1 00:00:08,844 --> 00:00:11,764 TEGO LATA STAŁAM SIĘ PIĘKNA 2 00:00:19,605 --> 00:00:22,399 Moje ulubione wspomnienie z Cousins 3 00:00:22,483 --> 00:00:25,736 zaczęło się od piosenki, a skończyło na chłopaku. 4 00:00:25,819 --> 00:00:27,196 Szach. 5 00:00:28,363 --> 00:00:30,949 -Stevie, potrzebuję partnera. -Nie ma mowy. 6 00:00:33,368 --> 00:00:34,870 Pokażę ci kroki. 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,455 Co z grą? 8 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Daj mi sekundę. 9 00:00:44,630 --> 00:00:45,714 Rób to, co ja. 10 00:00:47,758 --> 00:00:50,427 Raz, dwa, trzy i rock step. 11 00:00:50,511 --> 00:00:53,138 Raz, dwa, trzy, rock step. 12 00:00:53,222 --> 00:00:55,224 Brakuje ci rytmu. 13 00:00:55,307 --> 00:00:58,101 -Kto cię tego nauczył? -Mama. 14 00:01:09,238 --> 00:01:10,781 Łatwizna. 15 00:01:10,864 --> 00:01:14,660 Raz, dwa, trzy, rock step. 16 00:01:21,250 --> 00:01:23,961 -Sorki. -Luz. Spróbujmy jeszcze raz. 17 00:01:24,044 --> 00:01:25,963 -Daj rękę. -Mam całą spoconą. 18 00:01:26,046 --> 00:01:27,381 Spoko, ja też. 19 00:01:28,257 --> 00:01:29,508 Siedem i osiem. 20 00:02:01,665 --> 00:02:02,708 „Hej?” 21 00:02:03,041 --> 00:02:04,459 Nie, zbyt poważnie. 22 00:02:04,543 --> 00:02:06,837 Może „Hej” z wykrzyknikiem? 23 00:02:07,546 --> 00:02:09,715 Albo „Dzień dobry”? 24 00:02:10,007 --> 00:02:13,385 „Dzień dobry” z radosną albo nieśmiałą emotką? 25 00:02:13,927 --> 00:02:15,137 Moment. 26 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 „Dzień dobry” ze słoneczkiem. 27 00:02:17,306 --> 00:02:19,349 To jest to. 28 00:02:20,017 --> 00:02:21,935 -Czy na pewno? -Cześć, Belly. 29 00:02:23,896 --> 00:02:26,315 Przepraszam za wczoraj. 30 00:02:26,398 --> 00:02:29,109 Mam nadzieję, że nie namieszałam za bardzo. 31 00:02:29,192 --> 00:02:31,987 Spokojnie. Dogadaliśmy się. 32 00:02:32,779 --> 00:02:34,781 Rozszalałaś się jak diabeł tasmański. 33 00:02:34,865 --> 00:02:36,949 Daj spokój. Wszystkim się zdarza. 34 00:02:37,034 --> 00:02:40,287 Gdy upiłam się pierwszy raz, wydzwaniałam do byłych, 35 00:02:40,370 --> 00:02:42,372 żeby mi powiedzieli, czemu zerwaliśmy. 36 00:02:42,456 --> 00:02:45,709 To ilu ich było? 37 00:02:45,792 --> 00:02:47,461 Uwaga, młodzieży. 38 00:02:48,545 --> 00:02:52,549 Powitajcie panią Covington, waszą nauczycielkę walca, 39 00:02:52,633 --> 00:02:56,678 która prowadzi znamienitą szkołę tańca w Newton. 40 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 Dziękuję, Paige. 41 00:02:59,514 --> 00:03:04,269 Walc stanowi najbardziej wyczekiwaną część balu. 42 00:03:04,353 --> 00:03:07,105 Podejdźcie do swoich partnerów. 43 00:03:07,189 --> 00:03:08,273 Proszę. 44 00:03:09,107 --> 00:03:13,528 Zaczniemy od podstaw. Najpierw box step. 45 00:03:14,863 --> 00:03:17,324 Czekacie na odpowiedni moment. 46 00:03:17,407 --> 00:03:20,494 Gdzie twój partner? Miałaś zaprosić Cama. 47 00:03:21,411 --> 00:03:24,331 Sześć drinków stanęło mi na drodze. 48 00:03:24,414 --> 00:03:26,458 Ja naliczyłam siedem. 49 00:03:27,250 --> 00:03:29,586 Dziś ja zatańczę z tobą. 50 00:03:29,670 --> 00:03:31,630 -Serio? -Po to jest siostra. 51 00:03:31,713 --> 00:03:33,799 Ale na bal załatw sobie partnera. 52 00:03:33,882 --> 00:03:37,094 Jeśli będziesz zwlekać, Paige dostanie zawału. 53 00:03:37,177 --> 00:03:38,762 Susannah też. 54 00:03:38,845 --> 00:03:40,764 Krok w tył. 55 00:04:22,264 --> 00:04:24,391 Belly - Dzień dobry 56 00:04:39,114 --> 00:04:40,949 Świetnie sobie radzisz. 57 00:04:41,033 --> 00:04:42,576 W tych butach? 58 00:04:42,951 --> 00:04:44,411 To prosty krok. 59 00:04:44,494 --> 00:04:47,789 Lewa noga w przód ze skrętem w prawo, 60 00:04:47,873 --> 00:04:50,208 a potem krok do boku. 61 00:04:56,214 --> 00:04:58,717 Ćwiczyłaś ten taniec z Conradem? 62 00:04:58,800 --> 00:05:01,762 Conrad nie cierpiał pod batem pani Covington. 63 00:05:01,845 --> 00:05:04,306 Na bal miałam iść z Jamesem, 64 00:05:04,389 --> 00:05:06,224 ale koleś wystawił mnie do wiatru. 65 00:05:06,308 --> 00:05:08,018 Wtedy Conrad mnie poratował. 66 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 Susannah nauczyła go wielu tańców. 67 00:05:12,314 --> 00:05:16,193 Conrad nie odzywa się do mnie od wczoraj. 68 00:05:16,276 --> 00:05:19,488 Widziałaś się z nim dziś? 69 00:05:23,158 --> 00:05:25,577 Nie. Gdy wychodziłam, jeszcze spał. 70 00:05:25,660 --> 00:05:26,912 Sorki. 71 00:05:27,579 --> 00:05:28,455 Belly? 72 00:05:33,960 --> 00:05:34,920 Belly? 73 00:05:52,813 --> 00:05:53,814 Dzieńdoberek. 74 00:05:53,897 --> 00:05:54,981 Cześć. 75 00:05:58,777 --> 00:05:59,861 Poważka? 76 00:06:00,821 --> 00:06:02,030 Możesz ją wypić. 77 00:06:02,781 --> 00:06:03,698 Dzięki. 78 00:06:06,952 --> 00:06:09,162 Gdzie Belly i reszta? 79 00:06:09,955 --> 00:06:12,666 Belly i Steven przygotowują się w klubie na bal. 80 00:06:16,253 --> 00:06:18,547 Zrobić ci jajecznicę? 81 00:06:19,548 --> 00:06:21,466 Muszę lecieć do klubu. 82 00:06:22,509 --> 00:06:25,220 Coś taki zadowolony? 83 00:06:26,680 --> 00:06:30,600 Cieszę się, że przeżyłem twoje wczorajsze fajerwerki. 84 00:06:30,684 --> 00:06:33,353 Przeprosiłem cię. Nie zauważyłem was. 85 00:06:43,697 --> 00:06:45,198 Co tam robiliście? 86 00:06:46,741 --> 00:06:48,368 Gadaliśmy. 87 00:06:49,119 --> 00:06:50,452 O czym? 88 00:06:50,537 --> 00:06:52,414 Lepiej zmiataj wyczyścić basen. 89 00:06:56,418 --> 00:06:57,878 Cholera! Jestem spóźniony. 90 00:06:57,961 --> 00:07:00,380 Podwiozę cię, bo i tak tam jadę. 91 00:07:00,463 --> 00:07:01,339 Nie mam czasu. 92 00:07:01,423 --> 00:07:04,509 Takie dopijanie mleka jest obrzydliwe. 93 00:07:08,638 --> 00:07:10,515 -Dzieńdoberek. -Cześć. 94 00:07:17,814 --> 00:07:18,815 Kawy? 95 00:07:19,316 --> 00:07:20,483 Już piłam. 96 00:07:23,195 --> 00:07:25,655 Ale mogłabym napić się jeszcze. 97 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Dzięki. 98 00:07:37,792 --> 00:07:39,878 -Nie lubię się kłócić. -Ja też nie. 99 00:07:39,961 --> 00:07:43,340 Nie próbuję zarządzać twoim życiem. Po prostu się martwię. 100 00:07:44,466 --> 00:07:46,593 Wiem, że próbujesz pomóc, 101 00:07:46,676 --> 00:07:49,888 ale to ja będę decydować, co dalej. 102 00:07:49,971 --> 00:07:52,307 -Szanuję twoją... -Jeszcze parę tygodni. 103 00:07:53,683 --> 00:07:55,018 Tylko tyle mi trzeba. 104 00:07:57,020 --> 00:07:58,188 W porządku. 105 00:08:01,858 --> 00:08:03,860 Dziękuję, że jesteś moją przyjaciółką. 106 00:08:05,237 --> 00:08:06,488 Zawsze nią będę. 107 00:08:09,032 --> 00:08:10,075 Dobrze. 108 00:08:10,367 --> 00:08:12,827 Pogadajmy o czymś innym. 109 00:08:12,911 --> 00:08:15,205 Bzykałam się z Clevelandem Castillo. 110 00:08:15,789 --> 00:08:16,706 W moim aucie. 111 00:08:16,790 --> 00:08:19,250 -O Boże. -Właśnie. 112 00:08:22,045 --> 00:08:25,590 Kroki już znacie. Pora zwiększyć tempo. 113 00:08:25,674 --> 00:08:28,176 Dobrze ci idzie. 114 00:08:31,179 --> 00:08:33,014 Przepraszam. 115 00:08:33,097 --> 00:08:34,724 Nic się nie stało. 116 00:08:34,808 --> 00:08:37,894 -Na pewno? Sorki. -Nic mi nie jest. 117 00:08:38,645 --> 00:08:40,230 Miłe panie. 118 00:08:40,313 --> 00:08:43,024 -Mogę z nią zatańczyć? -Proszę. 119 00:08:43,108 --> 00:08:45,860 -Belly. -Wpakujesz mnie w kłopoty. 120 00:08:50,740 --> 00:08:52,325 Dobra, Harry Styles. 121 00:08:52,951 --> 00:08:54,160 Teraz lepiej? 122 00:09:01,710 --> 00:09:04,754 Czy Jer bierze cokolwiek na poważnie? 123 00:09:04,838 --> 00:09:06,131 Żarcie i flirt. 124 00:09:06,881 --> 00:09:08,967 Mówił, że bal to nie jego bajka. 125 00:09:09,050 --> 00:09:11,219 Zapraszałam go dwa razy. 126 00:09:11,511 --> 00:09:12,512 Boże. 127 00:09:13,555 --> 00:09:15,473 Alexa, puść So Pretty. 128 00:09:15,557 --> 00:09:17,726 Odtwarzam So Pretty Reyanny Marii. 129 00:09:22,272 --> 00:09:23,231 Przestań. 130 00:10:10,028 --> 00:10:11,529 Co tu się wyprawia? 131 00:10:12,489 --> 00:10:13,656 Alexa, stop. 132 00:10:14,908 --> 00:10:18,036 Jeremiah, czemu nie jesteś na basenie? 133 00:10:18,119 --> 00:10:19,996 Mieliśmy kod brunatny 134 00:10:20,080 --> 00:10:22,791 i zawieruszyły się klucze do szafki ze środkami. 135 00:10:26,294 --> 00:10:27,295 Proszę bardzo. 136 00:10:27,962 --> 00:10:29,381 Dzięki. 137 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Na razie, Belly. 138 00:10:32,133 --> 00:10:33,593 Ruchy, Jeremiah. 139 00:10:38,515 --> 00:10:40,433 Spróbujmy jeszcze raz, 140 00:10:40,517 --> 00:10:43,436 ale bez cyrków. 141 00:11:05,834 --> 00:11:07,127 Sorki na chwilę. 142 00:11:08,795 --> 00:11:11,589 Conrad - Widzimy się w domu 143 00:11:15,093 --> 00:11:16,428 -Gotowa? -Tak. 144 00:11:18,680 --> 00:11:19,764 W ten sposób. 145 00:11:21,558 --> 00:11:23,309 Zostawić go na wietrze? 146 00:11:23,393 --> 00:11:26,062 Tak. Kotwica nas utrzyma. 147 00:11:26,855 --> 00:11:28,940 Co będziemy łapać? 148 00:11:29,023 --> 00:11:30,859 Byle nie żarłacza białego. 149 00:11:30,942 --> 00:11:34,612 W zatokach mamy skalnika, lufara i strzępiela. 150 00:11:34,696 --> 00:11:36,698 Mój tata uwielbia to miejsce. 151 00:11:37,740 --> 00:11:39,868 Jak wam minął wczorajszy dzień z ojcem? 152 00:11:42,120 --> 00:11:43,204 Była rozpierducha. 153 00:11:43,288 --> 00:11:46,583 -A jednak jesteś zadowolony. -Wszyscy mi to dziś mówią. 154 00:11:47,708 --> 00:11:48,918 To zasługa... 155 00:11:49,752 --> 00:11:53,756 tej laski, przez którą spóźniłeś się na wywiad? 156 00:11:53,840 --> 00:11:55,675 Nicole? Nie. 157 00:11:57,886 --> 00:11:59,095 Chodzi o inną pannę. 158 00:11:59,679 --> 00:12:00,805 Naprawdę? 159 00:12:00,889 --> 00:12:02,307 Zamieniam się w słuch. 160 00:12:03,349 --> 00:12:05,018 Sam nie wiem. 161 00:12:06,102 --> 00:12:08,688 Daję dobre rady sercowe. Za darmo. 162 00:12:08,771 --> 00:12:11,733 Co ty wiesz? Na oko masz ze sto lat. 163 00:12:12,692 --> 00:12:14,694 I radzę sobie bardzo dobrze. 164 00:12:15,236 --> 00:12:18,364 Rozważam, czy nie napisać esemesa do kobiety, 165 00:12:18,448 --> 00:12:21,451 z którą miałem wczoraj pamiętny wieczór. 166 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 No proszę. Co to za jedna? 167 00:12:25,038 --> 00:12:27,081 Też będę skryty jak ty. 168 00:12:27,165 --> 00:12:28,666 W porządku. 169 00:12:29,959 --> 00:12:32,504 Niech zgadnę. Jest od ciebie młodsza o połowę. 170 00:12:32,587 --> 00:12:33,630 Skądże. 171 00:12:33,713 --> 00:12:38,301 Jest dojrzałą rozwódką i utalentowaną pisarką. 172 00:12:38,384 --> 00:12:40,178 Chcę znów się z nią spotkać. 173 00:12:42,096 --> 00:12:43,681 Napisz do niej koniecznie. 174 00:12:44,098 --> 00:12:48,186 Pewnie teraz pije kawkę i plotkuje z moją mamą. 175 00:12:49,562 --> 00:12:51,648 Umawiał się z Michelle Williams? 176 00:12:51,731 --> 00:12:53,441 Brawo, Laurel! 177 00:12:53,525 --> 00:12:55,902 Nie mogę się z nią równać. 178 00:12:55,985 --> 00:12:57,654 -To jego typ? -Gdzie tam. 179 00:12:57,737 --> 00:13:00,406 -Bzyknął mnie z litości? -Jesteś seksowniejsza. 180 00:13:01,366 --> 00:13:03,701 -Cleveland napisał. -Przeczytaj. 181 00:13:03,785 --> 00:13:06,204 -„Kiedy znów się spotkamy?” -Widzisz. 182 00:13:06,287 --> 00:13:09,082 -Ekstra! -Jestem za stara na schadzki. 183 00:13:09,165 --> 00:13:10,792 Nawet nie widział mnie nago. 184 00:13:11,292 --> 00:13:13,461 Po dzieciach szybciej się obcieram. 185 00:13:13,545 --> 00:13:15,296 No i? Jest lato. 186 00:13:15,380 --> 00:13:16,798 Wiesz co? 187 00:13:20,635 --> 00:13:22,053 Trawka przed południem? 188 00:13:22,637 --> 00:13:23,846 Świętujemy. 189 00:13:31,563 --> 00:13:33,106 Witaj, przygodo. 190 00:13:33,606 --> 00:13:34,774 O Boże. 191 00:13:35,608 --> 00:13:37,277 -Cześć, Belly. -Hej. 192 00:13:37,360 --> 00:13:39,070 Widziałyście Conrada? 193 00:13:40,113 --> 00:13:43,283 Chyba żegluje. Posiedź z nami. 194 00:13:45,243 --> 00:13:47,912 Raczej ma inne plany. 195 00:13:48,580 --> 00:13:49,497 Cześć. 196 00:13:49,998 --> 00:13:52,542 -Cześć. -Hej, Cam. 197 00:13:52,625 --> 00:13:55,003 Chciałem się z tobą zobaczyć. 198 00:13:57,589 --> 00:14:00,717 Sorki, że wczoraj tak się zawinąłem. 199 00:14:02,093 --> 00:14:04,470 Nie dziwię ci się. To ja narozrabiałam. 200 00:14:04,554 --> 00:14:05,972 Nic się nie stało. 201 00:14:07,974 --> 00:14:11,185 Chcesz pojeździć na rowerach? Znam fajną miejscówkę. 202 00:14:12,145 --> 00:14:15,273 Pewnie. Tylko się przebiorę. 203 00:14:15,356 --> 00:14:16,816 Dobra. 204 00:14:23,239 --> 00:14:26,159 Sam kurczak z czosnkowym pesto? 205 00:14:26,242 --> 00:14:28,703 Nie jestem twoim kucharzem, ale chyba tak. 206 00:14:28,786 --> 00:14:30,330 Tak przygotowali. 207 00:14:31,914 --> 00:14:33,333 Dzięki, stary. 208 00:14:35,043 --> 00:14:37,795 Steven, prosimy dwa szejki. 209 00:14:37,879 --> 00:14:40,006 -Już się robi. -Dziękuję. 210 00:14:40,089 --> 00:14:43,801 Zafundowałeś nam ekstra próbę taneczną. 211 00:14:43,885 --> 00:14:46,429 Przyszedłeś w porę. Belly ma dwie lewe nogi. 212 00:14:46,512 --> 00:14:50,099 Ona dobrze tańczy, to walc jest durny. 213 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 -Proszę. -Dziękuję. 214 00:14:57,148 --> 00:14:59,108 -Nie ma za co. -Proszę. 215 00:15:01,027 --> 00:15:02,445 O co im chodzi? 216 00:15:02,528 --> 00:15:05,990 Gigi szuka sobie chłopaka, a Dara raz mnie ugryzła. 217 00:15:06,741 --> 00:15:08,660 Długo by opowiadać. 218 00:15:08,743 --> 00:15:10,495 -Zmywamy się stąd? -Nie mogę. 219 00:15:11,120 --> 00:15:12,038 Ale nudziarz. 220 00:15:12,121 --> 00:15:15,291 Jak się nie ma zamożnej rodziny, to trzeba pracować. 221 00:15:15,375 --> 00:15:19,379 Gdyby Shayla teraz zadzwoniła, już byś się zwijał. 222 00:15:19,462 --> 00:15:21,422 -Ale to Shayla. -Steven. 223 00:15:21,506 --> 00:15:25,051 Masz plecy, bo przenoszą cię do pokoju karcianego. 224 00:15:25,677 --> 00:15:27,011 Mamy tu taki? 225 00:15:27,095 --> 00:15:29,013 -Chodź. -Już idę. 226 00:15:48,616 --> 00:15:51,202 Że też nigdy wcześniej tu nie byłam. 227 00:15:51,285 --> 00:15:53,746 Znam to miejsce od małego. 228 00:15:53,830 --> 00:15:55,873 Przychodziłem tu z mamą. 229 00:15:55,957 --> 00:15:59,043 Właśnie tutaj po raz pierwszy dojrzałem wieloryba. 230 00:16:04,841 --> 00:16:07,760 Mam kanapki z awokado i kiełkami. 231 00:16:07,844 --> 00:16:09,137 Dziękuję. 232 00:16:13,725 --> 00:16:15,184 Sam je zrobiłem. 233 00:16:16,185 --> 00:16:17,520 -Smacznego. -Nawzajem. 234 00:16:20,064 --> 00:16:21,607 Jest przemiły. 235 00:16:21,899 --> 00:16:26,154 Z przyjemnością spędziłabym z nim całe lato, 236 00:16:26,237 --> 00:16:29,907 ale wciąż myślę o Conradzie. 237 00:16:35,329 --> 00:16:36,706 Billy, nie biegaj! 238 00:16:36,789 --> 00:16:39,583 Wystarczy, że przez ciebie zamknęliśmy basen. 239 00:16:39,667 --> 00:16:40,960 To nie byłem ja, dupku! 240 00:16:41,043 --> 00:16:45,757 Zawsze mnie bawią pyskówki Jeremiah i jego nemezis. 241 00:16:45,840 --> 00:16:48,134 To pomiot szatana. 242 00:16:49,135 --> 00:16:52,054 Co z twoim bratem? Nie odpisuje mi. 243 00:16:52,138 --> 00:16:54,766 Z nim jest wiele dramy. 244 00:16:55,558 --> 00:16:56,768 O Jezu. 245 00:16:57,685 --> 00:17:00,188 Frank Ocean zagra na festiwalu Yarmouth! 246 00:17:00,271 --> 00:17:02,857 Firma taty go reprezentuje. Załatwić bilety? 247 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 -Możesz? -Tak. 248 00:17:04,275 --> 00:17:08,196 Conrad chciał iść na Yarmouth. 249 00:17:08,279 --> 00:17:10,698 -Lubi Franka Oceana? -Uwielbia. 250 00:17:10,782 --> 00:17:14,035 Ostatnio ma na pieńku z ojcem. 251 00:17:14,118 --> 00:17:16,454 -Zaproś go. -Dobra. 252 00:17:16,536 --> 00:17:18,790 -Ja zaproszę Stevena. -Właśnie. 253 00:17:18,872 --> 00:17:22,293 -Robimy przypał i bierzemy limuzynę? -Pewnie. Piszę do taty. 254 00:17:23,294 --> 00:17:26,296 Jer, taki brat jak ty to skarb. 255 00:17:31,677 --> 00:17:32,720 Ale wielka! 256 00:17:32,804 --> 00:17:35,598 Tej nie wypuścimy. 257 00:17:42,396 --> 00:17:44,398 Dobra. Wracamy? 258 00:17:45,233 --> 00:17:48,027 Nie, dopóki mi nie powiesz o swojej pannie. 259 00:17:48,694 --> 00:17:50,404 Znowu zacieszasz. 260 00:17:50,905 --> 00:17:54,075 Dorastaliśmy razem. 261 00:17:54,158 --> 00:17:57,829 Zawsze uważałem ją za dziecko... 262 00:17:58,788 --> 00:18:01,332 a teraz wydoroślała. 263 00:18:02,458 --> 00:18:04,627 -Podoba ci się? -Nie. 264 00:18:04,710 --> 00:18:07,129 Nie wiem. 265 00:18:09,090 --> 00:18:11,425 Mam teraz dużo na głowie. 266 00:18:12,260 --> 00:18:16,472 Boję się, że mógłbym schrzanić ten związek. 267 00:18:20,142 --> 00:18:23,729 Po latach przepłacania za terapię 268 00:18:23,813 --> 00:18:25,857 zrozumiałem jedno. 269 00:18:26,399 --> 00:18:30,361 Nie stworzysz solidnej relacji, jeśli nie czujesz się dobrze ze sobą. 270 00:18:31,112 --> 00:18:33,573 Przez to schrzaniłem ostatni związek. 271 00:18:38,452 --> 00:18:39,745 To był wieloryb? 272 00:18:43,541 --> 00:18:47,336 Masz dobre oko! To młoda samica. 273 00:18:50,464 --> 00:18:51,632 Widzisz? 274 00:18:54,135 --> 00:18:56,178 Ślicznotka. Wiesz co? 275 00:18:57,138 --> 00:18:58,931 Pora na deser. 276 00:18:59,724 --> 00:19:01,058 Owocowe żelki. 277 00:19:04,812 --> 00:19:06,355 Cam, nie. 278 00:19:07,773 --> 00:19:10,943 -Mówiłaś, że je lubisz. -Uwielbiam. 279 00:19:11,027 --> 00:19:13,279 Żelki są super i ty też. 280 00:19:17,825 --> 00:19:19,118 Ale... 281 00:19:19,201 --> 00:19:20,328 Ale... 282 00:19:27,460 --> 00:19:29,253 Czułem, że tak będzie, 283 00:19:29,337 --> 00:19:32,632 bo nie zaprosiłaś mnie na bal. 284 00:19:32,715 --> 00:19:35,801 -Chciałam. -Spokojnie. 285 00:19:35,885 --> 00:19:37,970 Nie musisz się tłumaczyć. 286 00:19:39,847 --> 00:19:44,810 Nieważne, o co chodzi ani o kogo. 287 00:19:48,189 --> 00:19:49,899 Choć wiem, kto ci się podoba. 288 00:19:53,611 --> 00:19:55,696 Nie chciałam cię zranić. 289 00:19:55,780 --> 00:19:56,948 Wiem. 290 00:20:01,494 --> 00:20:02,912 Jest mi smutno, 291 00:20:03,454 --> 00:20:05,915 ale poradzę sobie. 292 00:20:18,469 --> 00:20:21,055 Carpe diem, Flavio. 293 00:20:25,184 --> 00:20:29,146 Lepiej być z kimś, na kim ci zależy. 294 00:20:31,232 --> 00:20:33,109 Mam nadzieję, że cię doceni. 295 00:20:59,093 --> 00:21:02,388 -Pamiętałeś o dodatkowych jalapeño? -Tak jest. 296 00:21:02,471 --> 00:21:05,307 -Mówiłem kucharzowi, żeby nie żałował. -Świetnie. 297 00:21:05,391 --> 00:21:07,560 Wyglądasz na bystrzaka. Grasz w pokera? 298 00:21:07,643 --> 00:21:08,811 Troszkę. 299 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 Co zrobiłbyś, mając parę? 300 00:21:11,689 --> 00:21:13,315 Grałbym dalej. 301 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 -Gram za wszystko. -Srogi błąd. 302 00:21:20,322 --> 00:21:21,365 Sprawdzam. 303 00:21:21,449 --> 00:21:22,533 Obyś miał rację. 304 00:21:22,616 --> 00:21:24,702 Nie sugerowałem gry o wszystko. 305 00:21:35,796 --> 00:21:39,050 Jeśli to nie dwójka, to przehulałem ratę za teslę. 306 00:21:39,383 --> 00:21:41,927 No dawaj. 307 00:21:42,845 --> 00:21:43,721 Tak! 308 00:21:46,348 --> 00:21:48,684 Mówiłem, że to równy chłopak. 309 00:21:50,436 --> 00:21:52,480 Cudownie. Dzięki. 310 00:21:52,563 --> 00:21:53,481 Proszę. 311 00:21:54,023 --> 00:21:55,399 Dzięki za pomoc. 312 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 -Dziękuję. -Nie ma za co. 313 00:22:00,529 --> 00:22:02,990 Czuję, że żyję. 314 00:22:41,695 --> 00:22:43,405 Po co ci wieniec? 315 00:22:43,489 --> 00:22:47,451 Mama chce mnie namalować jako Hermesa, boskiego posłańca. 316 00:22:47,535 --> 00:22:48,494 Fajnie. 317 00:22:49,120 --> 00:22:50,496 Kogo szukasz? 318 00:22:50,579 --> 00:22:54,083 Myślałam, że Conrad już wrócił. 319 00:22:57,503 --> 00:22:59,046 Gdzie byłaś? 320 00:22:59,130 --> 00:23:02,133 -Na pikniku z Camem. -Uroczo. 321 00:23:02,216 --> 00:23:03,467 Co u niego? 322 00:23:04,385 --> 00:23:06,887 Raczej nie będziemy się już widywać. 323 00:23:10,891 --> 00:23:12,726 Biedny Cam Cameron. 324 00:23:13,811 --> 00:23:15,855 Nigdy byście mu nie odpuścili. 325 00:23:19,233 --> 00:23:21,110 Ja go lubiłem. 326 00:23:22,403 --> 00:23:23,946 Nie wyglądasz na smutną, 327 00:23:24,029 --> 00:23:27,741 ale jeśli jest inaczej, mam dla ciebie coś na poprawę humoru. 328 00:23:27,825 --> 00:23:30,578 Nasze mamy się porobiły. 329 00:23:31,495 --> 00:23:33,914 -Nie gadaj. -Wyjadły mi ulubione przekąski. 330 00:23:34,748 --> 00:23:36,959 Courtney nie zabiła Kurta. 331 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 Widziałaś tamten dokument? 332 00:23:39,170 --> 00:23:44,091 Zamierzał rozwieść się z nią. Po śmierci dostała prawa do tantiem. 333 00:23:44,175 --> 00:23:48,804 Dave Grohl wciąż nie słucha Nirvany, bo robi mu się zbyt przykro. 334 00:23:49,430 --> 00:23:51,307 -Nic nie czuję. -Jestem głodna. 335 00:23:51,390 --> 00:23:53,851 -Zróbmy lazanię. -Cudowny pomysł. 336 00:23:53,934 --> 00:23:56,604 Muszę jechać coś kupić. 337 00:24:01,859 --> 00:24:03,569 -Co tam masz? -Nie wiem. 338 00:24:06,822 --> 00:24:08,157 Dobra. 339 00:24:08,240 --> 00:24:10,117 -Całkiem niezłe. -Rany Julek. 340 00:24:10,201 --> 00:24:11,410 A nie mówiłem? 341 00:24:13,996 --> 00:24:15,873 Nasze śliczne dzieciaczki. 342 00:24:15,956 --> 00:24:17,333 Spójrz na nie! 343 00:24:18,000 --> 00:24:19,251 Jakie słodziaki! 344 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 Synu, idziemy. 345 00:24:21,045 --> 00:24:23,380 Namaluję cię, póki światło jest dobre. 346 00:24:23,464 --> 00:24:25,049 Jasne, mamuś. 347 00:24:29,386 --> 00:24:31,430 Co porabiałyście? 348 00:24:32,765 --> 00:24:34,558 Gadałyśmy i jadłyśmy. 349 00:24:35,309 --> 00:24:37,603 Co sądzisz o tym esemesie? 350 00:24:39,021 --> 00:24:40,689 Kiedy znów się spotkamy? 351 00:24:40,773 --> 00:24:44,026 Spiknęłaś się z Clevelandem Castillo? 352 00:24:44,109 --> 00:24:46,779 Tak jakoś wyszło, że bzykaliśmy się w moim aucie. 353 00:24:47,780 --> 00:24:49,406 Nie słyszałam tego! 354 00:24:51,033 --> 00:24:51,951 Mówię coś złego? 355 00:24:57,456 --> 00:24:59,667 Synu, doprawdy. 356 00:25:00,251 --> 00:25:02,878 Czyż to światło nie jest przepiękne? 357 00:25:02,962 --> 00:25:06,465 Czujesz, jakie jest aksamitne? Bo ja tak. 358 00:25:07,466 --> 00:25:10,761 Mam ochotę z tobą potańczyć. 359 00:25:12,888 --> 00:25:14,014 Tańczymy? 360 00:25:16,475 --> 00:25:18,686 Mój synuś. 361 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Usiądź. 362 00:25:24,566 --> 00:25:27,319 Jak ci mija lato? Jesteś zadowolony? 363 00:25:27,403 --> 00:25:28,737 Tak. 364 00:25:29,530 --> 00:25:31,740 Ale to lato jest inne. 365 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 Lato jest takie samo. 366 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 To my się zmieniamy. 367 00:25:38,497 --> 00:25:41,583 Oprócz ciebie. Ty nie zmieniaj się nigdy. 368 00:25:41,667 --> 00:25:45,713 Jeremiah, ratunku. Mama chce zapleść mi warkoczyki! 369 00:25:45,796 --> 00:25:46,880 O Boże. 370 00:25:48,173 --> 00:25:52,177 Jesteś dobrym przyjacielem Belly. Prawie jej bratem. 371 00:25:54,930 --> 00:25:57,891 Już dość komentarzy. 372 00:25:57,975 --> 00:26:00,144 Zobaczmy to dzieło. 373 00:26:01,312 --> 00:26:02,771 I jak? 374 00:26:03,480 --> 00:26:05,607 To chyba moje najlepsze dzieło. 375 00:26:06,525 --> 00:26:07,651 Belly! 376 00:26:21,707 --> 00:26:25,794 Coś między Picassem i Jacksonem Pollockiem. 377 00:26:25,878 --> 00:26:27,379 Co? 378 00:26:31,759 --> 00:26:34,678 Jezu, jakie paskudztwo! 379 00:26:37,097 --> 00:26:38,724 Co za bohomaz! 380 00:26:38,807 --> 00:26:41,602 Właśnie dlatego starsi ludzie nie powinni ćpać. 381 00:26:41,935 --> 00:26:44,271 Jak śmiesz? Skandal! 382 00:26:45,272 --> 00:26:46,899 Obrzydliwy ageism. 383 00:26:47,691 --> 00:26:49,485 Zostawiamy was, smarkacze, 384 00:26:50,027 --> 00:26:52,821 i idziemy na plażę. 385 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 -Wezmę sweter. -Bawcie się dobrze. 386 00:26:56,283 --> 00:26:57,326 Pa! 387 00:27:01,538 --> 00:27:05,459 Ludwik XIII - kiepski król, ale wyśmienity koniak. 388 00:27:05,542 --> 00:27:07,378 Nasz wybawiciel. 389 00:27:11,048 --> 00:27:12,800 Nie za młody, by rozlewać alkohol? 390 00:27:12,883 --> 00:27:15,177 Myślałem, że to prywatny klub? 391 00:27:15,260 --> 00:27:17,137 Zgadza się. 392 00:27:23,018 --> 00:27:25,145 Gramy czy nie? 393 00:27:25,229 --> 00:27:28,816 Wybacz, żona do mnie pisze, bo korepetytor córki się spóźnia. 394 00:27:29,650 --> 00:27:31,860 Mój korepetytor był straszny. 395 00:27:31,944 --> 00:27:33,654 Dobrze, że już go nie potrzebuję. 396 00:27:33,737 --> 00:27:35,823 Na pewno jesteś orłem w szkole. 397 00:27:37,324 --> 00:27:41,328 Wszystkie dzieciaki Chińczyka z mojej firmy są na elitarnych uczelniach. 398 00:27:41,703 --> 00:27:44,498 Oni rodzą się z książką w łapie. 399 00:27:48,794 --> 00:27:50,462 -Wchodzisz? -Czemu nie. 400 00:27:51,004 --> 00:27:52,464 Młody, popielniczka. 401 00:27:53,799 --> 00:27:55,634 Już. Przepraszam. 402 00:28:02,558 --> 00:28:03,892 Ja obstawiam? 403 00:28:03,976 --> 00:28:05,227 Pięćdziesiąt. 404 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 Conrad - Widzimy się w domu 405 00:28:15,112 --> 00:28:17,406 Chodźmy popływać. 406 00:28:18,949 --> 00:28:21,326 Mama kazała mi posprzątać pokój 407 00:28:21,827 --> 00:28:23,495 po wczorajszych ekscesach. 408 00:28:23,996 --> 00:28:26,498 Czemu nikt nie chce się ze mną bawić? 409 00:28:28,584 --> 00:28:29,501 Popływamy później. 410 00:28:43,682 --> 00:28:47,269 Mają tupet, żeby nam mówić, że jesteśmy stare. 411 00:28:47,352 --> 00:28:49,021 -Nie jesteśmy stare. -Wiem. 412 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 Przynajmniej ja się nie zestarzeję. 413 00:28:51,440 --> 00:28:56,111 Tobie obwisną policzki, cycki i osiwiejesz. 414 00:28:56,778 --> 00:28:57,905 Dziękuję, postoję. 415 00:28:58,572 --> 00:28:59,615 Beck! 416 00:29:00,032 --> 00:29:01,533 Żartuję. 417 00:29:01,617 --> 00:29:03,702 Masz azjatyckie geny młodości. 418 00:29:04,912 --> 00:29:06,538 Co to zawsze powtarzałaś? 419 00:29:06,622 --> 00:29:09,208 Pięćdziesięcioletnia Azjatka to biała 40. 420 00:29:12,920 --> 00:29:14,546 Pamiętasz nasze początki? 421 00:29:14,630 --> 00:29:17,341 Miałaś mnie za bogatą damulkę. 422 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Wszystko w twoim pokoju było markowe. 423 00:29:19,843 --> 00:29:21,595 Miałaś nawet kucyka! 424 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 Trzymałaś się ze mną, bo cię rozbawiałam. 425 00:29:24,556 --> 00:29:26,391 Wcale nie byłaś śmieszna. 426 00:29:27,976 --> 00:29:32,147 Jezu, Tłusty Pelikan! Ta speluna jeszcze się trzyma. 427 00:29:32,981 --> 00:29:34,733 Pamiętasz ferie wiosenne? 428 00:29:38,070 --> 00:29:39,613 Zabawa wciąż trwa! 429 00:29:44,409 --> 00:29:46,453 -Chodź. -Już idę. 430 00:29:49,665 --> 00:29:53,043 TŁUSTY PELIKAN WITAMY 431 00:29:57,089 --> 00:29:58,924 Przerwa na TikToka? 432 00:29:59,007 --> 00:30:01,802 Ustalam z dziewczyną plany na wieczór. 433 00:30:01,885 --> 00:30:05,097 -Oni zawsze tak gadają? -Olej to. 434 00:30:05,180 --> 00:30:07,057 Jesteśmy dla nich niewidzialni. 435 00:30:07,140 --> 00:30:09,893 Normalka. Przyzwyczajaj się. 436 00:30:09,977 --> 00:30:11,353 Nie chcę. 437 00:30:12,479 --> 00:30:14,273 Może to cię przekona. 438 00:30:17,943 --> 00:30:19,361 Co to? 439 00:30:23,240 --> 00:30:26,410 Ponad 300 dolarów. 440 00:30:26,493 --> 00:30:29,913 Napiwki z rana. Drugą kopertę dostaniesz po południu. 441 00:30:29,997 --> 00:30:32,583 Nie wiem, czy się do tego nadaję. 442 00:30:32,666 --> 00:30:36,128 Pieprzyć ich. Nie marnuj czasu na zdobywanie ich szacunku, 443 00:30:36,211 --> 00:30:38,338 bo go nie dostaniesz. Bierz ich kasę. 444 00:30:38,964 --> 00:30:41,717 Gdy palę sobie fajeczkę na łódce, 445 00:30:42,676 --> 00:30:45,012 nawet o nich nie myślę. 446 00:32:27,989 --> 00:32:30,534 Zawsze czułam coś tylko do ciebie. 447 00:32:30,617 --> 00:32:33,245 I nikogo innego. 448 00:32:35,747 --> 00:32:36,998 Wróciłeś. 449 00:32:40,460 --> 00:32:41,962 Pomogę ci. 450 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 Mama nie jest zła na ciebie? 451 00:32:52,597 --> 00:32:55,475 Wszystko w porządku. 452 00:32:55,559 --> 00:32:57,894 Fajnie. Dzięki. 453 00:32:59,813 --> 00:33:01,440 Zerwałam z Camem. 454 00:33:02,816 --> 00:33:03,734 Czemu? 455 00:33:04,985 --> 00:33:07,362 Bo wczoraj ty i ja prawie się pocałowaliśmy. 456 00:33:08,572 --> 00:33:09,781 Naprawdę? 457 00:33:10,949 --> 00:33:13,910 Byłem pijany. Niewiele pamiętam. 458 00:33:15,370 --> 00:33:16,538 Moment. 459 00:33:17,706 --> 00:33:19,291 Mówisz serio? 460 00:33:23,295 --> 00:33:24,921 Dobra, tak było. 461 00:33:27,299 --> 00:33:30,552 Czego chcesz? Oczekujesz przeprosin? 462 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 Żałujesz tego? 463 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Nie wiem. 464 00:33:37,392 --> 00:33:39,436 Belly, rozmyślam o tobie. 465 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Dobrze o tym wiesz. 466 00:33:49,488 --> 00:33:50,697 Ale nie mogę. 467 00:33:56,745 --> 00:33:58,663 Mam dość czekania na ciebie. 468 00:34:20,727 --> 00:34:24,231 Co się stało z chłopcem, w którym podkochuję się od małego? 469 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 Co tam? 470 00:34:36,326 --> 00:34:37,244 Cześć. 471 00:34:37,952 --> 00:34:40,163 -Gdzie jesteś? -Na imprezie. 472 00:34:40,247 --> 00:34:42,582 Ledwo cię słyszę. Poczekaj chwilę. 473 00:34:43,583 --> 00:34:45,544 Spadaj, Noah! 474 00:34:46,294 --> 00:34:49,338 Koleś łazi za mną wszędzie jak pies. 475 00:34:49,840 --> 00:34:51,715 -Słodki jest. -Wiem. 476 00:34:54,385 --> 00:34:57,055 Przepraszam za to, co było. 477 00:34:58,014 --> 00:34:59,182 Przesadziłam. 478 00:34:59,266 --> 00:35:03,144 Ja też przepraszam. Obściskiwanie się z twoim bratem było... 479 00:35:04,145 --> 00:35:05,313 słabe. 480 00:35:06,064 --> 00:35:07,190 Już dobrze. 481 00:35:10,110 --> 00:35:11,444 Co jest nie tak? 482 00:35:15,991 --> 00:35:18,034 Chciałabym, żebyś tu była. 483 00:35:42,684 --> 00:35:44,436 Wpadłaś mu w oko. 484 00:35:44,519 --> 00:35:47,397 Ten koleś ze stacji podrywał Belly. 485 00:35:47,480 --> 00:35:49,482 Zwijamy się stąd? 486 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 Proszę dowody osobiste. 487 00:35:51,484 --> 00:35:53,862 On chce zobaczyć nasze dowody. 488 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 Wyglądamy na dwudziestki? 489 00:35:56,531 --> 00:35:58,450 Mówiłam, że jeszcze wyglądamy młodo. 490 00:35:58,533 --> 00:36:00,285 Pytam o to wszystkich. 491 00:36:02,078 --> 00:36:03,997 Nie mamy przy sobie dowodów 492 00:36:04,414 --> 00:36:06,791 ani torebek. 493 00:36:07,459 --> 00:36:09,628 Proszę nam pozwolić zostać. 494 00:36:09,711 --> 00:36:11,421 Powiedz mu coś, Laurel. 495 00:36:11,504 --> 00:36:14,966 Proszę pana, jesteśmy matkami. 496 00:36:15,467 --> 00:36:17,552 Mamy własne domy... 497 00:36:17,636 --> 00:36:19,012 Dobra. Co zamawiacie? 498 00:36:20,221 --> 00:36:24,059 -Dwa razy long island. -Już się robi. 499 00:36:26,144 --> 00:36:28,396 Pamiętasz nasze fałszywe dowody? 500 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 Ja byłam Raven Kirk. 501 00:36:29,814 --> 00:36:31,983 A ja Sloaney Janks. 502 00:36:33,860 --> 00:36:36,279 Za Raven i Sloaney! 503 00:36:37,530 --> 00:36:39,574 -Proszę. -Dziękuję. 504 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 -Otworzyć wam rachunek? -Oczywiście. 505 00:36:43,244 --> 00:36:45,330 Nie mamy przy sobie kasy. 506 00:36:46,039 --> 00:36:47,832 Nie mamy kasy. 507 00:36:47,916 --> 00:36:50,377 Chcesz się bawić w łowienie frajerów? 508 00:36:52,629 --> 00:36:54,214 Złów i wypuść. 509 00:36:56,508 --> 00:36:59,344 Tak właśnie zrobimy. 510 00:37:00,261 --> 00:37:03,181 Złów i wypuść 511 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 Sloaney i Raven powracają! 512 00:38:38,943 --> 00:38:40,445 -Serio? -No co? 513 00:38:41,196 --> 00:38:43,073 Mógłbyś to łaskawie posprzątać. 514 00:38:43,156 --> 00:38:46,076 Dobry humorek ci się zepsuł? 515 00:38:46,159 --> 00:38:48,703 Musimy pomagać mamie i Laurel. 516 00:38:48,787 --> 00:38:50,038 To one nasyfiły. 517 00:38:53,666 --> 00:38:56,252 -Kto tak do ciebie pisze? -Nicole. 518 00:38:56,336 --> 00:38:59,631 Zaprasza mnie na Yarmouth w przyszłym tygodniu. 519 00:38:59,714 --> 00:39:01,007 Pójdziesz? 520 00:39:02,008 --> 00:39:03,259 Tak, bo czemu nie? 521 00:39:04,427 --> 00:39:05,637 Powinieneś. 522 00:39:06,429 --> 00:39:08,973 -Włóż to do lodówki. -Dobra. 523 00:39:10,266 --> 00:39:11,434 Dziękuję. 524 00:39:40,171 --> 00:39:42,090 Cleveland - Kiedy znów się spotkamy? 525 00:39:53,893 --> 00:39:56,855 Może teraz? 526 00:40:37,478 --> 00:40:40,523 Możemy iść na imprezę przy Willow Creek lub do Marisy. 527 00:40:40,607 --> 00:40:41,816 Dziękuję. 528 00:40:41,900 --> 00:40:44,110 Przy Willow Creek będzie masa komarów. 529 00:40:44,694 --> 00:40:46,738 To idziemy do Marisy. Będzie wszystko. 530 00:40:53,620 --> 00:40:55,079 Mój pracuś. 531 00:40:57,749 --> 00:40:59,042 Cześć, Shaylo. 532 00:40:59,626 --> 00:41:02,253 -Cześć wam. -Wpadniesz do Marisy? 533 00:41:02,837 --> 00:41:05,465 Może. Poznajcie Stevena. 534 00:41:07,508 --> 00:41:08,843 Znam cię. 535 00:41:10,386 --> 00:41:13,014 -Pracujesz w barze w klubie. -Tak. 536 00:41:13,097 --> 00:41:16,309 Oraz w ekskluzywnym pokoju karcianym. 537 00:41:16,392 --> 00:41:17,727 Mój tata tam gra. 538 00:41:17,810 --> 00:41:20,605 Mówił, że jakiś chłopak zna się na pokerze. 539 00:41:20,688 --> 00:41:21,606 Chodziło o ciebie? 540 00:41:22,815 --> 00:41:23,816 Najwidoczniej. 541 00:41:23,900 --> 00:41:26,986 Regularnie grywamy z kolegami. 542 00:41:27,070 --> 00:41:29,697 To pewnie poniżej twoich umiejętności, 543 00:41:29,781 --> 00:41:31,449 ale jak chcesz, to wpadnij. 544 00:41:34,869 --> 00:41:36,412 Pewnie. 545 00:41:37,205 --> 00:41:38,665 Chodźmy. 546 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Serio? 547 00:41:54,138 --> 00:41:56,641 Nie chcesz wpaść na moją łódź? 548 00:41:56,724 --> 00:41:58,268 Nie, dzięki. 549 00:41:58,351 --> 00:41:59,811 Dzięki. 550 00:41:59,894 --> 00:42:01,229 W porządku. 551 00:42:02,313 --> 00:42:03,815 Do zobaczenia, Raven. 552 00:42:13,908 --> 00:42:15,660 -Ale ciacho. -No nie? 553 00:42:28,298 --> 00:42:29,841 -Cześć, Cleveland. -Siema. 554 00:42:31,259 --> 00:42:33,344 -Załóż kask. -OK. 555 00:42:36,097 --> 00:42:37,307 Dobra. 556 00:42:37,390 --> 00:42:39,559 -Gotowa? -Tak. 557 00:42:39,642 --> 00:42:40,476 Miłej zabawy! 558 00:42:40,560 --> 00:42:41,853 -Buziaki. -Dzięki. 559 00:43:40,995 --> 00:43:44,290 Moglibyśmy popływać. 560 00:43:44,540 --> 00:43:45,666 Masz basen? 561 00:43:46,334 --> 00:43:47,168 Lepiej. 562 00:43:47,794 --> 00:43:48,836 Chodź za mną. 563 00:43:58,346 --> 00:44:01,057 Pięknie tu. 564 00:44:07,230 --> 00:44:09,148 To takie... 565 00:44:11,442 --> 00:44:12,860 romantyczne. 566 00:44:14,404 --> 00:44:16,155 Uwielbiam takie wieczory. 567 00:44:16,781 --> 00:44:18,533 Ciepłe i wilgotne. 568 00:44:19,450 --> 00:44:20,868 W tym jeziorze 569 00:44:22,078 --> 00:44:24,330 jest idealnie ciepła woda. 570 00:44:26,082 --> 00:44:27,792 Nie mam... 571 00:44:27,875 --> 00:44:30,545 Chodź. Jest cudownie. 572 00:45:56,088 --> 00:45:56,964 Mamo? 573 00:46:02,678 --> 00:46:03,554 Mamo? 574 00:46:07,558 --> 00:46:09,018 Ściemniasz? 575 00:46:11,604 --> 00:46:13,606 Zaprowadzę cię na górę. 576 00:46:19,070 --> 00:46:20,446 Dziś nie upadniesz. 577 00:46:21,364 --> 00:46:22,573 Oczywiście. 578 00:47:02,280 --> 00:47:04,824 Mogę się dołączyć do nocnego pływania? 579 00:47:05,449 --> 00:47:06,534 Pewnie. 580 00:47:09,745 --> 00:47:11,038 Belly. 581 00:47:11,539 --> 00:47:12,748 Co? 582 00:47:14,083 --> 00:47:16,043 Smutno ci po rozstaniu z Camem? 583 00:47:16,586 --> 00:47:19,297 Nie. Postąpiłam słusznie. 584 00:47:23,175 --> 00:47:24,468 O co chodzi? 585 00:47:25,261 --> 00:47:26,304 O nic. 586 00:47:32,852 --> 00:47:33,811 O wszystko. 587 00:47:39,233 --> 00:47:40,568 Jesteś moją przyjaciółką. 588 00:47:45,239 --> 00:47:47,908 Czasem pragnę czegoś więcej. 589 00:47:48,826 --> 00:47:49,910 Słucham? 590 00:47:51,954 --> 00:47:54,123 Dlaczego nic nie mówiłeś? 591 00:47:55,124 --> 00:47:56,959 Byłaś zapatrzona w Conrada. 592 00:47:57,043 --> 00:47:58,878 W tym roku pojawił się Cam. 593 00:48:00,421 --> 00:48:04,300 Więc czekałem. 594 00:48:09,805 --> 00:48:10,890 Na mnie? 595 00:48:11,891 --> 00:48:12,975 Tak. 596 00:48:17,938 --> 00:48:20,066 Myślisz, że kiedyś może... 597 00:48:24,654 --> 00:48:26,030 Tak. 598 00:48:26,364 --> 00:48:28,616 Susannah powtarzała mi, 599 00:48:28,699 --> 00:48:31,160 że jest mi pisany jeden z jej synów. 600 00:48:31,619 --> 00:48:33,788 Myślałam, że będzie to Conrad. 601 00:48:34,747 --> 00:48:39,043 A oto za chwilę pocałuję Jeremiah Fishera. 602 00:50:47,546 --> 00:50:49,548 Napisy: Aleksandra Domke-Jarre 603 00:50:49,632 --> 00:50:51,634 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger