 Penso che abbia altri piani. 201 00:13:48,580 --> 00:13:49,497 Ciao. 202 00:13:49,998 --> 00:13:52,542 -Ciao. -Ciao, Cam. 203 00:13:52,625 --> 00:13:55,003 Ciao. Ho pensato di fare un salto. 204 00:13:57,589 --> 00:14:00,717 Scusa se me ne sono andato, ieri. 205 00:14:02,093 --> 00:14:04,470 No, non è colpa tua. Ero ridotta male. 206 00:14:04,554 --> 00:14:05,972 Tranquilla. 207 00:14:07,974 --> 00:14:11,185 Ti va un giro in bici? Ti porto in un bel posto. 208 00:14:12,145 --> 00:14:15,273 Certo. Mi cambio e arrivo. 209 00:14:15,356 --> 00:14:16,816 Va bene. 210 00:14:23,239 --> 00:14:26,159 Solo petto, con salsa speciale pesto e aioli? 211 00:14:26,242 --> 00:14:28,703 Non sono il tuo chef personale, ma sì. 212 00:14:28,786 --> 00:14:30,330 L'ho preso in cucina. 213 00:14:31,914 --> 00:14:33,333 È buonissimo. 214 00:14:35,043 --> 00:14:37,795 Steven, potresti darci due granite, per favore? 215 00:14:37,879 --> 00:14:40,006 -Subito, signorine. -Grazie. 216 00:14:40,089 --> 00:14:43,801 È stata la lezione di valzer più divertente della storia. 217 00:14:43,885 --> 00:14:46,429 Hai salvato Belly. È un disastro sui tacchi. 218 00:14:46,512 --> 00:14:50,099 Belly è bravissima a ballare. È il valzer che è stupido. 219 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 -Ecco a voi. -Perfetto. Grazie. 220 00:14:57,148 --> 00:14:59,108 -Non c'è di che. -Ecco qui. 221 00:15:01,027 --> 00:15:02,445 Ma che hanno? 222 00:15:02,528 --> 00:15:05,990 Gigi vuole un ragazzo e Dara mi ha morso, una volta. 223 00:15:06,741 --> 00:15:08,660 Sì, è una lunga storia. 224 00:15:08,743 --> 00:15:10,495 -Ce ne andiamo via? -Non posso. 225 00:15:11,120 --> 00:15:12,038 Sei una noia. 226 00:15:12,121 --> 00:15:15,291 Non tutti hanno un fondo fiduciario. C'è chi deve lavorare. 227 00:15:15,375 --> 00:15:19,379 Stronzate.Se te l'avesse chiesto Shayla, saresti già corso via. 228 00:15:19,462 --> 00:15:21,422 -Certo. È Shayla... -Steven. 229 00:15:21,506 --> 00:15:25,051 Devi piacere a qualcuno. Sei promosso alla sala delle carte. 230 00:15:25,677 --> 00:15:27,011 Ce n'è una, al club? 231 00:15:27,095 --> 00:15:29,013 -Forza, vieni. -Sì. 232 00:15:48,616 --> 00:15:51,202 Pazzesco. Non ero mai stata qui. 233 00:15:51,285 --> 00:15:53,746 Io ci vengo da quando ero piccolo. 234 00:15:53,830 --> 00:15:55,873 Mi ci portava mia madre. 235 00:15:55,957 --> 00:15:59,043 È qui che ho visto la mia prima balena. 236 00:16:04,841 --> 00:16:07,760 Ho portato dei sandwich con avocado e germogli. 237 00:16:07,844 --> 00:16:09,137 Grazie. 238 00:16:13,725 --> 00:16:15,184 Li ho fatti io. 239 00:16:16,185 --> 00:16:17,520 -Cin cin. -Cin cin. 240 00:16:20,064 --> 00:16:21,607 È così dolce. 241 00:16:21,899 --> 00:16:26,154 Potrei passare l'estate con lui ed essere davvero felice. 242 00:16:26,237 --> 00:16:29,907 Ma non riesco a non pensare che vorrei essere qui con Conrad. 243 00:16:35,329 --> 00:16:36,706 Billy! Non si corre! 244 00:16:36,789 --> 00:16:39,583 È già grave aver chiuso la piscina a causa tua. 245 00:16:39,667 --> 00:16:40,960 Non sono stato io, scemo! 246 00:16:41,043 --> 00:16:45,757 È sempre uno spasso guardare Jeremiah alle prese con la sua nemesi. 247 00:16:45,840 --> 00:16:48,134 Quel ragazzino è un demonio. 248 00:16:49,135 --> 00:16:52,054 Dov'è tuo fratello? Non risponde ai miei messaggi. 249 00:16:52,138 --> 00:16:54,766 È tutto troppo complicato con Conrad, Nicole. 250 00:16:55,558 --> 00:16:56,768 Oddio! 251 00:16:57,685 --> 00:17:00,188 Frank Ocean suona allo Yarmouth Music Festival! 252 00:17:00,271 --> 00:17:02,857 Papà lo rappresenta! Può procurarmi i biglietti. 253 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 -Davvero? -Sì. 254 00:17:04,275 --> 00:17:08,196 Sai, anche Conrad vorrebbe tanto andare allo Yarmouth. 255 00:17:08,279 --> 00:17:10,698 -Gli piace Frank Ocean? -Lo adora. 256 00:17:10,782 --> 00:17:14,035 È solo che ha un sacco di problemi con nostro padre. 257 00:17:14,118 --> 00:17:16,454 -Potresti invitare anche lui. -Sì. 258 00:17:16,536 --> 00:17:18,790 -E io potrei portare Steven! -Sì. 259 00:17:18,872 --> 00:17:22,293 -Prendiamo anche una limousine. -Sì. Scrivo a mio padre. 260 00:17:23,294 --> 00:17:26,296 -Jer, sei un fratello fantastico. -Già. 261 00:17:31,677 --> 00:17:32,720 È bello grosso! 262 00:17:32,804 --> 00:17:35,598 -Questo lo teniamo di sicuro. -Sì. 263 00:17:42,396 --> 00:17:44,398 Bene. Torniamo a terra? 264 00:17:45,233 --> 00:17:48,027 Solo se mi parli della tua misteriosa ragazza. 265 00:17:48,694 --> 00:17:50,404 Ecco che sorridi di nuovo. 266 00:17:50,905 --> 00:17:54,075 No. È solo che siamo cresciuti insieme 267 00:17:54,158 --> 00:17:57,829 e l'ho sempre considerata una bambina, ma adesso... 268 00:17:58,788 --> 00:18:01,332 non lo è più. 269 00:18:02,458 --> 00:18:04,627 -E ti piace. -No. 270 00:18:04,710 --> 00:18:07,129 Non lo so. Insomma... 271 00:18:09,090 --> 00:18:11,425 ho già tanti casini. 272 00:18:12,260 --> 00:18:16,472 Se iniziassi una storia con lei, ho paura di rovinare tutto. 273 00:18:20,142 --> 00:18:23,729 Beh, se c'è una cosa che ho imparato in anni 274 00:18:23,813 --> 00:18:25,857 di costosa e sopravvalutata terapia 275 00:18:26,399 --> 00:18:30,361 è che non puoi trattare bene gli altri se non tratti bene te stesso. 276 00:18:31,112 --> 00:18:33,573 Io ho rovinato così la mia ultima relazione. 277 00:18:38,452 --> 00:18:39,745 Quella è una balena? 278 00:18:43,541 --> 00:18:47,336 Che occhio! È una giovane megattera femmina. 279 00:18:50,464 --> 00:18:51,632 La vedi? 280 00:18:54,135 --> 00:18:56,178 Stupenda. Sai una cosa? 281 00:18:57,138 --> 00:18:58,931 Ci meritiamo un dessert. 282 00:18:59,724 --> 00:19:01,058 Snack alla frutta. 283 00:19:04,812 --> 00:19:06,355 Cam, non posso. 284 00:19:07,773 --> 00:19:10,943 -Sono i tuoi preferiti o sbaglio? -No, li adoro. 285 00:19:11,027 --> 00:19:13,279 Sono buonissimi. E tu sei fantastico. 286 00:19:17,825 --> 00:19:19,118 Ma... 287 00:19:19,201 --> 00:19:20,328 Ma... 288 00:19:27,460 --> 00:19:29,253 Un po' me l'aspettavo, 289 00:19:29,337 --> 00:19:32,632 visto che non mi hai chiesto di farti da cavaliere. 290 00:19:32,715 --> 00:19:35,801 -Volevo chiedertelo... -Tranquilla. Non devi... 291 00:19:35,885 --> 00:19:37,970 fare tutto il discorso... 292 00:19:39,847 --> 00:19:44,810 Non importa perché o per chi hai preso questa decisione. 293 00:19:48,189 --> 00:19:49,899 So bene chi è. 294 00:19:53,611 --> 00:19:55,696 Non volevo ferirti. 295 00:19:55,780 --> 00:19:56,948 Lo so. 296 00:20:01,494 --> 00:20:02,912 Ci sono rimasto male. 297 00:20:03,454 --> 00:20:05,915 Ma mi riprenderò. 298 00:20:18,469 --> 00:20:21,055 Carpe diem, Flavia. 299 00:20:25,184 --> 00:20:29,146 Dovresti stare con la persona con cui vuoi stare veramente. 300 00:20:31,232 --> 00:20:33,109 E spero che ti tratti bene. 301 00:20:59,093 --> 00:21:02,388 -Steve! Hai fatto mettere gli jalapeños? -Sì, signore. 302 00:21:02,471 --> 00:21:05,307 -Ho detto allo chef di abbondare. -Bravo. 303 00:21:05,391 --> 00:21:07,560 Sembri sveglio. Sai giocare a poker? 304 00:21:07,643 --> 00:21:08,811 Beh, un po'. 305 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 Cosa fai se hai una coppia? 306 00:21:11,689 --> 00:21:13,315 In genere, la gioco. 307 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 -Punto tutto. -Grosso errore. 308 00:21:20,322 --> 00:21:21,365 Vedo. 309 00:21:21,449 --> 00:21:22,533 Inizia a pregare. 310 00:21:22,616 --> 00:21:24,702 Io non avrei puntato tutto... 311 00:21:35,796 --> 00:21:39,050 Meglio che sia un due o perdo un'intera rata della Tesla. 312 00:21:39,383 --> 00:21:41,927 Andiamo, vieni da papà, Vieni, piccola. 313 00:21:42,845 --> 00:21:43,721 Sì! 314 00:21:46,348 --> 00:21:48,684 Ve l'ho detto. Questo ragazzo mi piace. 315 00:21:50,436 --> 00:21:52,480 Magnifico. Grazie. 316 00:21:52,563 --> 00:21:53,481 Tieni. 317 00:21:54,023 --> 00:21:55,399 Grazie dell'aiuto. 318 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 -Grazie a lei. -Lo apprezzo. 319 00:22:00,529 --> 00:22:02,990 Entusiasmante, vero? 320 00:22:41,695 --> 00:22:43,405 Ciao. Perché quella corona? 321 00:22:43,489 --> 00:22:47,451 Mia madre vuole dipingermi come Hermes, messaggero degli dei. 322 00:22:47,535 --> 00:22:48,494 Fico. 323 00:22:49,120 --> 00:22:50,496 Chi cerchi? 324 00:22:50,579 --> 00:22:54,083 Pensavo che Conrad fosse già tornato. 325 00:22:57,503 --> 00:22:59,046 Dove sei stata? 326 00:22:59,130 --> 00:23:02,133 -A fare un picnic con Cameron. -Che carini. 327 00:23:02,216 --> 00:23:03,467 Come sta Cam Cameron? 328 00:23:04,385 --> 00:23:06,887 Non credo che usciremo più insieme. 329 00:23:10,891 --> 00:23:12,726 Povero Cam Cameron. 330 00:23:13,811 --> 00:23:15,855 Lo chiamerete così per sempre, eh? 331 00:23:19,233 --> 00:23:21,110 Per la cronaca, a me piaceva. 332 00:23:22,403 --> 00:23:23,946 Non sembri molto avvilita, 333 00:23:24,029 --> 00:23:27,741 ma, se hai bisogno di tirarti su, ho una vera perla per te. 334 00:23:27,825 --> 00:23:30,578 Le mamme sono dentro, completamente fatte. 335 00:23:31,495 --> 00:23:33,914 -Non ci credo. -Hanno divorato tutti i dolci. 336 00:23:34,748 --> 00:23:36,959 Courtney non ha ucciso Kurt. 337 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 Hai visto quel documentario? 338 00:23:39,170 --> 00:23:44,091 Lui voleva divorziare. Una volta morto, tutta la sua musica andava a lei. 339 00:23:44,175 --> 00:23:48,804 Dave Grohl dice che ascoltare i Nirvana lo fa ancora soffrire troppo. 340 00:23:49,430 --> 00:23:51,307 -Io non sento niente. -Ho fame. 341 00:23:51,390 --> 00:23:53,851 -Facciamo le lasagne! -Adoro le lasagne. 342 00:23:53,934 --> 00:23:56,604 Cavolo! Devo andare a fare la spesa. 343 00:24:01,859 --> 00:24:03,569 -Che roba è? -Non lo so. 344 00:24:06,822 --> 00:24:08,157 Buono. 345 00:24:08,240 --> 00:24:10,117 -Niente male. -Porca miseria. 346 00:24:10,201 --> 00:24:11,410 Te l'avevo detto. 347 00:24:13,996 --> 00:24:15,873 I nostri bellissimi bambini! 348 00:24:15,956 --> 00:24:17,333 Guardali! 349 00:24:18,000 --> 00:24:19,251 Sono così carini! 350 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 Tu, vieni con me. 351 00:24:21,045 --> 00:24:23,380 Voglio ritrarti ora che la luce è buona. 352 00:24:23,464 --> 00:24:25,049 Va bene, mamma. Andiamo. 353 00:24:29,386 --> 00:24:31,430 Cosa stavate facendo? 354 00:24:32,765 --> 00:24:34,558 Parliamo, facciamo merenda. 355 00:24:35,309 --> 00:24:37,603 Senti, cosa pensi di questo messaggio? 356 00:24:39,021 --> 00:24:40,689 Quando ci rivediamo? 357 00:24:40,773 --> 00:24:44,026 Oddio, il tizio di ieri sera è Cleveland Castillo? 358 00:24:44,109 --> 00:24:46,779 Una cosa tira l'altra e abbiamo scopato in auto. 359 00:24:47,780 --> 00:24:49,406 Non voglio sentire! 360 00:24:51,033 --> 00:24:51,951 Cos'ho detto? 361 00:24:57,456 --> 00:24:59,667 Il mio bambino... Ma guardati! 362 00:25:00,251 --> 00:25:02,878 C'è una luce meravigliosa. La senti? 363 00:25:02,962 --> 00:25:06,465 Senti com'è morbida? Io la sento. 364 00:25:07,466 --> 00:25:10,761 Oddio. Voglio ballare con te. 365 00:25:12,888 --> 00:25:14,014 Balliamo? 366 00:25:16,475 --> 00:25:18,686 Il mio piccolino. 367 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Siediti, dai. 368 00:25:24,566 --> 00:25:27,319 Come sta andando l'estate? Sei felice? 369 00:25:27,403 --> 00:25:28,737 Sì. 370 00:25:29,530 --> 00:25:31,740 È un'estate diversa, però. 371 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 L'estate è sempre la stessa. 372 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 Siamo noi che cambiamo. 373 00:25:38,497 --> 00:25:41,583 Beh, tutti tranne te. Non voglio che cambi! 374 00:25:41,667 --> 00:25:45,713 Jeremiah, salvami. Mia madre vuole farmi le trecce! 375 00:25:45,796 --> 00:25:46,880 Oddio. 376 00:25:48,173 --> 00:25:52,177 Sei un vero amico per Belly, quasi un fratello. 377 00:25:54,930 --> 00:25:57,891 D'accordo. Basta chiacchiere, mamma. 378 00:25:57,975 --> 00:26:00,144 Vediamo l'opera d'arte. 379 00:26:01,312 --> 00:26:02,771 Che ne pensi? 380 00:26:03,480 --> 00:26:05,607 Credo che sia la mia opera migliore. 381 00:26:06,525 --> 00:26:07,651 Belly! 382 00:26:18,078 --> 00:26:19,079 È... 383 00:26:21,707 --> 00:26:25,794 Picasso e Jackson Pollock hanno avuto un figlio. 384 00:26:25,878 --> 00:26:27,379 Cosa? 385 00:26:31,759 --> 00:26:34,678 Oddio, è tremendo! 386 00:26:37,097 --> 00:26:38,724 È orribile! 387 00:26:38,807 --> 00:26:41,602 Ecco perché gli anziani non dovrebbero drogarsi. 388 00:26:41,935 --> 00:26:44,271 Come osi! Non offendere! 389 00:26:45,272 --> 00:26:46,899 È un'evidente discriminazione! 390 00:26:47,691 --> 00:26:49,485 Lasciamo qui questi mocciosi 391 00:26:50,027 --> 00:26:52,821 e andiamo a fare due passi in spiaggia. 392 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 -Prendo la felpa. -Divertiti, mamma. 393 00:26:56,283 --> 00:26:57,326 -Ciao. -Ciao, moccioso. 394 00:26:57,409 --> 00:26:58,327 Ciao. 395 00:27:01,538 --> 00:27:05,459 Louis XIII, un cognac strepitoso col nome di uno schifoso re francese. 396 00:27:05,542 --> 00:27:07,378 Mi salvi la vita. 397 00:27:11,048 --> 00:27:12,800 Hai l'età per servire alcolici? 398 00:27:12,883 --> 00:27:15,177 Per favore. Pensavo fosse un club privato. 399 00:27:15,260 --> 00:27:17,137 Giusto. 400 00:27:23,018 --> 00:27:25,145 Ehi, giochiamo a carte o no? 401 00:27:25,229 --> 00:27:28,816 Scusa, è mia moglie. Mia figlia ha l'esame di ammissione al college. 402 00:27:29,650 --> 00:27:31,860 Io ho sudato per prepararmi. 403 00:27:31,944 --> 00:27:33,654 Sono felice di aver finito. 404 00:27:33,737 --> 00:27:35,823 Avrai di certo ottenuto ottimi voti. 405 00:27:37,324 --> 00:27:41,328 Un mio socio, un cinese, ha tutti i figli nei migliori college. 406 00:27:41,703 --> 00:27:44,498 Quella gente nasce coi libri di testo in mano! 407 00:27:48,794 --> 00:27:50,462 -Ci stai? -Perché no? 408 00:27:51,004 --> 00:27:52,464 Ragazzo. Il posacenere. 409 00:27:53,799 --> 00:27:55,634 Sì, mi scusi. 410 00:28:02,558 --> 00:28:03,892 A chi tocca? A me? 411 00:28:03,976 --> 00:28:05,227 -A te? -Cinquanta. 412 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Conrad Ci vediamo quando torni 413 00:28:15,112 --> 00:28:17,406 Ehi. Facciamo una nuotata? 414 00:28:18,949 --> 00:28:21,326 Mia madre vuole che pulisca la camera. 415 00:28:21,827 --> 00:28:23,495 E dopo ieri... 416 00:28:23,996 --> 00:28:26,498 Come mai nessuno vuole mai giocare con me? 417 00:28:28,584 --> 00:28:29,501 Ci vediamo dopo. 418 00:28:43,682 --> 00:28:47,269 Insomma, come osano chiamarci anziane? 419 00:28:47,352 --> 00:28:49,021 -Non siamo anziane. -Infatti. 420 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 E io non lo diventerò mai. 421 00:28:51,440 --> 00:28:56,111 A te verranno guance cadenti, tette flosce, capelli bianchi... 422 00:28:56,778 --> 00:28:57,905 No, grazie. 423 00:28:58,572 --> 00:28:59,615 Beck! 424 00:29:00,032 --> 00:29:01,533 Sto solo scherzando. 425 00:29:01,617 --> 00:29:03,702 Hai i geni asiatici, no? 426 00:29:04,912 --> 00:29:06,538 Cos'è che dici sempre? 427 00:29:06,622 --> 00:29:09,208 Un'asiatica di 50 anni è una bianca di 40. 428 00:29:12,920 --> 00:29:14,546 Quando ci siamo conosciute, 429 00:29:14,630 --> 00:29:17,341 credevi che fossi una riccona snob. 430 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Avevi la camera firmata Laura Ashley. 431 00:29:19,843 --> 00:29:21,595 E persino un pony! 432 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 Stavi con me solo perché mi trovavi spassosa. 433 00:29:24,556 --> 00:29:26,391 Non ti ho mai trovata spassosa. 434 00:29:27,976 --> 00:29:32,147 Oddio, il Fat Pelican! Esiste ancora! 435 00:29:32,981 --> 00:29:34,733 Vacanze di primavera! 436 00:29:38,070 --> 00:29:39,613 Non abbiamo ancora finito. 437 00:29:44,409 --> 00:29:46,453 -Vieni. -Arrivo. 438 00:29:49,665 --> 00:29:53,043 FAT PELICAN BENVENUTI 439 00:29:57,089 --> 00:29:58,924 Passi la pausa su TikTok? 440 00:29:59,007 --> 00:30:01,802 No, mi sto solo organizzando con la mia ragazza. 441 00:30:01,885 --> 00:30:05,097 -Ma quelli parlano sempre così? -Fattelo scivolare addosso. 442 00:30:05,180 --> 00:30:07,057 È come se fossimo invisibili. 443 00:30:07,140 --> 00:30:09,893 Rientra nel pacchetto. Facci l'abitudine. 444 00:30:09,977 --> 00:30:11,353 Non mi va. 445 00:30:12,479 --> 00:30:14,273 Beh, forse questo ti aiuterà. 446 00:30:17,943 --> 00:30:19,361 Cos'è? 447 00:30:23,240 --> 00:30:26,410 Aspetta, sono più di 300 dollari. 448 00:30:26,493 --> 00:30:29,913 Le mance della mattina. Avrai un'altra busta a fine pomeriggio. 449 00:30:29,997 --> 00:30:32,583 Forse non sono adatto a questo lavoro. 450 00:30:32,666 --> 00:30:36,128 Fanculo quei bastardi. Non cercare il loro rispetto. 451 00:30:36,211 --> 00:30:38,338 Non lo otterrai mai. Prendi i soldi. 452 00:30:38,964 --> 00:30:41,717 Quando sono sulla mia barca a fumarmi un sigaro, 453 00:30:42,676 --> 00:30:45,012 non penso a loro. 454 00:32:27,989 --> 00:32:30,534 Sei l'unico ragazzo a cui abbia mai pensato. 455 00:32:30,617 --> 00:32:33,245 Ci sei stato sempre e solo tu. 456 00:32:35,747 --> 00:32:36,998 Sei tornato. 457 00:32:37,499 --> 00:32:38,417 Ciao. 458 00:32:40,460 --> 00:32:41,962 Ti aiuto. 459 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 Come va tra te e tua madre? 460 00:32:52,597 --> 00:32:55,475 Mia... Tutto a posto. 461 00:32:55,559 --> 00:32:57,894 Bene. Grazie. 462 00:32:59,813 --> 00:33:01,440 Ho rotto con Cam. 463 00:33:02,816 --> 00:33:03,734 Perché? 464 00:33:04,985 --> 00:33:07,362 Ieri sera, io e te ci siamo quasi baciati. 465 00:33:08,572 --> 00:33:09,781 Sul serio? 466 00:33:10,949 --> 00:33:13,910 Ero piuttosto sbronzo. Non ricordo molto. 467 00:33:15,370 --> 00:33:16,538 Aspetta. 468 00:33:17,706 --> 00:33:19,291 Dici davvero? 469 00:33:23,295 --> 00:33:24,921 Ok, ci siamo quasi baciati. 470 00:33:27,299 --> 00:33:30,552 Quasi. Cosa vuoi che ti dica? Che mi dispiace? 471 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 Ti dispiace? 472 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Non lo so. 473 00:33:37,392 --> 00:33:39,436 Belly, io penso a te. 474 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Sul serio. Lo sai. 475 00:33:45,108 --> 00:33:46,067 Solo... 476 00:33:49,488 --> 00:33:50,697 non posso. 477 00:33:56,745 --> 00:33:58,663 Non ti aspetterò più. 478 00:34:20,727 --> 00:34:24,231 Cos'è successo al ragazzo che amo da quando avevo dieci anni? 479 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 Ciao. 480 00:34:36,326 --> 00:34:37,244 Ciao. 481 00:34:37,952 --> 00:34:40,163 -Dove sei? -A una festa. 482 00:34:40,247 --> 00:34:42,582 Non riesco a sentirti. Aspetta. 483 00:34:43,583 --> 00:34:45,544 Vattene, Noah! 484 00:34:46,294 --> 00:34:49,338 Oddio, mi segue ovunque come un cagnolino. 485 00:34:49,840 --> 00:34:51,715 -È carino. -Già. 486 00:34:52,509 --> 00:34:53,927 Senti... 487 00:34:54,385 --> 00:34:57,055 mi dispiace per quello che è successo. 488 00:34:58,014 --> 00:34:59,182 Ho esagerato. 489 00:34:59,266 --> 00:35:03,144 Dispiace anche a me. Provarci con tuo fratello al tuo compleanno... 490 00:35:04,145 --> 00:35:05,313 è pesante. 491 00:35:06,064 --> 00:35:07,190 È tutto a posto. 492 00:35:10,110 --> 00:35:11,444 Cos'hai? 493 00:35:15,991 --> 00:35:18,034 Vorrei tanto che tu fossi qui. 494 00:35:42,684 --> 00:35:44,436 Qualcuno ha un ammiratore. 495 00:35:44,519 --> 00:35:47,397 È il ragazzo del benzinaio. Ci provava con Belly. 496 00:35:47,480 --> 00:35:49,482 Forse è meglio andare via. 497 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 Carta d'identità? 498 00:35:51,484 --> 00:35:53,862 Vuole la carta d'identità! Le sembriamo... 499 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 Ci darebbe davvero 20 anni? 500 00:35:56,531 --> 00:35:58,450 Sembriamo ancora giovani, visto? 501 00:35:58,533 --> 00:36:00,285 Devo chiederla a tutti. 502 00:36:02,078 --> 00:36:03,997 Ma non l'abbiamo con noi. 503 00:36:04,414 --> 00:36:06,791 Non abbiamo la borsa. 504 00:36:07,459 --> 00:36:09,628 Per favore, non ci mandi via. 505 00:36:09,711 --> 00:36:11,421 Diglielo anche tu, Laurel. 506 00:36:11,504 --> 00:36:14,966 La prego. Siamo madri. 507 00:36:15,467 --> 00:36:17,552 Abbiamo una casa di proprietà... 508 00:36:17,636 --> 00:36:19,012 Va bene. Cosa vi do? 509 00:36:20,221 --> 00:36:24,059 -Due Long Island Iced Tea, per favore. -Arrivano subito. 510 00:36:26,144 --> 00:36:28,396 Ricordi le nostre carte d'identità false? 511 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 Io ero Raven Kirk. 512 00:36:29,814 --> 00:36:31,983 E io Sloaney Janks. 513 00:36:33,860 --> 00:36:36,279 Al primo anno di college di Raven e Sloaney! 514 00:36:37,530 --> 00:36:39,574 -Ecco qua. -Grazie. 515 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 -Metto in conto? -Sì. 516 00:36:43,244 --> 00:36:45,330 Perché non abbiamo soldi. 517 00:36:46,039 --> 00:36:47,832 Non abbiamo soldi, cazzo. 518 00:36:47,916 --> 00:36:50,377 Paghiamo alla vecchia maniera. 519 00:36:52,629 --> 00:36:54,214 Accalappia e molla! 520 00:36:56,508 --> 00:36:59,344 Accalappiamo e molliamo. 521 00:37:00,261 --> 00:37:03,181 Accalappiamo e molliamo 522 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 Sloaney e Raven di nuovo in azione! 523 00:38:38,943 --> 00:38:40,445 -Scherzi? -Che c'è? 524 00:38:41,196 --> 00:38:43,073 Non muori mica se lo lavi. 525 00:38:43,156 --> 00:38:46,076 Dov'è finito il buon umore di stamattina? 526 00:38:46,159 --> 00:38:48,703 Dobbiamo tutti aiutare Laurel e la mamma. 527 00:38:48,787 --> 00:38:50,038 Questo caos è opera loro. 528 00:38:53,666 --> 00:38:56,252 -Chi ti tartassa di messaggi? -Nicole. 529 00:38:56,336 --> 00:38:59,631 Mi ha invitato allo Yarmouth, il prossimo week-end. 530 00:38:59,714 --> 00:39:01,007 Ci andrai? 531 00:39:02,008 --> 00:39:03,259 Sì. Perché no? 532 00:39:04,427 --> 00:39:05,637 Dovresti. 533 00:39:06,429 --> 00:39:08,973 -Puoi metterlo a posto? -Sì. 534 00:39:10,266 --> 00:39:11,434 Grazie. 535 00:39:40,171 --> 00:39:42,090 Cleveland Quando ci rivediamo? 536 00:39:53,893 --> 00:39:56,855 Ora? 537 00:40:37,478 --> 00:40:40,523 Birra party a Willow Creek o festa a casa di Marissa. 538 00:40:40,607 --> 00:40:41,816 Grazie. 539 00:40:41,900 --> 00:40:44,110 No, Willow Creek è pieno di zanzare. 540 00:40:44,694 --> 00:40:46,738 Allora da Marissa. Alcol gratis. 541 00:40:53,620 --> 00:40:55,079 Il mio gran lavoratore. 542 00:40:57,749 --> 00:40:59,042 Ciao, Shayla. 543 00:40:59,626 --> 00:41:02,253 -Ciao, Liam, Trevor. -Vieni da Marissa? 544 00:41:02,837 --> 00:41:05,465 Forse. Ragazzi, lui è Steven. 545 00:41:07,508 --> 00:41:08,843 Io ti conosco. 546 00:41:10,386 --> 00:41:13,014 -Lavori al chiosco-bar al club. -Sì. 547 00:41:13,097 --> 00:41:16,309 E si occupa delle partite di poker nella sala delle carte. 548 00:41:16,392 --> 00:41:17,727 Mio padre gioca lì. 549 00:41:17,810 --> 00:41:20,605 Parlava di un cameriere esperto di poker. 550 00:41:20,688 --> 00:41:21,606 Sei tu? 551 00:41:22,815 --> 00:41:23,816 A quanto pare. 552 00:41:23,900 --> 00:41:26,986 Senti, io e i miei amici giochiamo regolarmente. 553 00:41:27,070 --> 00:41:29,697 Niente di impegnativo. Non sarà al tuo livello, 554 00:41:29,781 --> 00:41:31,449 ma se vuoi unirti a noi... 555 00:41:34,869 --> 00:41:36,412 Come no. Certo. 556 00:41:37,205 --> 00:41:38,665 Andiamo. 557 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Veramente? 558 00:41:54,138 --> 00:41:56,641 Non vuoi venire nella mia casa galleggiante? 559 00:41:56,724 --> 00:41:58,268 No, va bene così. 560 00:41:58,351 --> 00:41:59,811 Grazie. 561 00:41:59,894 --> 00:42:01,229 D'accordo. 562 00:42:02,313 --> 00:42:03,815 Ci vediamo, Raven. 563 00:42:13,908 --> 00:42:15,660 -Delizioso. -Vero? 564 00:42:28,298 --> 00:42:29,841 -Ciao, Cleveland. -Ciao! 565 00:42:29,924 --> 00:42:31,175 Ciao. 566 00:42:31,259 --> 00:42:33,344 -Tieni. Ci sei? -Sì. 567 00:42:36,097 --> 00:42:37,307 Bene. 568 00:42:37,390 --> 00:42:39,559 -Pronta? -Sì! 569 00:42:39,642 --> 00:42:40,476 Divertitevi! 570 00:42:40,560 --> 00:42:41,853 -Ti voglio bene. -Grazie. 571 00:43:40,995 --> 00:43:44,290 In realtà, pensavo di fare una nuotata. 572 00:43:44,540 --> 00:43:45,666 Hai una piscina? 573 00:43:46,334 --> 00:43:47,168 Ho di meglio. 574 00:43:47,794 --> 00:43:48,836 Seguimi. 575 00:43:58,346 --> 00:44:01,057 È bellissimo. 576 00:44:07,230 --> 00:44:09,148 È tutto così... 577 00:44:11,442 --> 00:44:12,860 romantico. 578 00:44:14,404 --> 00:44:16,155 Adoro le notti come questa. 579 00:44:16,781 --> 00:44:18,533 Miti e umide. 580 00:44:19,450 --> 00:44:20,868 E questo lago... 581 00:44:22,078 --> 00:44:24,330 L'acqua è bella tiepida. 582 00:44:26,082 --> 00:44:27,792 Non ho portato... 583 00:44:27,875 --> 00:44:30,545 Dai, vieni. Sentirai come si sta bene in acqua. 584 00:45:56,088 --> 00:45:56,964 Mamma? 585 00:46:02,678 --> 00:46:03,554 Mamma? 586 00:46:07,558 --> 00:46:09,018 Fingi di stare bene? 587 00:46:11,604 --> 00:46:13,606 Coraggio, ti accompagno di sopra. 588 00:46:19,070 --> 00:46:20,446 Non cadere, oggi. 589 00:46:21,364 --> 00:46:22,573 Non cadrò. 590 00:47:02,280 --> 00:47:04,824 È una nuotata in solitaria o posso unirmi a te? 591 00:47:05,449 --> 00:47:06,534 Resta pure. 592 00:47:09,745 --> 00:47:11,038 Oh, Belly. 593 00:47:11,539 --> 00:47:12,748 Che c'è? 594 00:47:14,083 --> 00:47:16,043 Ti spiace di aver rotto con Cam? 595 00:47:16,586 --> 00:47:19,297 No. Era giusto così. 596 00:47:23,175 --> 00:47:24,468 Che c'è? 597 00:47:25,261 --> 00:47:26,304 Niente. 598 00:47:32,852 --> 00:47:33,811 Tutto. 599 00:47:39,233 --> 00:47:40,568 Sei la mia migliore amica. 600 00:47:45,239 --> 00:47:47,908 A volte, vorrei che tu fossi qualcosa di più. 601 00:47:48,826 --> 00:47:49,910 Cosa? 602 00:47:51,954 --> 00:47:54,123 Perché non mi hai mai detto niente? 603 00:47:55,124 --> 00:47:56,959 C'era sempre Conrad. 604 00:47:57,043 --> 00:47:58,878 E quest'estate Cam. 605 00:48:00,421 --> 00:48:04,300 Stavo aspettando. 606 00:48:09,805 --> 00:48:10,890 Aspettavi me? 607 00:48:11,891 --> 00:48:12,975 Sì. 608 00:48:17,938 --> 00:48:20,066 Pensi che potrai mai... 609 00:48:24,654 --> 00:48:26,030 Sì. 610 00:48:26,364 --> 00:48:28,616 Susannah ha capito subito, quando sono nata, 611 00:48:28,699 --> 00:48:31,160 che ero destinata a uno dei suoi figli. 612 00:48:31,619 --> 00:48:33,788 Avevo sempre sperato che fosse Conrad. 613 00:48:34,747 --> 00:48:39,043 E invece eccomi qui. Sto per baciare Jeremiah Fisher. 614 00:50:47,546 --> 00:50:49,548 Sottotitoli: Sarah del Meglio 615 00:50:49,632 --> 00:50:51,634 Supervisore creativo Laura Lanzoni