1 00:00:08,844 --> 00:00:11,764 MUSIM PANAS YANG AKU MENJADI CANTIK 2 00:00:19,605 --> 00:00:22,399 Antara memori kegemaran semasa musim panas di Cousins 3 00:00:22,483 --> 00:00:25,736 bermula dengan lagu dan berakhir dengan seorang lelaki. 4 00:00:25,819 --> 00:00:27,196 Syahmat. 5 00:00:28,363 --> 00:00:30,949 -Stevie, saya perlukan pasangan. -Tak mungkin. 6 00:00:33,368 --> 00:00:34,870 Mari saya tunjukkan. 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,455 Permainan ini bagaimana? 8 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Tunggu sekejap. 9 00:00:44,630 --> 00:00:45,714 Ikut saya. 10 00:00:47,758 --> 00:00:50,427 Satu-dua, satu-dua-tiga, langkah rock. 11 00:00:53,222 --> 00:00:55,224 Belly, kamu tak ikut rentak. 12 00:00:55,307 --> 00:00:58,101 -Dari mana awak belajar menari? -Mak saya. 13 00:01:09,238 --> 00:01:10,781 -Ya, mudah. -Hebat. 14 00:01:10,864 --> 00:01:14,660 Satu-dua-tiga, langkah rock. 15 00:01:17,955 --> 00:01:18,997 Okey. 16 00:01:21,250 --> 00:01:23,961 -Maaf. -Tak apa. Mari cuba lagi. 17 00:01:24,044 --> 00:01:25,963 -Berikan tangan awak. -Peluh-peluh. 18 00:01:26,046 --> 00:01:27,381 Tak apa. Saya pun sama. 19 00:01:28,257 --> 00:01:29,508 Tujuh-lapan. 20 00:02:01,665 --> 00:02:02,708 "Hei..." 21 00:02:03,041 --> 00:02:04,459 Tidak, terlalu serius. 22 00:02:04,543 --> 00:02:06,837 "Hei, tanda seru"? 23 00:02:07,546 --> 00:02:09,715 Atau, "Selamat pagi"? 24 00:02:10,007 --> 00:02:13,385 "Selamat pagi, muka senyum" atau "selamat pagi, muka malu"? 25 00:02:13,927 --> 00:02:15,137 Okey, sekejap. 26 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 "Selamat pagi, emoji matahari." 27 00:02:17,306 --> 00:02:19,349 Ya, ini bagus. 28 00:02:20,017 --> 00:02:21,935 -Adakah ini bagus? -Hei, Belly. 29 00:02:22,936 --> 00:02:23,812 Hei. 30 00:02:23,896 --> 00:02:26,315 Maaf kerana terlalu mabuk semalam. 31 00:02:26,398 --> 00:02:29,109 Saya harap saya tak rosakkan keadaan. 32 00:02:29,192 --> 00:02:31,987 Tak apa. Kami baik saja. 33 00:02:32,779 --> 00:02:34,781 Tapi awak agak huru-hara. 34 00:02:34,865 --> 00:02:36,949 Janganlah begitu. Kita pernah begitu. 35 00:02:37,034 --> 00:02:40,287 Kali pertama saya mabuk, saya FaceTime setiap bekas kekasih saya 36 00:02:40,370 --> 00:02:42,372 dan suruh mereka nyatakan sebab putus. 37 00:02:42,456 --> 00:02:45,709 Bekas kekasih? Ada berapa ramai? 38 00:02:45,792 --> 00:02:47,461 Perhatian, semua. 39 00:02:48,545 --> 00:02:52,549 Sila alu-alukan pengajar waltz debutante kita, Cik Covington, 40 00:02:52,633 --> 00:02:56,678 dari sekolah Tarian Ballroom Cik Covington di Newton. 41 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 Terima kasih, Paige. 42 00:02:59,514 --> 00:03:04,269 Seperti yang anda tahu, waltz ialah bahagian yang paling ditunggu-tunggu. 43 00:03:04,353 --> 00:03:07,105 Jadi, sila sertai pasangan anda. 44 00:03:07,189 --> 00:03:08,273 Ayuh. 45 00:03:09,107 --> 00:03:13,528 Kita akan mulakan dengan asas, bermula dengan langkah kotak. 46 00:03:14,863 --> 00:03:17,324 Apabila muzik bermula, anda jangan mula. 47 00:03:17,407 --> 00:03:20,494 Hei. Di mana teman awak? Awak tak ajak Cam? 48 00:03:21,411 --> 00:03:24,331 Enam margarita merosakkan rancangan itu. 49 00:03:24,414 --> 00:03:26,458 Saya kira tujuh. 50 00:03:27,250 --> 00:03:29,586 Tak apa. Saya jadi pasangan awak hari ini. 51 00:03:29,670 --> 00:03:31,630 -Yakah? -Saya kakak debutante awak. 52 00:03:31,713 --> 00:03:33,799 Tapi awak perlukan teman nanti. 53 00:03:33,882 --> 00:03:37,094 Paige akan sakit jantung jika awak tunggu terlalu lama. 54 00:03:37,177 --> 00:03:38,762 Ya, begitu juga Susannah. 55 00:03:38,845 --> 00:03:40,764 Baiklah, langkah ke belakang. 56 00:04:15,716 --> 00:04:17,843 CONRAD FISHER "TERUSKAN BELAYAR" 57 00:04:22,264 --> 00:04:24,391 BELLY SELAMAT PAGI 58 00:04:39,114 --> 00:04:40,949 Awak buat dengan bagus. 59 00:04:41,033 --> 00:04:42,576 Dengan kasut ini? 60 00:04:42,951 --> 00:04:44,411 Ini langkah yang mudah. 61 00:04:44,494 --> 00:04:47,789 Ke depan dengan kaki kiri, langkah ke kanan, 62 00:04:47,873 --> 00:04:50,208 kemudian rapatkan kaki. 63 00:04:56,214 --> 00:04:58,717 Awak buat semua ini tahun lepas bersama Conrad? 64 00:04:58,800 --> 00:05:01,762 Conrad tak sertai sesi Cik Covington. 65 00:05:01,845 --> 00:05:04,306 Saya sepatutnya pergi dengan James, 66 00:05:04,389 --> 00:05:06,224 tapi dia tiba-tiba tarik diri, 67 00:05:06,308 --> 00:05:08,018 jadi Conrad selamatkan saya. 68 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 Ya. Banyak tarian yang Susannah ajar dia. 69 00:05:12,314 --> 00:05:16,193 Conrad tak balas mesej saya malam tadi. 70 00:05:16,276 --> 00:05:19,488 Saya ingin tahu jika awak ada nampak dia hari ini? 71 00:05:23,158 --> 00:05:25,577 Tidak. Dia tidur semasa saya keluar. 72 00:05:25,660 --> 00:05:26,912 -Maaf. -Okey. 73 00:05:27,579 --> 00:05:28,455 Belly? 74 00:05:33,960 --> 00:05:34,920 Belly. 75 00:05:52,813 --> 00:05:53,814 Selamat pagi. 76 00:05:53,897 --> 00:05:54,981 Selamat pagi. 77 00:05:58,777 --> 00:05:59,861 Serius? 78 00:06:00,821 --> 00:06:02,030 Minumlah. 79 00:06:02,781 --> 00:06:03,698 Terima kasih. 80 00:06:06,952 --> 00:06:09,162 Di mana Belly? Orang lain? 81 00:06:09,955 --> 00:06:12,666 Belly dan Steven di kelab untuk debutante itu. 82 00:06:13,416 --> 00:06:14,292 Ya. 83 00:06:16,253 --> 00:06:18,547 Nak telur? Abang masakkan. 84 00:06:19,548 --> 00:06:21,466 -Saya perlu pergi ke kelab. -Baik. 85 00:06:22,509 --> 00:06:25,220 Kenapa angin abang baik? 86 00:06:26,680 --> 00:06:30,600 Abang gembira masih hidup selepas kamu hampir letupkan abang semalam. 87 00:06:30,684 --> 00:06:33,353 Saya dah minta maaf. Saya tak tahu kalian di situ. 88 00:06:43,697 --> 00:06:45,198 Apa yang abang lakukan? 89 00:06:46,741 --> 00:06:48,368 Entahlah. Berbual. 90 00:06:49,119 --> 00:06:50,452 Tentang? 91 00:06:50,537 --> 00:06:52,414 Bukankah kamu ada kolam nak sedut? 92 00:06:56,418 --> 00:06:57,878 Alamak! Saya dah lambat. 93 00:06:57,961 --> 00:07:00,380 Abang boleh bawa kamu. Abang nak ke sana. 94 00:07:00,463 --> 00:07:01,339 Tiada masa. 95 00:07:01,423 --> 00:07:04,509 Kamu perlu berhenti minum sisa susu itu, menjijikkan. 96 00:07:08,638 --> 00:07:10,515 -Selamat pagi, Laurel. -Selamat pagi. 97 00:07:17,814 --> 00:07:18,815 Kopi? 98 00:07:19,316 --> 00:07:20,483 Saya dah minum. 99 00:07:23,195 --> 00:07:25,655 Tapi saya boleh minum lagi. 100 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Terima kasih. 101 00:07:37,792 --> 00:07:39,878 -Saya tak suka bergaduh. -Saya pun. 102 00:07:39,961 --> 00:07:43,340 Saya bukan cuba mengurus hidup awak. Saya risaukan awak. 103 00:07:44,466 --> 00:07:46,593 Saya tahu awak cuba membantu, 104 00:07:46,676 --> 00:07:49,888 tapi saya perlu memutuskan perjalanan hidup saya. 105 00:07:49,971 --> 00:07:52,307 -Saya ingin hormati... -Beberapa minggu lagi. 106 00:07:53,683 --> 00:07:55,018 Itu saja saya perlukan. 107 00:07:57,020 --> 00:07:58,188 Baiklah. 108 00:08:01,858 --> 00:08:03,860 Terima kasih menjadi kawan saya. 109 00:08:05,237 --> 00:08:06,488 Sentiasa. 110 00:08:09,032 --> 00:08:10,075 Bagus. 111 00:08:10,367 --> 00:08:12,827 Mari borak tentang perkara lain. 112 00:08:12,911 --> 00:08:15,205 Saya meniduri Cleveland Castillo. 113 00:08:15,789 --> 00:08:16,706 Dalam kereta saya. 114 00:08:16,790 --> 00:08:19,250 -Ya Tuhan. -Ya. 115 00:08:22,045 --> 00:08:25,590 Setelah mempelajari langkahnya, mari percepatkan rentak. 116 00:08:25,674 --> 00:08:28,176 Tak apa. 117 00:08:31,179 --> 00:08:33,014 Maafkan saya. 118 00:08:33,097 --> 00:08:34,724 Tidak, saya okey. 119 00:08:34,808 --> 00:08:37,894 -Awak pasti? Maaf. -Saya okey. Tak apa. 120 00:08:38,645 --> 00:08:40,230 -Saya minta maaf. -Gadis. 121 00:08:40,313 --> 00:08:43,024 -Boleh saya menari? -Silakan. 122 00:08:43,108 --> 00:08:45,860 -Belly. -Awak akan buat Paige marah saya. 123 00:08:45,944 --> 00:08:46,945 Hei. 124 00:08:50,740 --> 00:08:52,325 Okey, Harry Styles. 125 00:08:52,951 --> 00:08:54,160 Ini lebih baik? 126 00:09:01,710 --> 00:09:04,754 Pernahkah Jer serius dalam apa-apa? 127 00:09:04,838 --> 00:09:06,131 Makanan dan mengurat. 128 00:09:06,881 --> 00:09:08,967 Dia kata dia tak sertai majlis debutante. 129 00:09:09,050 --> 00:09:11,219 Dua kali saya minta dia jadi teman saya. 130 00:09:11,511 --> 00:09:12,512 Ya Tuhan. 131 00:09:13,555 --> 00:09:15,473 Hei, Alexa, mainkan lagu So Pretty. 132 00:09:15,557 --> 00:09:17,726 So Pretty oleh Reyanna Maria. Boleh. 133 00:09:22,272 --> 00:09:23,231 Berhenti. 134 00:10:10,028 --> 00:10:11,529 Apa yang sedang berlaku? 135 00:10:12,489 --> 00:10:13,656 Alexa, berhenti. 136 00:10:14,908 --> 00:10:18,036 Jeremiah Fisher, kenapa awak tak berada di kolam renang? 137 00:10:18,119 --> 00:10:19,996 Kami ada kod coklat. 138 00:10:20,080 --> 00:10:22,791 Kami kehilangan kunci almari bahan kimia. 139 00:10:26,294 --> 00:10:27,295 Ini dia. 140 00:10:27,962 --> 00:10:29,381 Terima kasih. 141 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Jumpa lagi, Bells. 142 00:10:32,133 --> 00:10:33,593 Pergilah, Jeremiah. 143 00:10:38,515 --> 00:10:40,433 Baiklah, mari cuba lagi. 144 00:10:40,517 --> 00:10:43,436 Kali ini, tanpa sandiwara. 145 00:11:05,834 --> 00:11:07,127 Maaf. Tunggu sekejap. 146 00:11:08,795 --> 00:11:11,589 CONRAD JUMPA LAGI SETELAH AWAK KEMBALI 147 00:11:15,093 --> 00:11:16,428 -Sedia? -Ya. 148 00:11:16,511 --> 00:11:18,596 -Okey. -Okey. 149 00:11:18,680 --> 00:11:19,764 Begini. 150 00:11:21,558 --> 00:11:23,309 Biar saja begini? 151 00:11:23,393 --> 00:11:26,062 Kita baik saja. Sauh ini akan dapat bertahan. 152 00:11:26,855 --> 00:11:28,940 Apa yang kita cuba tangkap? 153 00:11:29,023 --> 00:11:30,859 Saya tak mahu tangkap jerung. 154 00:11:30,942 --> 00:11:34,612 Teluk luar ada banyak ikan striper, blue, siakap. 155 00:11:34,696 --> 00:11:36,698 Salah satu tempat kegemaran ayah saya. 156 00:11:37,740 --> 00:11:39,868 Bercakap tentang ayah, apa jadi semalam? 157 00:11:42,120 --> 00:11:43,204 Teruk. 158 00:11:43,288 --> 00:11:46,583 -Tapi kamu nampak gembira. -Kenapa semua orang cakap begitu? 159 00:11:47,708 --> 00:11:48,918 Adakah disebabkan... 160 00:11:49,752 --> 00:11:53,756 gadis yang buat kamu lambat ke Selamat Pagi Massachusetts saya? 161 00:11:53,840 --> 00:11:55,675 Nicole? Bukan. 162 00:11:57,886 --> 00:11:59,095 Gadis lain. 163 00:11:59,679 --> 00:12:00,805 Yakah? 164 00:12:00,889 --> 00:12:02,307 Ceritalah. 165 00:12:03,349 --> 00:12:05,018 -Entahlah. -Jadi... 166 00:12:06,102 --> 00:12:08,688 Nasihat cinta saya bagus. Tiada caj. 167 00:12:08,771 --> 00:12:11,733 Apa yang awak tahu? Umur awak 100 tahun, bukan? 168 00:12:12,692 --> 00:12:14,694 Hubungan saya baik sahaja. 169 00:12:15,236 --> 00:12:18,364 Saya sedang memikirkan sama ada mahu mesej seorang wanita 170 00:12:18,448 --> 00:12:21,451 yang saya jumpa malam tadi. 171 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 Hebatnya awak. Siapakah dia? 172 00:12:25,038 --> 00:12:27,081 Tidak, saya pun pandai berahsia. 173 00:12:27,165 --> 00:12:28,666 Okey, baiklah. 174 00:12:29,959 --> 00:12:32,504 Biar saya teka. Dia separuh umur awak. 175 00:12:32,587 --> 00:12:33,630 Langsung tidak. 176 00:12:33,713 --> 00:12:38,301 Dia seorang yang matang, baru bercerai, dan penulis berbakat yang saya baru temui. 177 00:12:38,384 --> 00:12:40,178 Saya ingin bertemu dia lagi. 178 00:12:42,096 --> 00:12:43,681 Mesejlah dia. 179 00:12:44,098 --> 00:12:48,186 Dia mungkin melepak dengan mak saya, minum kopi dan bergosip. 180 00:12:49,562 --> 00:12:51,648 Dia keluar dengan Michelle Williams? 181 00:12:51,731 --> 00:12:53,441 Hebatnya, Laurel! 182 00:12:53,525 --> 00:12:55,902 Bagaimana nak bersaing dengan Michelle Williams? 183 00:12:55,985 --> 00:12:57,654 -Itu gadis dia suka? -Diamlah. 184 00:12:57,737 --> 00:13:00,406 -Dia kasihankan saya? -Awak lebih menarik. 185 00:13:01,366 --> 00:13:03,701 -Mesej daripada Cleveland. -Apa mesejnya? 186 00:13:03,785 --> 00:13:06,204 -"Bila saya boleh jumpa awak lagi?" -Nampak? 187 00:13:06,287 --> 00:13:09,082 -Mengujakan! -Saya dah tua nak buat begitu. 188 00:13:09,165 --> 00:13:10,792 Dia tak nampak saya bogel. 189 00:13:11,292 --> 00:13:13,461 Apa? Saya dah ada anak. Saya melecet. 190 00:13:13,545 --> 00:13:15,296 Siapa peduli? Ini musim panas. 191 00:13:15,380 --> 00:13:16,798 Apa kata... 192 00:13:20,635 --> 00:13:22,053 Kanabis sebelum tengah hari? 193 00:13:22,637 --> 00:13:23,846 Kita sedang meraikan. 194 00:13:31,563 --> 00:13:33,106 Mulakan perjalanan ini. 195 00:13:33,606 --> 00:13:34,774 Ya Tuhan. 196 00:13:35,608 --> 00:13:37,277 -Hei, Belly. -Hei. 197 00:13:37,360 --> 00:13:39,070 Nampak Conrad? 198 00:13:40,113 --> 00:13:43,283 Rasanya dia sedang belayar. Tapi marilah sertai kami. 199 00:13:45,243 --> 00:13:47,912 Rasanya dia ada rancangan lain. 200 00:13:48,580 --> 00:13:49,497 Hai. 201 00:13:49,998 --> 00:13:52,542 -Hai. -Hei, Cam. 202 00:13:52,625 --> 00:13:55,003 Hai. Saya saja datang melawat. 203 00:13:57,589 --> 00:14:00,717 Maaf kerana terus balik semalam. 204 00:14:02,093 --> 00:14:04,470 Tak, saya tak salahkan awak. Saya mabuk. 205 00:14:04,554 --> 00:14:05,972 Tak apa. 206 00:14:07,974 --> 00:14:11,185 Nak pergi kayuh basikal? Ada satu tempat yang cantik. 207 00:14:12,145 --> 00:14:15,273 Baiklah. Saya tukar baju dulu. 208 00:14:15,356 --> 00:14:16,816 Okey. Baiklah. 209 00:14:23,239 --> 00:14:26,159 Itu dada ayam dengan sos aioli pesto istimewa? 210 00:14:26,242 --> 00:14:28,703 Saya bukan tukang masak peribadi awak, tapi ya. 211 00:14:28,786 --> 00:14:30,330 Saya ambil dari dapur. 212 00:14:31,914 --> 00:14:33,333 Sedap betul. 213 00:14:35,043 --> 00:14:37,795 Steven, boleh dapatkan dua jus? 214 00:14:37,879 --> 00:14:40,006 -Baiklah. -Terima kasih. 215 00:14:40,089 --> 00:14:43,801 Itu latihan waltz yang paling menyeronokkan. 216 00:14:43,885 --> 00:14:46,429 Nasib baik awak datang. Belly tak pandai menari. 217 00:14:46,512 --> 00:14:50,099 Belly pandai menari. Waltz itu yang bodoh. 218 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 -Ini dia. -Bagus. Terima kasih. 219 00:14:57,148 --> 00:14:59,108 -Sama-sama. -Ini dia. 220 00:15:01,027 --> 00:15:02,445 Kenapa dengan mereka? 221 00:15:02,528 --> 00:15:05,990 Gigi mahu teman lelaki dan Dara pernah gigit saya. 222 00:15:06,741 --> 00:15:08,660 Ya, panjang ceritanya. 223 00:15:08,743 --> 00:15:10,495 -Nak pergi dari sini? -Tak boleh. 224 00:15:11,120 --> 00:15:12,038 Awak membosankan. 225 00:15:12,121 --> 00:15:15,291 Bukan semua orang ada tabung amanah, saya perlu bekerja. 226 00:15:15,375 --> 00:15:19,379 Mengarut. Jika Shayla telefon sekarang, awak pasti keluar. 227 00:15:19,462 --> 00:15:21,422 -Sebab itu Shayla... -Steven. 228 00:15:21,506 --> 00:15:25,051 Orang atasan pasti suka awak. Awak dinaikkan pangkat ke bilik kad. 229 00:15:25,677 --> 00:15:27,011 Kelab ini ada bilik kad? 230 00:15:27,095 --> 00:15:29,013 -Ayuh. -Ya. 231 00:15:48,616 --> 00:15:51,202 Tak sangka saya tak pernah ke sini. 232 00:15:51,285 --> 00:15:53,746 Saya ke sini sejak kecil lagi. 233 00:15:53,830 --> 00:15:55,873 Mak saya selalu bawa saya. 234 00:15:55,957 --> 00:15:59,043 Inilah tempat saya nampak ikan paus pertama saya. 235 00:16:04,841 --> 00:16:07,760 Saya bawa sandwic avokado dan tauge. 236 00:16:07,844 --> 00:16:09,137 Terima kasih. 237 00:16:13,725 --> 00:16:15,184 Saya buat sendiri. 238 00:16:16,185 --> 00:16:17,520 -Selamat. -Selamat. 239 00:16:20,064 --> 00:16:21,607 Dia sangat baik. 240 00:16:21,899 --> 00:16:26,154 Saya boleh lepak dengan dia sepanjang musim panas dan rasa gembira. 241 00:16:26,237 --> 00:16:29,907 Tapi saya asyik berharap saya di sini bersama Conrad. 242 00:16:35,329 --> 00:16:36,706 Hei, Billy! Jangan lari! 243 00:16:36,789 --> 00:16:39,583 Kami terpaksa tutup kolam ini disebabkan awak. 244 00:16:39,667 --> 00:16:40,960 Bukan salah saya! 245 00:16:41,043 --> 00:16:45,757 Melihat Jeremiah bergaduh dengan musuh budaknya amat menghiburkan. 246 00:16:45,840 --> 00:16:48,134 Budak itu anak iblis. Sumpah. 247 00:16:49,135 --> 00:16:52,054 Di mana abang awak? Dia tak balas mesej saya. 248 00:16:52,138 --> 00:16:54,766 Conrad terlalu banyak drama, Nicole. 249 00:16:55,558 --> 00:16:56,768 Ya Tuhan, 250 00:16:57,685 --> 00:17:00,188 Frank Ocean menyanyi di Festival Muzik Yarmouth! 251 00:17:00,271 --> 00:17:02,857 Firma ayah mewakili dia. Saya boleh dapatkan tiket. 252 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 -Biar betul? -Ya. 253 00:17:04,275 --> 00:17:08,196 Sebenarnya, Conrad teringin pergi ke Yarmouth. 254 00:17:08,279 --> 00:17:10,698 -Dia suka Frank Ocean? -Dia suka. 255 00:17:10,782 --> 00:17:14,035 Dia sibuk memikirkan masalah dengan ayah kami. 256 00:17:14,118 --> 00:17:16,454 -Tapi awak bawalah dia. -Ya. 257 00:17:16,536 --> 00:17:18,790 -Saya boleh bawa Steven! -Ya. 258 00:17:18,872 --> 00:17:22,293 -Mari sewa limo. -Mari. Saya akan mesej ayah saya. 259 00:17:23,294 --> 00:17:26,296 -Jer, awak adik yang baik. -Ya. 260 00:17:31,677 --> 00:17:32,720 Ikan besar! 261 00:17:32,804 --> 00:17:35,598 -Kita patut menyimpannya. -Ya. 262 00:17:42,396 --> 00:17:44,398 Baiklah. Dah sedia nak balik? 263 00:17:45,233 --> 00:17:48,027 Tak sehingga kamu ceritakan tentang gadis misteri kamu. 264 00:17:48,694 --> 00:17:50,404 Kamu tersengih lagi. 265 00:17:50,905 --> 00:17:54,075 Kami membesar bersama-sama, 266 00:17:54,158 --> 00:17:57,829 jadi saya sentiasa anggap dia seperti budak kecil, tapi sekarang... 267 00:17:58,788 --> 00:18:01,332 tidak. 268 00:18:02,458 --> 00:18:04,627 -Kamu suka dia. -Tidak. 269 00:18:04,710 --> 00:18:07,129 Entahlah. Saya... 270 00:18:09,090 --> 00:18:11,425 Banyak masalah yang saya sedang hadapi. 271 00:18:12,260 --> 00:18:16,472 Jika kami mulakan sesuatu, saya rasa hubungan itu takkan menjadi. 272 00:18:20,142 --> 00:18:23,729 Jika ada satu perkara yang saya pelajari daripada 273 00:18:23,813 --> 00:18:25,857 terapi bertahun-tahun yang mahal, 274 00:18:26,399 --> 00:18:30,361 kamu takkan ada hubungan baik dengan orang selagi tak perbaiki diri. 275 00:18:31,112 --> 00:18:33,573 Begitulah hubungan saya sebelum ini rosak. 276 00:18:38,452 --> 00:18:39,745 Adakah itu ikan paus? 277 00:18:43,541 --> 00:18:47,336 Tepat sekali! Itu ikan paus kelasa betina. 278 00:18:50,464 --> 00:18:51,632 Nampak? 279 00:18:54,135 --> 00:18:56,178 Haiwan itu cantik. Awak tahu? 280 00:18:57,138 --> 00:18:58,931 Kita patut makan pencuci mulut. 281 00:18:59,724 --> 00:19:01,058 Fruit Roll-Ups. 282 00:19:04,812 --> 00:19:06,355 Cam, saya tak boleh. 283 00:19:07,773 --> 00:19:10,943 -Awak kata ini kegemaran awak. -Saya menyukainya. 284 00:19:11,027 --> 00:19:13,279 Manisan ini sedap dan awak sangat hebat. 285 00:19:17,825 --> 00:19:19,118 Tapi... 286 00:19:19,201 --> 00:19:20,328 Tapi... 287 00:19:27,460 --> 00:19:29,253 Saya dah boleh agak 288 00:19:29,337 --> 00:19:32,632 sejak awak tak ajak saya menjadi teman awak. 289 00:19:32,715 --> 00:19:35,801 -Saya nak ajak, tapi... -Tak apa, awak tak perlu... 290 00:19:35,885 --> 00:19:37,970 terangkannya, jadi... 291 00:19:39,847 --> 00:19:44,810 Sebab dan orangnya tak penting. 292 00:19:48,189 --> 00:19:49,899 Jelas sekali saya kenal orangnya. 293 00:19:53,611 --> 00:19:55,696 Saya tak berniat melukakan awak. 294 00:19:55,780 --> 00:19:56,948 Saya tahu. 295 00:20:01,494 --> 00:20:02,912 Saya kecewa. 296 00:20:03,454 --> 00:20:05,915 Tapi saya akan baik saja. 297 00:20:18,469 --> 00:20:21,055 Kita hanya hidup sekali, Flavia. 298 00:20:25,184 --> 00:20:29,146 Awak patut bersama dengan orang yang awak benar-benar suka. 299 00:20:31,232 --> 00:20:33,109 Harap dia layan awak dengan baik. 300 00:20:59,093 --> 00:21:02,388 -Steve-o! Ada jalapeƱo lebih? -Ya, tuan. 301 00:21:02,471 --> 00:21:05,307 -Saya minta tukang masak untuk bagi lebih. -Bagus. 302 00:21:05,391 --> 00:21:07,560 Awak nampak bijak. Pandai main poker? 303 00:21:07,643 --> 00:21:08,811 Saya pernah main. 304 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 Ada teori tentang kad berpasangan? 305 00:21:11,689 --> 00:21:13,315 Saya akan memainkannya. 306 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 -Saya taruh semua. -Silap besar. 307 00:21:20,322 --> 00:21:21,365 Saya akan padankan. 308 00:21:21,449 --> 00:21:22,533 Harap kamu tak salah. 309 00:21:22,616 --> 00:21:24,702 Saya tak jangka awak pertaruh semua. 310 00:21:35,796 --> 00:21:39,050 Harapnya dua, atau saya akan terlepas pembayaran Tesla. 311 00:21:39,383 --> 00:21:41,927 Ayuh. Datang ke mari. 312 00:21:42,845 --> 00:21:43,721 Ya! 313 00:21:46,348 --> 00:21:48,684 Saya dah kata, saya suka budak ini. 314 00:21:50,436 --> 00:21:52,480 Ya, cantik. Terima kasih. 315 00:21:52,563 --> 00:21:53,481 Ambil ini. 316 00:21:54,023 --> 00:21:55,399 Terima kasih membantu. 317 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 -Terima kasih. -Saya hargainya. 318 00:22:00,529 --> 00:22:02,990 Itu amat mengujakan. 319 00:22:41,695 --> 00:22:43,405 Hei. Kenapa pakai mahkota? 320 00:22:43,489 --> 00:22:47,451 Mak saya ingin lukis potret saya sebagai Hermes, pengutus para dewa. 321 00:22:47,535 --> 00:22:48,494 Menarik. 322 00:22:49,120 --> 00:22:50,496 Awak cari siapa? 323 00:22:50,579 --> 00:22:54,083 Saya nak tahu jika Conrad dah balik. 324 00:22:57,503 --> 00:22:59,046 Awak pergi mana tadi? 325 00:22:59,130 --> 00:23:02,133 -Saya berpiknik dengan Cam. -Comel. 326 00:23:02,216 --> 00:23:03,467 Apa khabar Cam Cameron? 327 00:23:04,385 --> 00:23:06,887 Saya rasa kami takkan keluar bersama lagi. 328 00:23:10,891 --> 00:23:12,726 Kasihan Cam Cameron. 329 00:23:13,811 --> 00:23:15,855 Kalian takkan lupakan nama itu. 330 00:23:19,233 --> 00:23:21,110 Walau bagaimanapun, saya suka dia 331 00:23:22,403 --> 00:23:23,946 dan awak tak nampak sedih, 332 00:23:24,029 --> 00:23:27,741 tapi jika ya, maklumat ini akan menggembirakan awak. 333 00:23:27,825 --> 00:23:30,578 Mak kita sedang khayal sekarang. 334 00:23:31,495 --> 00:23:33,914 -Tak mungkin. -Semua snek kegemaran dah habis. 335 00:23:34,748 --> 00:23:36,959 Courtney tak bunuh Kurt. 336 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 Awak nampak dokumentari itu? 337 00:23:39,170 --> 00:23:44,091 Semua orang tahu Kurt nak ceraikan dia. Setelah Kurt mati, dia dapat hak muziknya. 338 00:23:44,175 --> 00:23:48,804 Dave Grohl masih tak mampu dengar lagu Nirvana, terlalu memedihkan. 339 00:23:49,430 --> 00:23:51,307 -Saya tak rasa apa-apa. -Saya lapar. 340 00:23:51,390 --> 00:23:53,851 -Kita patut buat lasagna! -Saya suka lasagna. 341 00:23:53,934 --> 00:23:56,604 Alamak! Saya perlu pergi beli bahan. 342 00:24:01,859 --> 00:24:03,569 -Apakah itu? -Saya tak tahu. 343 00:24:06,822 --> 00:24:08,157 Bagus. 344 00:24:08,240 --> 00:24:10,117 -Boleh tahan. -Biar betul. 345 00:24:10,201 --> 00:24:11,410 Saya dah cakap. 346 00:24:13,996 --> 00:24:15,873 Anak-anak kita yang cantik. 347 00:24:15,956 --> 00:24:17,333 Lihatlah mereka! 348 00:24:18,000 --> 00:24:19,251 Mereka sungguh comel! 349 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 Kamu. Ikut mak. 350 00:24:21,045 --> 00:24:23,380 Mak nak lukis potret kamu selagi masih terang. 351 00:24:23,464 --> 00:24:25,049 Okey, mak. Ayuh. 352 00:24:29,386 --> 00:24:31,430 Apa yang kalian lakukan? 353 00:24:32,765 --> 00:24:34,558 Cuma berborak, makan snek. 354 00:24:35,309 --> 00:24:37,603 Apa pendapat kamu tentang mesej ini? 355 00:24:39,021 --> 00:24:40,689 Bila saya boleh jumpa awak lagi? 356 00:24:40,773 --> 00:24:44,026 Mak tidur dengan Cleveland Castillo? 357 00:24:44,109 --> 00:24:46,779 Kami berasmara di dalam kereta mak. 358 00:24:47,780 --> 00:24:49,406 Saya tak nak dengar! 359 00:24:51,033 --> 00:24:51,951 Apa yang mak kata? 360 00:24:57,456 --> 00:24:59,667 Lihatlah kamu. 361 00:25:00,251 --> 00:25:02,878 Cahaya ini cantik. Boleh rasakannya? 362 00:25:02,962 --> 00:25:06,465 Boleh rasa kelembutannya? Mak boleh rasa. 363 00:25:07,466 --> 00:25:10,761 Ya Tuhan. Mak nak menari dengan kamu. 364 00:25:12,888 --> 00:25:14,014 Menari dengan mak? 365 00:25:16,475 --> 00:25:18,686 Anak mak. 366 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Duduk. 367 00:25:24,566 --> 00:25:27,319 Bagaimana musim panas kamu, sayang? Gembira? 368 00:25:27,403 --> 00:25:28,737 Ya. 369 00:25:29,530 --> 00:25:31,740 Musim panas ini rasa lain. 370 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 Musim panas sentiasa sama. 371 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 Kita yang berubah. 372 00:25:38,497 --> 00:25:41,583 Kecuali kamu. Mak tak nak kamu berubah. 373 00:25:41,667 --> 00:25:45,713 Jeremiah, selamatkan saya. Mak saya nak tocang rambut saya! 374 00:25:45,796 --> 00:25:46,880 Ya Tuhan. 375 00:25:48,173 --> 00:25:52,177 Kamu kawan yang baik kepada Belly, seperti seorang abang. 376 00:25:54,930 --> 00:25:57,891 Baiklah, cukuplah komen mak. 377 00:25:57,975 --> 00:26:00,144 Mari lihat karya seni mak. 378 00:26:01,312 --> 00:26:02,771 Apa pendapat kamu? 379 00:26:03,480 --> 00:26:05,607 Rasanya ini karya terbaik mak. 380 00:26:06,525 --> 00:26:07,651 Belly! 381 00:26:18,078 --> 00:26:19,079 Itu... 382 00:26:21,707 --> 00:26:25,794 Picasso dan Jackson Pollock ada anak. 383 00:26:25,878 --> 00:26:27,379 Apa? 384 00:26:31,759 --> 00:26:34,678 Ya Tuhan, teruknya! 385 00:26:37,097 --> 00:26:38,724 Lukisan ini sangat teruk! 386 00:26:38,807 --> 00:26:41,602 Sebab itulah orang tua tak boleh hisap ganja. 387 00:26:41,935 --> 00:26:44,271 Berani kamu! Bencinya. 388 00:26:45,272 --> 00:26:46,899 Tak hormat orang tua langsung. 389 00:26:47,691 --> 00:26:49,485 Mari tinggalkan budak-budak ini 390 00:26:50,027 --> 00:26:52,821 dan pergi bersiar-siar di pantai. 391 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 -Saya ambil baju panas. -Berseronoklah. 392 00:26:56,283 --> 00:26:57,326 -Jumpa lagi. -Baik. 393 00:26:57,409 --> 00:26:58,327 Selamat tinggal. 394 00:27:01,538 --> 00:27:05,459 Louis XIII, raja Perancis yang teruk, tapi cognac bagus. 395 00:27:05,542 --> 00:27:07,378 Kamu memang penyelamat. 396 00:27:11,048 --> 00:27:12,800 Kamu cukup umur untuk hidang arak? 397 00:27:12,883 --> 00:27:15,177 Saya sangka ini kelab persendirian. 398 00:27:15,260 --> 00:27:17,137 Ya, betul. 399 00:27:23,018 --> 00:27:25,145 Helo. Nak main kad? 400 00:27:25,229 --> 00:27:28,816 Maaf, isteri saya hantar banyak mesej. Tutor SAT anak saya lewat. 401 00:27:29,650 --> 00:27:31,860 Tutor SAT saya sangat teruk. 402 00:27:31,944 --> 00:27:33,654 Baguslah zaman itu dah tamat. 403 00:27:33,737 --> 00:27:35,823 Pasti skor kamu sempurna. 404 00:27:37,324 --> 00:27:41,328 Rakan kongsi di firma saya, lelaki Cina, anak-anaknya semua masuk kolej Ivy. 405 00:27:41,703 --> 00:27:44,498 Saya rasa mereka semua dilahirkan dengan buku teks. 406 00:27:48,794 --> 00:27:50,462 -Nak turut serta? -Boleh juga. 407 00:27:51,004 --> 00:27:52,464 Budak, bekas abu rokok. 408 00:27:53,799 --> 00:27:55,634 Ya, maaf. 409 00:28:02,558 --> 00:28:03,892 Giliran siapa? Saya? 410 00:28:03,976 --> 00:28:05,227 -Kepada awak? -Lima puluh. 411 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 CONRAD JUMPA LAGI SETELAH AWAK KEMBALI 412 00:28:15,112 --> 00:28:17,406 Hei, mari pergi berenang. 413 00:28:18,949 --> 00:28:21,326 Mak saya suruh saya kemas bilik. 414 00:28:21,827 --> 00:28:23,495 Terutamanya sejak semalam. 415 00:28:23,996 --> 00:28:26,498 Kenapa tiada orang nak bermain dengan saya? 416 00:28:28,584 --> 00:28:29,501 Sekejap lagi. 417 00:28:43,682 --> 00:28:47,269 Berani mereka kata kita orang tua? 418 00:28:47,352 --> 00:28:49,021 -Kita tak tua. -Saya tahu. 419 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 Sekurang-kurangnya saya takkan jadi tua. 420 00:28:51,440 --> 00:28:56,111 Awak akan dapat gelambir dan buah dada layut, rambut putih. 421 00:28:56,778 --> 00:28:57,905 Tak mahulah saya. 422 00:28:58,572 --> 00:28:59,615 Beck! 423 00:29:00,032 --> 00:29:01,533 Saya bergurau. 424 00:29:01,617 --> 00:29:03,702 Awak ada gen Asia. 425 00:29:04,912 --> 00:29:06,538 Apa yang awak selalu kata? 426 00:29:06,622 --> 00:29:09,208 Orang Asia 50 tahun ibarat orang putih 40 tahun. 427 00:29:12,920 --> 00:29:14,546 Ingat kali pertama kita bertemu? 428 00:29:14,630 --> 00:29:17,341 Awak fikir saya orang kaya yang berlagak. 429 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Bilik awak dipenuhi barangan Laura Ashley. 430 00:29:19,843 --> 00:29:21,595 Malah awak ada kuda padi! 431 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 Awak lepak dengan saya kerana awak fikir saya kelakar. 432 00:29:24,556 --> 00:29:26,391 Saya tak fikir awak kelakar. 433 00:29:27,976 --> 00:29:32,147 Ya Tuhan, The Fat Pelican! Bar itu masih ada di sini! 434 00:29:32,981 --> 00:29:34,733 Cuti musim bunga! 435 00:29:38,070 --> 00:29:39,613 Kita belum selesai lagi. 436 00:29:44,409 --> 00:29:46,453 -Ayuh. -Saya datang. 437 00:29:49,665 --> 00:29:53,043 THE FAT PELICAN SELAMAT DATANG 438 00:29:57,089 --> 00:29:58,924 Berehat sambil main TikTok? 439 00:29:59,007 --> 00:30:01,802 Tidak, saya buat rancangan dengan teman wanita saya. 440 00:30:01,885 --> 00:30:05,097 -Mereka selalu cakap begitu? -Jangan terlalu memikirkannya. 441 00:30:05,180 --> 00:30:07,057 Umpama kita halimunan. 442 00:30:07,140 --> 00:30:09,893 Ini perkara biasa. Kamu perlu biasakan diri. 443 00:30:09,977 --> 00:30:11,353 Saya tak nak. 444 00:30:12,479 --> 00:30:14,273 Mungkin ini akan membantu. 445 00:30:17,943 --> 00:30:19,361 Apakah ini? 446 00:30:23,240 --> 00:30:26,410 Ini lebih $300. 447 00:30:26,493 --> 00:30:29,913 Tip sesi pagi. Ada lagi untuk sesi tengah hari. 448 00:30:29,997 --> 00:30:32,583 Entahlah. Mungkin tak sesuai dengan saya. 449 00:30:32,666 --> 00:30:36,128 Lupakan saja. Jangan bazir masa cari penghormatan mereka. 450 00:30:36,211 --> 00:30:38,338 Kamu takkan dapat. Ambil wang mereka. 451 00:30:38,964 --> 00:30:41,717 Semasa saya di atas bot, sambil menghisap cerut, 452 00:30:42,676 --> 00:30:45,012 saya langsung tak memikirkan mereka. 453 00:32:27,989 --> 00:32:30,534 Awak satu-satunya lelaki yang saya fikirkan. 454 00:32:30,617 --> 00:32:33,245 Seluruh hidup saya, hanya ada awak. 455 00:32:35,747 --> 00:32:36,998 Awak dah balik. 456 00:32:37,499 --> 00:32:38,417 Hei. 457 00:32:40,460 --> 00:32:41,962 Biar saya bantu awak. 458 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 Bagaimana awak dan mak awak? 459 00:32:52,597 --> 00:32:55,475 Saya... Kami bagus. 460 00:32:55,559 --> 00:32:57,894 Bagus. Terima kasih. 461 00:32:59,813 --> 00:33:01,440 Saya dah putus dengan Cam. 462 00:33:02,816 --> 00:33:03,734 Kenapa? 463 00:33:04,985 --> 00:33:07,362 Malam tadi, kita hampir bercium. 464 00:33:08,572 --> 00:33:09,781 Yakah? 465 00:33:10,949 --> 00:33:13,910 Saya agak mabuk. Saya tak begitu ingat. 466 00:33:15,370 --> 00:33:16,538 Sekejap. 467 00:33:17,706 --> 00:33:19,291 Awak serius? 468 00:33:23,295 --> 00:33:24,921 Okey, kita hampir bercium. 469 00:33:27,299 --> 00:33:30,552 Hampir. Awak nak saya cakap apa? Saya kesal? 470 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 Adakah awak kesal? 471 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Saya tak tahu. 472 00:33:37,392 --> 00:33:39,436 Belly, saya memikirkan awak. 473 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Awak tahu itu. 474 00:33:45,108 --> 00:33:46,067 Saya cuma... 475 00:33:49,488 --> 00:33:50,697 tak boleh. 476 00:33:56,745 --> 00:33:58,663 Saya takkan tunggu awak lagi. 477 00:34:20,727 --> 00:34:24,231 Apa jadi kepada lelaki saya cintai sejak saya 10 tahun? 478 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 Ada apa? 479 00:34:36,326 --> 00:34:37,244 Hai. 480 00:34:37,952 --> 00:34:40,163 -Awak di mana? -Di sebuah parti. 481 00:34:40,247 --> 00:34:42,582 Awak kurang jelas. Tunggu sekejap. 482 00:34:43,583 --> 00:34:45,544 Pergilah, Noah! 483 00:34:46,294 --> 00:34:49,338 Lelaki ini asyik ikut saya seperti anak anjing. 484 00:34:49,840 --> 00:34:51,715 -Dia comel. -Saya tahu. 485 00:34:52,509 --> 00:34:53,927 Hei, jadi... 486 00:34:54,385 --> 00:34:57,055 Maaf tentang perkara yang berlaku. 487 00:34:58,014 --> 00:34:59,182 Saya melebih-lebih. 488 00:34:59,266 --> 00:35:03,144 Maaf. Bercumbuan dengan abang awak semasa hari jadi awak... 489 00:35:04,145 --> 00:35:05,313 keterlaluan. 490 00:35:06,064 --> 00:35:07,190 Tak apa. 491 00:35:10,110 --> 00:35:11,444 Kenapa? 492 00:35:15,991 --> 00:35:18,034 Saya harap awak ada di sini. 493 00:35:42,684 --> 00:35:44,436 Awak ada peminat. 494 00:35:44,519 --> 00:35:47,397 Itu lelaki stesen minyak yang mengurat Belly. 495 00:35:47,480 --> 00:35:49,482 Mungkin kita patut pergi dari sini. 496 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 Kad pengenalan? 497 00:35:51,484 --> 00:35:53,862 Ya Tuhan, dia nak kad pengenalan kita. 498 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 Awak fikir kami baru 20 tahun? 499 00:35:56,531 --> 00:35:58,450 Saya dah kata kita masih nampak muda. 500 00:35:58,533 --> 00:36:00,285 Saya perlu tanya semua orang. 501 00:36:02,078 --> 00:36:03,997 Tapi kami tak bawa kad pengenalan. 502 00:36:04,414 --> 00:36:06,791 Kami tak bawa dompet. 503 00:36:07,459 --> 00:36:09,628 Tolong jangan halau kami. 504 00:36:09,711 --> 00:36:11,421 Ayuh, beritahu dia, Laurel. 505 00:36:11,504 --> 00:36:14,966 Tolonglah, encik. Kami ibu. 506 00:36:15,467 --> 00:36:17,552 Kami pemilik rumah... 507 00:36:17,636 --> 00:36:19,012 Baik. Awak nak minum apa? 508 00:36:20,221 --> 00:36:24,059 -Dua teh ais Long Island. -Baiklah. 509 00:36:26,144 --> 00:36:28,396 Awak masih ingat kad pengenalan palsu kita? 510 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 Saya Raven Kirk. 511 00:36:29,814 --> 00:36:31,983 Saya pula Sloaney Janks. 512 00:36:33,860 --> 00:36:36,279 Untuk penuntut tahun pertama Raven dan Sloaney! 513 00:36:37,530 --> 00:36:39,574 -Ini dia. -Terima kasih. 514 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 -Mahu mulakan tab? -Semestinya. 515 00:36:43,244 --> 00:36:45,330 Kita tiada duit. 516 00:36:46,039 --> 00:36:47,832 Kita tiada duit langsung. 517 00:36:47,916 --> 00:36:50,377 Mari lakukannya dengan cara lama. 518 00:36:52,629 --> 00:36:54,214 Tangkap dan lepas, sayang. 519 00:36:56,508 --> 00:36:59,344 Kita akan tangkap dan lepas. 520 00:37:00,261 --> 00:37:03,181 Kita akan tangkap dan lepas 521 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 Sloaney dan Raven berparti lagi! 522 00:38:38,943 --> 00:38:40,445 -Biar betul? -Apa? 523 00:38:41,196 --> 00:38:43,073 Kamu patut bersihkannya. 524 00:38:43,156 --> 00:38:46,076 Apa jadi dengan Conrad yang ada angin baik pagi tadi? 525 00:38:46,159 --> 00:38:48,703 Kita semua perlu bantu mak dan Laurel. 526 00:38:48,787 --> 00:38:50,038 Mereka yang buat sepah. 527 00:38:53,666 --> 00:38:56,252 -Siapa asyik mesej abang? -Nicole. 528 00:38:56,336 --> 00:38:59,631 Dia ajak abang ke Festival Muzik Yarmouth minggu depan. 529 00:38:59,714 --> 00:39:01,007 Abang nak pergi? 530 00:39:02,008 --> 00:39:03,259 Ya, kenapa tidak? 531 00:39:04,427 --> 00:39:05,637 Pergilah. 532 00:39:06,429 --> 00:39:08,973 -Boleh simpan balik? -Ya. 533 00:39:10,266 --> 00:39:11,434 Terima kasih. 534 00:39:40,171 --> 00:39:42,090 CLEVELAND BILA SAYA BOLEH JUMPA AWAK LAGI? 535 00:39:53,893 --> 00:39:56,855 APA KATA MALAM INI? 536 00:40:37,478 --> 00:40:40,523 Ada parti di Willow Creek. Atau parti Marisa. 537 00:40:40,607 --> 00:40:41,816 Terima kasih. 538 00:40:41,900 --> 00:40:44,110 Tidak, Willow Creek sarang nyamuk. 539 00:40:44,694 --> 00:40:46,738 Jadi, parti Marisa. Ada bar penuh. 540 00:40:53,620 --> 00:40:55,079 Kekasih saya yang rajin. 541 00:40:57,749 --> 00:40:59,042 Hei, Shayla. 542 00:40:59,626 --> 00:41:02,253 -Hei, Liam, Trevor. -Awak nak pergi parti Marisa? 543 00:41:02,837 --> 00:41:05,465 Mungkin. Ini Steven. 544 00:41:07,508 --> 00:41:08,843 Saya kenal awak. 545 00:41:10,386 --> 00:41:13,014 -Bar snek di kelab itu. -Ya. 546 00:41:13,097 --> 00:41:16,309 Dia mengurus permainan poker mewah di rumah kelab itu. 547 00:41:16,392 --> 00:41:17,727 Ayah saya bermain di situ. 548 00:41:17,810 --> 00:41:20,605 Dia ada sebut tentang pelayan yang pakar poker. 549 00:41:20,688 --> 00:41:21,606 Itu awakkah? 550 00:41:22,815 --> 00:41:23,816 Nampaknya begitu. 551 00:41:23,900 --> 00:41:26,986 Saya dan rakan-rakan yang lain bermain poker biasa. 552 00:41:27,070 --> 00:41:29,697 Tenang saja, jadi mungkin bukan tahap awak, 553 00:41:29,781 --> 00:41:31,449 tapi jika awak nak turut serta... 554 00:41:34,869 --> 00:41:36,412 Boleh. Ya. 555 00:41:37,205 --> 00:41:38,665 Ayuh. 556 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Yakah? 557 00:41:54,138 --> 00:41:56,641 Awak pasti tak nak ikut balik ke bot saya? 558 00:41:56,724 --> 00:41:58,268 Saya okey. 559 00:41:58,351 --> 00:41:59,811 Terima kasih. 560 00:41:59,894 --> 00:42:01,229 Baiklah. 561 00:42:02,313 --> 00:42:03,815 Jumpa lagi, Raven. 562 00:42:13,908 --> 00:42:15,660 -Lazat. -Betul, bukan? 563 00:42:28,298 --> 00:42:29,841 -Hai, Cleveland. -Hai! 564 00:42:29,924 --> 00:42:31,175 Hei. 565 00:42:31,259 --> 00:42:33,344 -Nah. Dapat? -Ya. 566 00:42:36,097 --> 00:42:37,307 Baiklah. 567 00:42:37,390 --> 00:42:39,559 -Semua dah sedia? -Ya! 568 00:42:39,642 --> 00:42:40,476 Berseronoklah! 569 00:42:40,560 --> 00:42:41,853 -Sayang awak. -Jumpa lagi. 570 00:43:40,995 --> 00:43:44,290 Sebenarnya, saya nak ajak awak berenang. 571 00:43:44,540 --> 00:43:45,666 Awak ada kolam? 572 00:43:46,334 --> 00:43:47,168 Lebih baik. 573 00:43:47,794 --> 00:43:48,836 Ikut saya. 574 00:43:58,346 --> 00:44:01,057 Cantik. 575 00:44:07,230 --> 00:44:09,148 Ini amat... 576 00:44:11,442 --> 00:44:12,860 Romantik. 577 00:44:14,404 --> 00:44:16,155 Saya suka malam seperti ini. 578 00:44:16,781 --> 00:44:18,533 Hangat dan lembap. 579 00:44:19,450 --> 00:44:20,868 Tasik ini 580 00:44:22,078 --> 00:44:24,330 sehangat air kolam mandi. 581 00:44:26,082 --> 00:44:27,792 Saya tak bawa... 582 00:44:27,875 --> 00:44:30,545 Masuklah. Menyeronokkan. 583 00:45:56,088 --> 00:45:56,964 Mak? 584 00:46:02,678 --> 00:46:03,554 Mak? 585 00:46:07,558 --> 00:46:09,018 Berpura-pura, ya? 586 00:46:11,604 --> 00:46:13,606 Ayuh. Mari saya bawa mak ke atas. 587 00:46:19,070 --> 00:46:20,446 Jangan jatuh hari ini. 588 00:46:21,364 --> 00:46:22,573 Mak takkan jatuh. 589 00:47:02,280 --> 00:47:04,824 Awak berenang sendiri atau saya boleh sertai? 590 00:47:05,449 --> 00:47:06,534 Boleh. 591 00:47:09,745 --> 00:47:11,038 Oh, Bells. 592 00:47:11,539 --> 00:47:12,748 Apa? 593 00:47:14,083 --> 00:47:16,043 Awak kesal kerana putus dengan Cam? 594 00:47:16,586 --> 00:47:19,297 Tidak. Itu tindakan yang betul. 595 00:47:23,175 --> 00:47:24,468 Apa dia? 596 00:47:25,261 --> 00:47:26,304 Tak ada apa-apa. 597 00:47:32,852 --> 00:47:33,811 Segalanya. 598 00:47:39,233 --> 00:47:40,568 Awak kawan baik saya. 599 00:47:45,239 --> 00:47:47,908 Ada masanya saya nak jadi lebih lagi. 600 00:47:48,826 --> 00:47:49,910 Apa? 601 00:47:51,954 --> 00:47:54,123 Kenapa tak cakap? 602 00:47:55,124 --> 00:47:56,959 Sentiasa ada Conrad. 603 00:47:57,043 --> 00:47:58,878 Musim panas ini, ada Cam. 604 00:48:00,421 --> 00:48:04,300 Saya cuma menunggu. 605 00:48:09,805 --> 00:48:10,890 Untuk saya? 606 00:48:11,891 --> 00:48:12,975 Ya. 607 00:48:17,938 --> 00:48:20,066 Adakah awak fikir awak boleh... 608 00:48:24,654 --> 00:48:26,030 Ya. 609 00:48:26,364 --> 00:48:28,616 Susannah kata semasa saya lahir, 610 00:48:28,699 --> 00:48:31,160 dia tahu saya ditakdirkan bersama anaknya. 611 00:48:31,619 --> 00:48:33,788 Saya sentiasa harapkan Conrad. 612 00:48:34,747 --> 00:48:39,043 Tapi saya di sini, bakal mencium Jeremiah Fisher. 613 00:50:47,546 --> 00:50:49,548 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal 614 00:50:49,632 --> 00:50:51,634 Penyelia Kreatif JuLeeDya