1 00:00:08,844 --> 00:00:11,764 SOMMEREN DA JEG BLE PEN 2 00:00:19,605 --> 00:00:22,399 Et av mine favorittminner fra sommeren i Cousins 3 00:00:22,483 --> 00:00:25,736 startet med en sang og endte med en gutt. 4 00:00:25,819 --> 00:00:27,196 Sjakk. 5 00:00:28,363 --> 00:00:30,949 -Stevie, jeg trenger en partner. -Sikkert. 6 00:00:33,368 --> 00:00:34,870 Jeg kan vise deg. 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,455 Hva med spillet? 8 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Bare et øyeblikk. 9 00:00:44,630 --> 00:00:45,714 Gjør som meg. 10 00:00:47,758 --> 00:00:50,427 Én-to, én-to-tre, gåsteg. 11 00:00:50,511 --> 00:00:53,138 Én-to, én-to-tre, gåsteg. 12 00:00:53,222 --> 00:00:55,224 Belly, du følger ikke rytmen. 13 00:00:55,307 --> 00:00:58,101 -Hvordan lærte du å danse shag? -Moren min. 14 00:01:09,238 --> 00:01:10,781 -Ja, rolig. -Kult. 15 00:01:10,864 --> 00:01:14,660 Én-to-tre, gåsteg. Én-to-tre, én, to, tre, gåsteg. 16 00:01:17,955 --> 00:01:18,997 Greit. 17 00:01:21,250 --> 00:01:23,961 -Beklager. -Det går bra. Vi prøver igjen. 18 00:01:24,044 --> 00:01:25,963 -Gi meg hånden din. -Den er klam. 19 00:01:26,046 --> 00:01:27,381 Det går bra. Min også. 20 00:01:28,257 --> 00:01:29,508 Sju-åtte. 21 00:02:01,665 --> 00:02:02,708 "Hei..." 22 00:02:03,041 --> 00:02:04,459 Nei, for alvorlig. 23 00:02:04,543 --> 00:02:06,837 "Hei, utropstegn"? 24 00:02:07,546 --> 00:02:09,715 Eller hva med: "God morgen"? 25 00:02:10,007 --> 00:02:13,385 "God morgen, smilefjes" eller "God morgen, sjenert smil"? 26 00:02:13,927 --> 00:02:15,137 Vent. 27 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 "God morgen, solskinnsemoji." 28 00:02:17,306 --> 00:02:19,349 Ja, det er bra. 29 00:02:20,017 --> 00:02:21,935 -Er det bra? -Hei, Belly. 30 00:02:22,936 --> 00:02:23,812 Hei. 31 00:02:23,896 --> 00:02:26,315 Jeg beklager at jeg var et vrak i går. 32 00:02:26,398 --> 00:02:29,109 Jeg håper jeg ikke har ødelagt for mye. 33 00:02:29,192 --> 00:02:31,987 Det er ok. Alt er bra. 34 00:02:32,779 --> 00:02:34,781 Men du var en tasmansk djevel. 35 00:02:34,865 --> 00:02:36,949 Vær snill. Vi har alle vært der. 36 00:02:37,034 --> 00:02:40,287 Den første gangen jeg ble full, facetimet jeg eksene mine, 37 00:02:40,370 --> 00:02:42,372 og de måtte si hvorfor vi slo opp. 38 00:02:42,456 --> 00:02:45,709 Ekser? Kan jeg få et røft overslag? 39 00:02:45,792 --> 00:02:47,461 Hør etter, alle sammen. 40 00:02:48,545 --> 00:02:52,549 Ta imot debutantenes valsinstruktør: Miss Covington, 41 00:02:52,633 --> 00:02:56,678 helt fra Miss Covingtons skole for selskapsdans i Newton. 42 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 Takk, Paige. 43 00:02:59,514 --> 00:03:04,269 Som dere vet, er valsen den mest etterlengtede delen av ballet. 44 00:03:04,353 --> 00:03:07,105 Finn partnerne deres. 45 00:03:07,189 --> 00:03:08,273 Kom igjen. 46 00:03:09,107 --> 00:03:13,528 Vi begynner med det grunnleggende, og vi starter med basistrinnet. 47 00:03:14,863 --> 00:03:17,324 Dere begynner ikke når musikken gjør det. 48 00:03:17,407 --> 00:03:20,494 Hvor er følget ditt? Spurte du Cam? 49 00:03:21,411 --> 00:03:24,331 Seks margaritaer ødela den planen. 50 00:03:24,414 --> 00:03:26,458 Jeg telte faktisk sju. 51 00:03:27,250 --> 00:03:29,586 Det er greit. Jeg kan være det i dag. 52 00:03:29,670 --> 00:03:31,630 -Seriøst? -Jeg er debutantsøsteren din. 53 00:03:31,713 --> 00:03:33,799 Men du må ha følge til den store kvelden. 54 00:03:33,882 --> 00:03:37,094 Paige får slag hvis du venter for lenge. 55 00:03:37,177 --> 00:03:38,762 Det vil Susannah også. 56 00:03:38,845 --> 00:03:40,764 Ta et skritt tilbake. 57 00:04:15,716 --> 00:04:17,843 CONRAD FISHER "FORTSETT Å SEILE" 58 00:04:22,264 --> 00:04:24,391 BELLY GOD MORGEN 59 00:04:39,114 --> 00:04:40,949 Du er veldig flink. 60 00:04:41,033 --> 00:04:42,576 Med disse skoene? 61 00:04:42,951 --> 00:04:44,411 Det er et enkelt trinn. 62 00:04:44,494 --> 00:04:47,789 Frem med venstre, skyv med høyre, 63 00:04:47,873 --> 00:04:50,208 og så føttene tett sammen. 64 00:04:56,214 --> 00:04:58,717 Gjorde du dette i fjor med Conrad? 65 00:04:58,800 --> 00:05:01,762 Conrad slapp unna Miss Covington. 66 00:05:01,845 --> 00:05:04,306 Jeg skulle gå med en fyr, James, 67 00:05:04,389 --> 00:05:06,224 men han trakk seg i siste liten, 68 00:05:06,308 --> 00:05:08,018 så Conrad overtok for å redde meg. 69 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 Ja, Susannah lærte ham mange danser. 70 00:05:12,314 --> 00:05:16,193 Conrad leste meldingen min, men svarte ikke. 71 00:05:16,276 --> 00:05:19,488 Jeg lurer på om du har sett ham i dag. 72 00:05:23,158 --> 00:05:25,577 Nei. Han sov da jeg dro. 73 00:05:25,660 --> 00:05:26,912 -Beklager. -Greit. 74 00:05:27,579 --> 00:05:28,455 Belly? 75 00:05:33,960 --> 00:05:34,920 Belly. 76 00:05:52,813 --> 00:05:53,814 God morgen. 77 00:05:53,897 --> 00:05:54,981 God morgen. 78 00:05:58,777 --> 00:05:59,861 Seriøst? 79 00:06:00,821 --> 00:06:02,030 Du kan få den. 80 00:06:02,781 --> 00:06:03,698 Takk. 81 00:06:06,952 --> 00:06:09,162 Hvor er Belly? Og alle andre? 82 00:06:09,955 --> 00:06:12,666 Belly og Steven er på klubben for debutantgreia. 83 00:06:13,416 --> 00:06:14,292 Ja. 84 00:06:16,253 --> 00:06:18,547 Vil du ha egg? Jeg skal lage det. 85 00:06:19,548 --> 00:06:21,466 -Jeg må til klubben. -Ja. 86 00:06:22,509 --> 00:06:25,220 Hvorfor er du i godt humør? 87 00:06:26,680 --> 00:06:30,600 Kanskje glad for å være i live etter at du nesten sprengte meg i går. 88 00:06:30,684 --> 00:06:33,353 Jeg sa beklager. Jeg visste ikke dere var der. 89 00:06:43,697 --> 00:06:45,198 Hva gjorde dere der? 90 00:06:46,741 --> 00:06:48,368 Jeg vet ikke. Bare snakket. 91 00:06:49,119 --> 00:06:50,452 Om? 92 00:06:50,537 --> 00:06:52,414 Må du ikke rense et basseng? 93 00:06:56,418 --> 00:06:57,878 Pokker! Jeg er allerede sen. 94 00:06:57,961 --> 00:07:00,380 Jeg kan kjøre deg straks. Jeg skal dit. 95 00:07:00,463 --> 00:07:01,339 Ikke tid. 96 00:07:01,423 --> 00:07:04,509 Du må slutte med melk, det er ekkelt. 97 00:07:08,638 --> 00:07:10,515 -God morgen, Laurel. -God morgen. 98 00:07:17,814 --> 00:07:18,815 Kaffe? 99 00:07:19,316 --> 00:07:20,483 Jeg har drukket en. 100 00:07:23,195 --> 00:07:25,655 Men jeg kan ta påfyll. 101 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Takk. 102 00:07:37,792 --> 00:07:39,878 -Liker ikke krangling. -Ikke jeg heller. 103 00:07:39,961 --> 00:07:43,340 Jeg prøver ikke å styre livet ditt. Jeg er bekymret for dere. 104 00:07:44,466 --> 00:07:46,593 Jeg vet at du prøver å hjelpe, 105 00:07:46,676 --> 00:07:49,888 men jeg må være den som bestemmer hvordan ting skal gå. 106 00:07:49,971 --> 00:07:52,307 -Jeg prøver å hedre... -Bare noen uker til. 107 00:07:53,683 --> 00:07:55,018 Det er alt jeg trenger. 108 00:07:57,020 --> 00:07:58,188 Greit. 109 00:08:01,858 --> 00:08:03,860 Takk for at du er min venn. 110 00:08:05,237 --> 00:08:06,488 Alltid. 111 00:08:09,032 --> 00:08:10,075 Bra. 112 00:08:10,367 --> 00:08:12,827 La oss snakke om noe annet. 113 00:08:12,911 --> 00:08:15,205 Jeg hadde sex med Cleveland Castillo. 114 00:08:15,789 --> 00:08:16,706 I bilen min. 115 00:08:16,790 --> 00:08:19,250 -Herregud. -Ja. 116 00:08:22,045 --> 00:08:25,590 Nå som vi kan dansetrinnene, la oss øke tempoet. 117 00:08:25,674 --> 00:08:28,176 Det er greit. 118 00:08:31,179 --> 00:08:33,014 Jeg beklager. 119 00:08:33,097 --> 00:08:34,724 Nei, det går bra. 120 00:08:34,808 --> 00:08:37,894 -Sikker? Beklager. -Det går bra. 121 00:08:38,645 --> 00:08:40,230 -Beklager. -Damer. 122 00:08:40,313 --> 00:08:43,024 -Kan jeg få denne dansen? -Hun er din. 123 00:08:43,108 --> 00:08:45,860 -Belly. -Du vil få meg i trøbbel med Paige. 124 00:08:45,944 --> 00:08:46,945 Hei. 125 00:08:50,740 --> 00:08:52,325 Ok, Harry Styles. 126 00:08:52,951 --> 00:08:54,160 Er dette bedre? 127 00:09:01,710 --> 00:09:04,754 Tar Jer noensinne noe alvorlig? 128 00:09:04,838 --> 00:09:06,131 Mat og flørting. 129 00:09:06,881 --> 00:09:08,967 Han sa han ikke går på debutantball. 130 00:09:09,050 --> 00:09:11,219 Jeg ba ham om å følge meg to ganger. 131 00:09:11,511 --> 00:09:12,512 Herregud. 132 00:09:13,555 --> 00:09:15,473 Hei, Alexa, spill So Pretty. 133 00:09:15,557 --> 00:09:17,726 So Pretty av Reyanna Maria. Greit. 134 00:09:22,272 --> 00:09:23,231 Slutt. 135 00:10:10,028 --> 00:10:11,529 Hva skjer her? 136 00:10:12,489 --> 00:10:13,656 Alexa, stopp. 137 00:10:14,908 --> 00:10:18,036 Jeremiah Fisher, hvorfor er du ikke ved bassenget? 138 00:10:18,119 --> 00:10:19,996 Vi hadde en kode brun. 139 00:10:20,080 --> 00:10:22,791 Vi mistet nøklene til kjemikalieskapet. 140 00:10:26,294 --> 00:10:27,295 Vær så god. 141 00:10:27,962 --> 00:10:29,381 Takk. 142 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Ses senere, Bells. 143 00:10:32,133 --> 00:10:33,593 Av sted, Jeremiah. 144 00:10:38,515 --> 00:10:40,433 Greit, la oss prøve det igjen. 145 00:10:40,517 --> 00:10:43,436 Denne gangen uten skuespillet. 146 00:11:05,834 --> 00:11:07,127 Beklager. Et øyeblikk. 147 00:11:08,795 --> 00:11:11,589 CONRAD VI SES NÅR DU KOMMER TILBAKE 148 00:11:15,093 --> 00:11:16,428 -Klar? -Ja. 149 00:11:16,511 --> 00:11:18,596 -Greit. -Greit. 150 00:11:18,680 --> 00:11:19,764 Sånn. 151 00:11:21,558 --> 00:11:23,309 Holde det i vinden? 152 00:11:23,393 --> 00:11:26,062 Det er greit. Ankeret holder. 153 00:11:26,855 --> 00:11:28,940 Hva prøver vi å fange? 154 00:11:29,023 --> 00:11:30,859 Jeg vil ikke ha noen hvithai. 155 00:11:30,942 --> 00:11:34,612 De ytre buktene er fint for makrell, blåfisk, havabbor. 156 00:11:34,696 --> 00:11:36,698 Et av min fars favorittsteder. 157 00:11:37,740 --> 00:11:39,868 Apropos faren din, hvordan var gårsdagen? 158 00:11:42,120 --> 00:11:43,204 Et kaos. 159 00:11:43,288 --> 00:11:46,583 -Men du virker glad. -Hvorfor sier alle det? 160 00:11:47,708 --> 00:11:48,918 Er det 161 00:11:49,752 --> 00:11:53,756 jenta du vraket meg for under Good Morning Massachusetts-intervjuet? 162 00:11:53,840 --> 00:11:55,675 Nicole? Nei, nei. 163 00:11:57,886 --> 00:11:59,095 En annen jente. 164 00:11:59,679 --> 00:12:00,805 Jaså? 165 00:12:00,889 --> 00:12:02,307 Fortell. 166 00:12:03,349 --> 00:12:05,018 -Jeg vet ikke. -Tja... 167 00:12:06,102 --> 00:12:08,688 Jeg gir gode kjærlighetsråd. Gratis. 168 00:12:08,771 --> 00:12:11,733 Hva vet du? Du er omtrent 100. 169 00:12:12,692 --> 00:12:14,694 Jeg må si at det går helt fint. 170 00:12:15,236 --> 00:12:18,364 Jeg lurer på om jeg skal sende en melding til en dame 171 00:12:18,448 --> 00:12:21,451 som jeg hadde en minneverdig kontakt med i går. 172 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 Se på deg. Hvem er hun? 173 00:12:25,038 --> 00:12:27,081 Nei, jeg kan spille spillet ditt. 174 00:12:27,165 --> 00:12:28,666 Ok, greit. 175 00:12:29,959 --> 00:12:32,504 La meg gjette. Halvparten så gammel som deg. 176 00:12:32,587 --> 00:12:33,630 Nei, slett ikke. 177 00:12:33,713 --> 00:12:38,301 Hun er en voksen, skilt, talentfull forfatter som jeg møtte nylig. 178 00:12:38,384 --> 00:12:40,178 Jeg vil gjerne se henne igjen. 179 00:12:42,096 --> 00:12:43,681 Du må sende melding. 180 00:12:44,098 --> 00:12:48,186 Hun er nok med mamma nå og drikker kaffe og sladrer. 181 00:12:49,562 --> 00:12:51,648 Datet han Michelle Williams? 182 00:12:51,731 --> 00:12:53,441 Bra jobbet, Laurel! 183 00:12:53,525 --> 00:12:55,902 Hvordan kan jeg konkurrere med henne? 184 00:12:55,985 --> 00:12:57,654 -Er det hans type? -Hold kjeft. 185 00:12:57,737 --> 00:13:00,406 -Medlidenhetsknull? -Du er mer sexy enn ham. 186 00:13:01,366 --> 00:13:03,701 -Det er fra Cleveland. -Hva står det? 187 00:13:03,785 --> 00:13:06,204 -"Når får jeg se deg igjen?" -Ser du? 188 00:13:06,287 --> 00:13:09,082 -Så spennende! -Jeg er for gammel til tilfeldig sex. 189 00:13:09,165 --> 00:13:10,792 Han har ikke sett meg naken. 190 00:13:11,292 --> 00:13:13,461 Hva? Jeg har født barn. Det gnager. 191 00:13:13,545 --> 00:13:15,296 Hvem bryr seg? Det er sommer. 192 00:13:15,380 --> 00:13:16,798 Vet du hva? 193 00:13:20,635 --> 00:13:22,053 Marihuanasnacks før 12? 194 00:13:22,637 --> 00:13:23,846 Vi feirer. 195 00:13:31,563 --> 00:13:33,106 La reisen begynne. 196 00:13:33,606 --> 00:13:34,774 Herregud. 197 00:13:35,608 --> 00:13:37,277 -Hei, Belly. -Hei. 198 00:13:37,360 --> 00:13:39,070 Har dere sett Conrad? 199 00:13:40,113 --> 00:13:43,283 Jeg tror han er ute og seiler. Men bare slå deg ned. 200 00:13:45,243 --> 00:13:47,912 Jeg tror hun har andre planer. 201 00:13:48,580 --> 00:13:49,497 Hei. 202 00:13:49,998 --> 00:13:52,542 -Hei. -Hei, Cam. 203 00:13:52,625 --> 00:13:55,003 Tenkte jeg skulle stikke innom. 204 00:13:57,589 --> 00:14:00,717 Beklager at jeg bare dro i går. 205 00:14:02,093 --> 00:14:04,470 Nei, jeg klandrer deg ikke. Jeg var et vrak. 206 00:14:04,554 --> 00:14:05,972 Det går bra. 207 00:14:07,974 --> 00:14:11,185 Skal vi ta en sykkeltur? Jeg vet om et kult sted. 208 00:14:12,145 --> 00:14:15,273 Ja. La meg skifte. 209 00:14:15,356 --> 00:14:16,816 Greit. Kult. 210 00:14:23,239 --> 00:14:26,159 Bare brystkjøtt med den spesielle pestoaioli-sausen? 211 00:14:26,242 --> 00:14:28,703 Jeg er ikke din personlige kokk, men ja. 212 00:14:28,786 --> 00:14:30,330 Jeg fikk det fra kjøkkenet. 213 00:14:31,914 --> 00:14:33,333 Det er kjærlighet. 214 00:14:35,043 --> 00:14:37,795 Steven, kan vi få to slusher? 215 00:14:37,879 --> 00:14:40,006 -Skal bli, damer. -Takk. 216 00:14:40,089 --> 00:14:43,801 Det var den morsomste valsøvingen. 217 00:14:43,885 --> 00:14:46,429 Du kom i tide. Belly er en katastrofe i hæler. 218 00:14:46,512 --> 00:14:50,099 Belly er flink til å danse. Valsen er teit. 219 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 -Vær så god, damer. -Perfekt. Takk. 220 00:14:57,148 --> 00:14:59,108 -Ingen årsak. -Vær så god. 221 00:15:01,027 --> 00:15:02,445 Hva er det med dem? 222 00:15:02,528 --> 00:15:05,990 Gigi vil ha kjæreste, og Dara bet meg. 223 00:15:06,741 --> 00:15:08,660 Ja, det er en lang historie. 224 00:15:08,743 --> 00:15:10,495 -Skal vi stikke? -Jeg kan ikke. 225 00:15:11,120 --> 00:15:12,038 Du er kjedelig. 226 00:15:12,121 --> 00:15:15,291 Alle har ikke et fond, noen av oss må jobbe. 227 00:15:15,375 --> 00:15:19,379 Pisspreik. Hvis Shayla ringte deg nå, hadde du stukket. 228 00:15:19,462 --> 00:15:21,422 -Det er Shayla... -Steven. 229 00:15:21,506 --> 00:15:25,051 En viktig person må like deg. Du er forfremmet til kortrommet. 230 00:15:25,677 --> 00:15:27,011 Har klubben et kortrom? 231 00:15:27,095 --> 00:15:29,013 -Kom igjen. -Ja. 232 00:15:48,616 --> 00:15:51,202 Jeg kan ikke tro at jeg aldri har vært her. 233 00:15:51,285 --> 00:15:53,746 Jeg har kommet hit siden jeg var barn. 234 00:15:53,830 --> 00:15:55,873 Mamma pleide å ta meg med. 235 00:15:55,957 --> 00:15:59,043 Det var faktisk her jeg så min første hval. 236 00:16:04,841 --> 00:16:07,760 Jeg tok med avokado- og spiresmørbrød. 237 00:16:07,844 --> 00:16:09,137 Takk. 238 00:16:13,725 --> 00:16:15,184 Jeg lagde dem. 239 00:16:16,185 --> 00:16:17,520 -Skål. -Skål. 240 00:16:20,064 --> 00:16:21,607 Han er så snill. 241 00:16:21,899 --> 00:16:26,154 Jeg kan være sammen med ham i hele sommer og være veldig fornøyd. 242 00:16:26,237 --> 00:16:29,907 Men jeg tenker at jeg skulle ønske det var Conrad. 243 00:16:35,329 --> 00:16:36,706 Hei, Billy! Ikke løp! 244 00:16:36,789 --> 00:16:39,583 Det er ille nok at vi stengte bassenget på grunn av deg. 245 00:16:39,667 --> 00:16:40,960 Det var ikke meg, dust! 246 00:16:41,043 --> 00:16:45,757 Å se Jeremiah krangle med barne-nemesisen sin blir aldri kjedelig. 247 00:16:45,840 --> 00:16:48,134 Herregud. Ungen er demonisk. Jeg sverger. 248 00:16:49,135 --> 00:16:52,054 Hvor har broren din vært? Han svarer ikke. 249 00:16:52,138 --> 00:16:54,766 Conrad er for mye drama, Nicole. 250 00:16:55,558 --> 00:16:56,768 Herregud, 251 00:16:57,685 --> 00:17:00,188 Frank Ocean skal spille på Yarmouth Music Festival! 252 00:17:00,271 --> 00:17:02,857 Pappa representerer ham. Kan skaffe billetter. 253 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 -Mener du det? -Ja. 254 00:17:04,275 --> 00:17:08,196 Conrad har hatt lyst til å dra til Yarmouth. 255 00:17:08,279 --> 00:17:10,698 -Liker han Frank Ocean? -Elsker ham. 256 00:17:10,782 --> 00:17:14,035 Det har bare være mye med faren vår. 257 00:17:14,118 --> 00:17:16,454 -Men du bør ta ham med. -Ja. 258 00:17:16,536 --> 00:17:18,790 -Og jeg kan ta med Steven! -Ja. 259 00:17:18,872 --> 00:17:22,293 -Vi er klisjéaktige og leier limmo. -Ja. Jeg tekster faren min. 260 00:17:23,294 --> 00:17:26,296 -Jer, du er en fantastisk bror. -Ja. 261 00:17:31,677 --> 00:17:32,720 En sværing! 262 00:17:32,804 --> 00:17:35,598 -Vi skal beholde den. -Ja. 263 00:17:42,396 --> 00:17:44,398 Greit. Klar til å dra tilbake? 264 00:17:45,233 --> 00:17:48,027 Ikke før du forteller om den mystiske jenta. 265 00:17:48,694 --> 00:17:50,404 Der er det igjen. 266 00:17:50,905 --> 00:17:54,075 Nei. Vi vokste opp sammen, 267 00:17:54,158 --> 00:17:57,829 så jeg har alltid tenkt på henne som en unge, men nå... 268 00:17:58,788 --> 00:18:01,332 ...er hun ikke det. 269 00:18:02,458 --> 00:18:04,627 -Og du liker henne. -Nei. 270 00:18:04,710 --> 00:18:07,129 Jeg vet ikke. Jeg mener... 271 00:18:09,090 --> 00:18:11,425 Jeg har så mye på gang. 272 00:18:12,260 --> 00:18:16,472 Hvis vi hadde begynt noe, så hadde jeg nok rotet det til. 273 00:18:20,142 --> 00:18:23,729 Hvis det er én ting jeg har lært av 274 00:18:23,813 --> 00:18:25,857 årevis med overpriset terapi, 275 00:18:26,399 --> 00:18:30,361 er det at du ikke kan være grei mot noen før du er grei mot deg selv. 276 00:18:31,112 --> 00:18:33,573 Slik ødela jeg mitt siste forhold. 277 00:18:38,452 --> 00:18:39,745 Er det en hval? 278 00:18:43,541 --> 00:18:47,336 Bra sett! Det er en ung knølhvalhunn. 279 00:18:50,464 --> 00:18:51,632 Ser du den? 280 00:18:54,135 --> 00:18:56,178 Hun er en skjønnhet. Vet du hva? 281 00:18:57,138 --> 00:18:58,931 Dette må feires med dessert. 282 00:18:59,724 --> 00:19:01,058 Fruit Roll-Ups. 283 00:19:04,812 --> 00:19:06,355 Cam, jeg kan ikke. 284 00:19:07,773 --> 00:19:10,943 -Du sa at det var favoritten din. -Jeg elsker dem. 285 00:19:11,027 --> 00:19:13,279 De er fantastiske. Og du er fantastisk. 286 00:19:17,825 --> 00:19:19,118 Men... 287 00:19:19,201 --> 00:19:20,328 Men... 288 00:19:27,460 --> 00:19:29,253 Jeg var forberedt, 289 00:19:29,337 --> 00:19:32,632 siden du ikke spurte om jeg ville være følge. 290 00:19:32,715 --> 00:19:35,801 -Jeg skulle det, men... -Du trenger ikke 291 00:19:35,885 --> 00:19:37,970 å ta hele talen, så... 292 00:19:39,847 --> 00:19:44,810 Hvorfor eller hvem spiller ingen rolle. 293 00:19:48,189 --> 00:19:49,899 Jeg vet selvfølgelig hvem. 294 00:19:53,611 --> 00:19:55,696 Jeg mente ikke å såre deg. 295 00:19:55,780 --> 00:19:56,948 Jeg vet det. 296 00:20:01,494 --> 00:20:02,912 Jeg er skuffet. 297 00:20:03,454 --> 00:20:05,915 Men det går bra. 298 00:20:18,469 --> 00:20:21,055 Carpe diem, Flavia. 299 00:20:25,184 --> 00:20:29,146 Du bør være sammen med den du virkelig vil være sammen med. 300 00:20:31,232 --> 00:20:33,109 Jeg håper han behandler deg rett. 301 00:20:59,093 --> 00:21:02,388 -Steve-o! Har du ekstra jalapeños? -Ja. 302 00:21:02,471 --> 00:21:05,307 -Jeg ba kokken om masse grønt. -Flink gutt. 303 00:21:05,391 --> 00:21:07,560 Du ser smart ut. Kan du poker? 304 00:21:07,643 --> 00:21:08,811 Jeg har prøvd meg. 305 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 Har du en teori om to toere? 306 00:21:11,689 --> 00:21:13,315 Jeg pleier å spille dem. 307 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 -Satser alt. -Stor feil. 308 00:21:20,322 --> 00:21:21,365 Jeg er med. 309 00:21:21,449 --> 00:21:22,533 Best du har rett. 310 00:21:22,616 --> 00:21:24,702 Jeg mente ikke at du skulle satse alt. 311 00:21:35,796 --> 00:21:39,050 Best det er toer, ellers ryker et Tesla-avdrag. 312 00:21:39,383 --> 00:21:41,927 Kom igjen. Kom til pappa. 313 00:21:42,845 --> 00:21:43,721 Ja! 314 00:21:46,348 --> 00:21:48,684 Jeg sa jo at jeg liker denne gutten. 315 00:21:50,436 --> 00:21:52,480 Ja, det er flott. Takk. 316 00:21:52,563 --> 00:21:53,481 Vær så god. 317 00:21:54,023 --> 00:21:55,399 Takk for hjelpen. 318 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 -Takk. -Setter pris på det. 319 00:22:00,529 --> 00:22:02,990 Det var spennende. 320 00:22:41,695 --> 00:22:43,405 Hei. Hvorfor har du krone? 321 00:22:43,489 --> 00:22:47,451 Moren min vil male meg som Hermes, gudenes budbringer. 322 00:22:47,535 --> 00:22:48,494 Kult. 323 00:22:49,120 --> 00:22:50,496 Hvem ser du etter? 324 00:22:50,579 --> 00:22:54,083 Jeg trodde kanskje Conrad ville være tilbake nå. 325 00:22:57,503 --> 00:22:59,046 Hvor har du vært? 326 00:22:59,130 --> 00:23:02,133 -Jeg hadde piknik med Cam. -Søtt. 327 00:23:02,216 --> 00:23:03,467 Hvordan har han det? 328 00:23:04,385 --> 00:23:06,887 Jeg tror ikke vi kommer til å møtes mer. 329 00:23:10,891 --> 00:23:12,726 Stakkars Cam Cameron. 330 00:23:13,811 --> 00:23:15,855 Dere ville aldri slutte med det. 331 00:23:19,233 --> 00:23:21,110 Og jeg likte ham, 332 00:23:22,403 --> 00:23:23,946 og du ser ikke så opprørt ut, 333 00:23:24,029 --> 00:23:27,741 men hvis du er det, så vil dette muntre deg opp. 334 00:23:27,825 --> 00:23:30,578 Mødrene våre er skikkelig steine nå. 335 00:23:31,495 --> 00:23:33,914 -Gi deg. -Favorittsnacksen min er borte. 336 00:23:34,748 --> 00:23:36,959 Courtney drepte ikke Kurt. 337 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 Så du den dokumentaren? 338 00:23:39,170 --> 00:23:44,091 Alle visste at han ville skilles. Med ham død fikk hun all musikken hans. 339 00:23:44,175 --> 00:23:48,804 Dave Grohl sier at han fortsatt ikke kan høre på Nirvana, det er for vondt. 340 00:23:49,430 --> 00:23:51,307 -Jeg føler ingenting. -Jeg er sulten. 341 00:23:51,390 --> 00:23:53,851 -Vi bør lage lasagne! -Jeg elsker lasagne. 342 00:23:53,934 --> 00:23:56,604 Pokker! Jeg må handle. 343 00:24:01,859 --> 00:24:03,569 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 344 00:24:06,822 --> 00:24:08,157 Godt. 345 00:24:08,240 --> 00:24:10,117 -Ikke verst. -Du store. 346 00:24:10,201 --> 00:24:11,410 Jeg sa det. 347 00:24:13,996 --> 00:24:15,873 De vakre barna våre. 348 00:24:15,956 --> 00:24:17,333 Se på dem! 349 00:24:18,000 --> 00:24:19,251 De er så søte! 350 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 Du. Bli med meg. 351 00:24:21,045 --> 00:24:23,380 Jeg må male deg mens lyset er bra. 352 00:24:23,464 --> 00:24:25,049 Greit, mamma. Kom igjen. 353 00:24:29,386 --> 00:24:31,430 Hva har dere drevet med? 354 00:24:32,765 --> 00:24:34,558 Bare snakket og spist. 355 00:24:35,309 --> 00:24:37,603 Hva tenker du om denne meldingen? 356 00:24:39,021 --> 00:24:40,689 NÅR KAN JEG SE DEG IGJEN? 357 00:24:40,773 --> 00:24:44,026 Var det Cleveland Castillo du rotet med i går? 358 00:24:44,109 --> 00:24:46,779 Det ene førte til det andre, og vi hadde sex i bilen. 359 00:24:47,780 --> 00:24:49,406 Jeg hører ikke! 360 00:24:51,033 --> 00:24:51,951 Hva sa jeg? 361 00:24:57,456 --> 00:24:59,667 Gutten min, se på deg. 362 00:25:00,251 --> 00:25:02,878 Dette lyset er vakkert. Kjenner du det? 363 00:25:02,962 --> 00:25:06,465 Kjenner du mykheten? Jeg kjenner den. 364 00:25:07,466 --> 00:25:10,761 Herregud. Jeg vil bare danse med deg. 365 00:25:12,888 --> 00:25:14,014 Dans med meg? 366 00:25:16,475 --> 00:25:18,686 Min lille gutt. 367 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Sitt ned. 368 00:25:24,566 --> 00:25:27,319 Hvordan er sommeren din, vennen? Er du lykkelig? 369 00:25:27,403 --> 00:25:28,737 Ja. 370 00:25:29,530 --> 00:25:31,740 Men det føles annerledes denne sommeren. 371 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 Sommeren er den samme. 372 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 Det er vi som forandrer oss. 373 00:25:38,497 --> 00:25:41,583 Bortsett fra deg. Du må aldri forandre deg. 374 00:25:41,667 --> 00:25:45,713 Jeremiah, du må redde meg. Mamma vil flette håret mitt! 375 00:25:45,796 --> 00:25:46,880 Herregud. 376 00:25:48,173 --> 00:25:52,177 Du er en god venn for Belly, som en bror. 377 00:25:54,930 --> 00:25:57,891 Nok kommentarer, mamma. 378 00:25:57,975 --> 00:26:00,144 La oss se på kunsten. 379 00:26:01,312 --> 00:26:02,771 Hva syns du? 380 00:26:03,480 --> 00:26:05,607 Det kan være mitt beste verk. 381 00:26:06,525 --> 00:26:07,651 Belly! 382 00:26:18,078 --> 00:26:19,079 Det er... 383 00:26:21,707 --> 00:26:25,794 Picasso og Jackson Pollock fikk en baby. 384 00:26:25,878 --> 00:26:27,379 Hva? 385 00:26:31,759 --> 00:26:34,678 Herregud, det er forferdelig! 386 00:26:37,097 --> 00:26:38,724 Det er så ille! 387 00:26:38,807 --> 00:26:41,602 Derfor bør ikke gamle folk bruke narkotika. 388 00:26:41,935 --> 00:26:44,271 Hvordan våger du? Uhørt. 389 00:26:45,272 --> 00:26:46,899 Grov aldersdiskriminering. 390 00:26:47,691 --> 00:26:49,485 Vi forlater disse drittungene 391 00:26:50,027 --> 00:26:52,821 og går en tur på stranden. 392 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 -Jeg må ha genseren. -Kos deg, mamma. 393 00:26:56,283 --> 00:26:57,326 -Ha det. -Ha det. 394 00:26:57,409 --> 00:26:58,327 Ha det. 395 00:27:01,538 --> 00:27:05,459 Ludvig XIII, en elendig fransk konge, litt av en konjakk. 396 00:27:05,542 --> 00:27:07,378 Du er en livredder. 397 00:27:11,048 --> 00:27:12,800 Gammel nok til å servere sprit? 398 00:27:12,883 --> 00:27:15,177 Jeg trodde dette var en privat klubb. 399 00:27:15,260 --> 00:27:17,137 Ja, akkurat. 400 00:27:23,018 --> 00:27:25,145 Hallo. Spiller vi kort eller hva? 401 00:27:25,229 --> 00:27:28,816 Kona mi er forbanna. Privatlæreren til datteren min er sen igjen. 402 00:27:29,650 --> 00:27:31,860 Privatlæreren min var et monster. 403 00:27:31,944 --> 00:27:33,654 Jeg er glad de dagene er over. 404 00:27:33,737 --> 00:27:35,823 Du fikk nok høyeste karakter. 405 00:27:37,324 --> 00:27:41,328 En partner i firmaet mitt, en kineser, alle ungene kom inn på Ivyene. 406 00:27:41,703 --> 00:27:44,498 Jeg tror de ble født med lærebøker. 407 00:27:48,794 --> 00:27:50,462 -Er du med? -Hvorfor ikke? 408 00:27:51,004 --> 00:27:52,464 Hei, gutt, askebeger. 409 00:27:53,799 --> 00:27:55,634 Ja, beklager. 410 00:28:02,558 --> 00:28:03,892 Hvem sin tur er det? Min? 411 00:28:03,976 --> 00:28:05,227 -Mot deg? -Femti. 412 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 CONRAD SER DEG NÅR DU KOMMER TILBAKE 413 00:28:15,112 --> 00:28:17,406 Kom, la oss gå og bade. 414 00:28:18,949 --> 00:28:21,326 Mamma har maset om at jeg skal rydde rommet. 415 00:28:21,827 --> 00:28:23,495 Spesielt siden i går. 416 00:28:23,996 --> 00:28:26,498 Hvorfor vil ingen leke med meg? 417 00:28:28,584 --> 00:28:29,501 Senere. 418 00:28:43,682 --> 00:28:47,269 Hvordan våger folk å kalle oss gamle? 419 00:28:47,352 --> 00:28:49,021 -Vi er ikke gamle. -Jeg vet det. 420 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 Jeg blir i hvert fall ikke veldig gammel. 421 00:28:51,440 --> 00:28:56,111 Du kommer til å få dobbelthake, hengepupper og grått hår. 422 00:28:56,778 --> 00:28:57,905 Nei takk. 423 00:28:58,572 --> 00:28:59,615 Beck! 424 00:29:00,032 --> 00:29:01,533 Jeg tuller. 425 00:29:01,617 --> 00:29:03,702 Du har de asiatiske genene. 426 00:29:04,912 --> 00:29:06,538 Hva er det du alltid sier? 427 00:29:06,622 --> 00:29:09,208 En asiatisk 50 er en hvit 40. 428 00:29:12,920 --> 00:29:14,546 Husker du da vi møttes? 429 00:29:14,630 --> 00:29:17,341 Du trodde jeg var en snobbete rik jente. 430 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Soverommet ditt var helt Laura Ashley. 431 00:29:19,843 --> 00:29:21,595 Du hadde en ponni, for pokker. 432 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 Du var sammen med meg fordi du syntes jeg var morsom. 433 00:29:24,556 --> 00:29:26,391 Jeg syntes aldri du var morsom. 434 00:29:27,976 --> 00:29:32,147 Herregud, The Fat Pelican! Baren er her fremdeles. 435 00:29:32,981 --> 00:29:34,733 Skoleferie! 436 00:29:38,070 --> 00:29:39,613 Vi er ikke ferdige ennå. 437 00:29:44,409 --> 00:29:46,453 -Kom igjen. -Jeg kommer. 438 00:29:49,665 --> 00:29:53,043 THE FAT PELICAN VELKOMMEN 439 00:29:57,089 --> 00:29:58,924 Bruker du pausen på TikTok? 440 00:29:59,007 --> 00:30:01,802 Nei, legger bare planer med kjæresten min. 441 00:30:01,885 --> 00:30:05,097 -Snakker de alltid sånn? -La det prelle av. 442 00:30:05,180 --> 00:30:07,057 Som om vi er usynlige. 443 00:30:07,140 --> 00:30:09,893 Det følger med. Bli vant til det. 444 00:30:09,977 --> 00:30:11,353 Jeg vil ikke. 445 00:30:12,479 --> 00:30:14,273 Kanskje dette vil hjelpe. 446 00:30:17,943 --> 00:30:19,361 Hva er det? 447 00:30:23,240 --> 00:30:26,410 Det er over 300 dollar. 448 00:30:26,493 --> 00:30:29,913 Morgentips. Du får en ny konvolutt i kveld. 449 00:30:29,997 --> 00:30:32,583 Jeg vet ikke. Kanskje jeg ikke passer. 450 00:30:32,666 --> 00:30:36,128 Drit i dem. Ikke sløs bort tiden på å få deres respekt. 451 00:30:36,211 --> 00:30:38,338 Det får du aldri. Ta pengene deres. 452 00:30:38,964 --> 00:30:41,717 Når jeg er på båten min og røyker sigar, 453 00:30:42,676 --> 00:30:45,012 så ofrer jeg dem ikke en tanke. 454 00:32:27,989 --> 00:32:30,534 Du er den eneste gutten jeg har tenkt på. 455 00:32:30,617 --> 00:32:33,245 Det har alltid vært deg. 456 00:32:35,747 --> 00:32:36,998 Du er hjemme. 457 00:32:37,499 --> 00:32:38,417 Hei. 458 00:32:40,460 --> 00:32:41,962 La meg hjelpe deg. 459 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 Hva med deg og moren din? 460 00:32:52,597 --> 00:32:55,475 Det går bra. 461 00:32:55,559 --> 00:32:57,894 Kult. Takk. 462 00:32:59,813 --> 00:33:01,440 Jeg slo opp med Cam. 463 00:33:02,816 --> 00:33:03,734 Hvorfor? 464 00:33:04,985 --> 00:33:07,362 I går kysset vi nesten. 465 00:33:08,572 --> 00:33:09,781 Gjorde vi det? 466 00:33:10,949 --> 00:33:13,910 Jeg var ganske full. Jeg husker ikke så mye. 467 00:33:15,370 --> 00:33:16,538 Vent. 468 00:33:17,706 --> 00:33:19,291 Mener du det? 469 00:33:23,295 --> 00:33:24,921 Ok, vi kysset nesten. 470 00:33:27,299 --> 00:33:30,552 Nesten. Hva vil du jeg skal si? At jeg er lei for det? 471 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 Er du lei for det? 472 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Jeg vet ikke. 473 00:33:37,392 --> 00:33:39,436 Belly, jeg tenker på deg. 474 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Jeg gjør det. Det vet du. 475 00:33:45,108 --> 00:33:46,067 Jeg bare... 476 00:33:49,488 --> 00:33:50,697 ...kan ikke. 477 00:33:56,745 --> 00:33:58,663 Jeg venter ikke på deg lenger. 478 00:34:20,727 --> 00:34:24,231 Hva har skjedd med gutten jeg elsket siden jeg var ti? 479 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 Hva skjer? 480 00:34:36,326 --> 00:34:37,244 Hei. 481 00:34:37,952 --> 00:34:40,163 -Hvor er du? -På en fest. 482 00:34:40,247 --> 00:34:42,582 Jeg kan knapt høre deg. Bare vent. 483 00:34:43,583 --> 00:34:45,544 Gå vekk, Noah! 484 00:34:46,294 --> 00:34:49,338 Han følger etter meg som en hundevalp. 485 00:34:49,840 --> 00:34:51,715 -Han er søt. -Jeg vet det. 486 00:34:52,509 --> 00:34:53,927 Du... 487 00:34:54,385 --> 00:34:57,055 Jeg beklager det som skjedde. 488 00:34:58,014 --> 00:34:59,182 Jeg overreagerte. 489 00:34:59,266 --> 00:35:03,144 Jeg er også lei meg. Å rote med broren din på bursdagen din var... 490 00:35:04,145 --> 00:35:05,313 ...litt mye. 491 00:35:06,064 --> 00:35:07,190 Det er greit. 492 00:35:10,110 --> 00:35:11,444 Hva er i veien? 493 00:35:15,991 --> 00:35:18,034 Jeg skulle ønske at du var her. 494 00:35:42,684 --> 00:35:44,436 Noen har en fan. 495 00:35:44,519 --> 00:35:47,397 Det er bensinstasjonfyren som prøvde seg på Belly. 496 00:35:47,480 --> 00:35:49,482 Kanskje vi bør stikke? 497 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 Legitimasjon? 498 00:35:51,484 --> 00:35:53,862 Herregud, han vil se legitimasjon. Ser det... 499 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 Ser det ut som vi er 20? 500 00:35:56,531 --> 00:35:58,450 Jeg sa jo at vi ser unge ut. 501 00:35:58,533 --> 00:36:00,285 Jeg må spørre alle. 502 00:36:02,078 --> 00:36:03,997 Men vi har ikke legitimasjon. 503 00:36:04,414 --> 00:36:06,791 Vi har ikke veskene våre. 504 00:36:07,459 --> 00:36:09,628 Vær så snill, la oss bli. 505 00:36:09,711 --> 00:36:11,421 Kom igjen, fortell, Laurel. 506 00:36:11,504 --> 00:36:14,966 Vær så snill. Vi er mødre. 507 00:36:15,467 --> 00:36:17,552 Vi er huseiere... 508 00:36:17,636 --> 00:36:19,012 Greit. Hva vil dere ha? 509 00:36:20,221 --> 00:36:24,059 -To Long Island Iced Tea. -Skal bli. 510 00:36:26,144 --> 00:36:28,396 Husker du våre falske legitimasjoner? 511 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 Jeg het Raven Kirk. 512 00:36:29,814 --> 00:36:31,983 Og jeg Sloaney Janks. 513 00:36:33,860 --> 00:36:36,279 For Raven og Sloaneys første år! 514 00:36:37,530 --> 00:36:39,574 -Vær så god. -Takk. 515 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 -Sette det på regningen? -Definitivt. 516 00:36:43,244 --> 00:36:45,330 Vi har ikke penger. 517 00:36:46,039 --> 00:36:47,832 Vi har ikke penger. 518 00:36:47,916 --> 00:36:50,377 La oss gjøre dette på den gammeldagse måten. 519 00:36:52,629 --> 00:36:54,214 Fang og slipp, baby. 520 00:36:56,508 --> 00:36:59,344 Vi skal fange og slippe. 521 00:37:00,261 --> 00:37:03,181 Vi skal fange og slippe 522 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 Sloaney og Raven rir igjen! 523 00:38:38,943 --> 00:38:40,445 -Seriøst? -Hva er det? 524 00:38:41,196 --> 00:38:43,073 Det skader ikke å vaske det. 525 00:38:43,156 --> 00:38:46,076 Hva skjedde med den muntre Conrad fra i morges? 526 00:38:46,159 --> 00:38:48,703 Alle må hjelpe mamma og Laurel. 527 00:38:48,787 --> 00:38:50,038 Det var de som rotet. 528 00:38:53,666 --> 00:38:56,252 -Hvem sender meldinger? -Nicole. 529 00:38:56,336 --> 00:38:59,631 Hun vil ha meg med på Yarmouth Music Fest neste helg. 530 00:38:59,714 --> 00:39:01,007 Skal du dit? 531 00:39:02,008 --> 00:39:03,259 Ja, hvorfor ikke? 532 00:39:04,427 --> 00:39:05,637 Du burde det. 533 00:39:06,429 --> 00:39:08,973 -Kan du sette den på plass? -Ja. 534 00:39:10,266 --> 00:39:11,434 Takk. 535 00:39:40,171 --> 00:39:42,090 CLEVELAND NÅR KAN JEG SE DEG IGJEN? 536 00:39:53,893 --> 00:39:56,855 I KVELD? 537 00:40:37,478 --> 00:40:40,523 Det er en studentfest i Willow Creek. Eller Marisas fest. 538 00:40:40,607 --> 00:40:41,816 Takk. 539 00:40:41,900 --> 00:40:44,110 Nei, det er mye mygg i Willow Creek. 540 00:40:44,694 --> 00:40:46,738 Hos Marisa, da. Det er full bar. 541 00:40:53,620 --> 00:40:55,079 Min hardtarbeidende mann. 542 00:40:57,749 --> 00:40:59,042 Hei, Shayla. 543 00:40:59,626 --> 00:41:02,253 -Hei, Liam, Trevor. -Skal du til Marisa? 544 00:41:02,837 --> 00:41:05,465 Kan være. Dere, dette er Steven. 545 00:41:07,508 --> 00:41:08,843 Jeg kjenner deg. 546 00:41:10,386 --> 00:41:13,014 -Snackbaren på klubben. -Ja. 547 00:41:13,097 --> 00:41:16,309 Og han driver et fancy pokerlag i klubbhuset. 548 00:41:16,392 --> 00:41:17,727 Pappa er med på det. 549 00:41:17,810 --> 00:41:20,605 Han snakket om en ryddegutt som var pokerekspert. 550 00:41:20,688 --> 00:41:21,606 Er det deg? 551 00:41:22,815 --> 00:41:23,816 Ja, tydeligvis. 552 00:41:23,900 --> 00:41:26,986 Jeg og kompisene mine pleier å spille. 553 00:41:27,070 --> 00:41:29,697 Det er uhøytidelig, så kanskje ikke ditt nivå, 554 00:41:29,781 --> 00:41:31,449 men hvis du vil bli med... 555 00:41:34,869 --> 00:41:36,412 Klart det. Ja. 556 00:41:37,205 --> 00:41:38,665 Kom igjen. 557 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Seriøst? 558 00:41:54,138 --> 00:41:56,641 Sikker på at du ikke vil bli med til husbåten? 559 00:41:56,724 --> 00:41:58,268 Ellers takk. 560 00:41:58,351 --> 00:41:59,811 Takk. 561 00:41:59,894 --> 00:42:01,229 Greit. 562 00:42:02,313 --> 00:42:03,815 Snakkes senere, Raven. 563 00:42:13,908 --> 00:42:15,660 -Deilig. -Ikke sant? 564 00:42:28,298 --> 00:42:29,841 -Hei, Cleveland. -Hei! 565 00:42:29,924 --> 00:42:31,175 Hei. 566 00:42:31,259 --> 00:42:33,344 -Vær så god. Har du den? -Ja. 567 00:42:36,097 --> 00:42:37,307 Greit. 568 00:42:37,390 --> 00:42:39,559 -Alt klart? -Ja! 569 00:42:39,642 --> 00:42:40,476 Kos deg! 570 00:42:40,560 --> 00:42:41,853 -Glad i deg. -Takk. 571 00:43:40,995 --> 00:43:44,290 Jeg tenkte vi kunne ta en svømmetur. 572 00:43:44,540 --> 00:43:45,666 Har du basseng? 573 00:43:46,334 --> 00:43:47,168 Bedre. 574 00:43:47,794 --> 00:43:48,836 Bli med meg. 575 00:43:58,346 --> 00:44:01,057 Dette er vakkert. 576 00:44:07,230 --> 00:44:09,148 Alt er så... 577 00:44:11,442 --> 00:44:12,860 ...romantisk. 578 00:44:14,404 --> 00:44:16,155 Jeg elsker slike kvelder. 579 00:44:16,781 --> 00:44:18,533 Det er varmt og fuktig. 580 00:44:19,450 --> 00:44:20,868 Og denne sjøen, 581 00:44:22,078 --> 00:44:24,330 den er like varm som badevann. 582 00:44:26,082 --> 00:44:27,792 Jeg tok ikke med... 583 00:44:27,875 --> 00:44:30,545 Bli med. Det er fantastisk. 584 00:45:56,088 --> 00:45:56,964 Mamma? 585 00:46:02,678 --> 00:46:03,554 Mamma? 586 00:46:07,558 --> 00:46:09,018 Later du som? 587 00:46:11,604 --> 00:46:13,606 Kom igjen. La oss gå opp. 588 00:46:19,070 --> 00:46:20,446 Ingen fall i dag. 589 00:46:21,364 --> 00:46:22,573 Jeg faller ikke. 590 00:47:02,280 --> 00:47:04,824 Vil du være alene, eller kan jeg bli med? 591 00:47:05,449 --> 00:47:06,534 Så klart. 592 00:47:09,745 --> 00:47:11,038 Å, Bells. 593 00:47:11,539 --> 00:47:12,748 Hva er det? 594 00:47:14,083 --> 00:47:16,043 Trist for at du slo opp med Cam? 595 00:47:16,586 --> 00:47:19,297 Nei. Det var det rette. 596 00:47:23,175 --> 00:47:24,468 Hva er det? 597 00:47:25,261 --> 00:47:26,304 Det er ingenting. 598 00:47:32,852 --> 00:47:33,811 Alt. 599 00:47:39,233 --> 00:47:40,568 Du er min beste venn. 600 00:47:45,239 --> 00:47:47,908 Noen ganger vil jeg at det skal være mer. 601 00:47:48,826 --> 00:47:49,910 Hva? 602 00:47:51,954 --> 00:47:54,123 Hvorfor har du ikke sagt noe? 603 00:47:55,124 --> 00:47:56,959 Det var alltid Conrad. 604 00:47:57,043 --> 00:47:58,878 Og i sommer var det Cam. 605 00:48:00,421 --> 00:48:04,300 Jeg ventet vel bare. 606 00:48:09,805 --> 00:48:10,890 På meg? 607 00:48:11,891 --> 00:48:12,975 Ja. 608 00:48:17,938 --> 00:48:20,066 Tror du at du noen gang kan... 609 00:48:24,654 --> 00:48:26,030 Ja. 610 00:48:26,364 --> 00:48:28,616 Susannah sa at da jeg ble født, 611 00:48:28,699 --> 00:48:31,160 visste hun at jeg var ment for en av sønnene. 612 00:48:31,619 --> 00:48:33,788 Jeg håpet at det skulle være Conrad. 613 00:48:34,747 --> 00:48:39,043 Likevel er jeg i ferd med å kysse Jeremiah Fisher. 614 00:50:47,546 --> 00:50:49,548 Tekst: Erling 615 00:50:49,632 --> 00:50:51,634 Kreativ leder Heidi Rabbevåg