1 00:00:08,844 --> 00:00:11,764 O VERÃO QUE MUDOU MINHA VIDA 2 00:00:19,605 --> 00:00:22,399 Uma das melhores lembranças do verão em Cousins 3 00:00:22,483 --> 00:00:25,736 começava com uma música e terminava com um garoto. 4 00:00:25,819 --> 00:00:27,196 Xeque. 5 00:00:28,363 --> 00:00:30,949 -Stevie, preciso de um parceiro. -Vai sonhando. 6 00:00:33,368 --> 00:00:34,870 Eu te mostro como é. 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,455 E o jogo? 8 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Me deem um segundo. 9 00:00:44,630 --> 00:00:45,714 Me imita. 10 00:00:47,758 --> 00:00:50,427 Um, dois, três, um, dois, três, volta. 11 00:00:50,511 --> 00:00:53,138 Um, dois, três, um, dois, três, volta. 12 00:00:53,222 --> 00:00:55,224 Belly, você nem está no ritmo. 13 00:00:55,307 --> 00:00:58,101 -Como aprendeu a dançar shag? -Com minha mãe. 14 00:01:09,238 --> 00:01:10,781 Sim, é fácil. 15 00:01:10,864 --> 00:01:14,660 Um, dois, três, volta. Um, dois, três, um, dois, três, volta. 16 00:01:17,955 --> 00:01:18,997 Certo. 17 00:01:21,250 --> 00:01:23,961 -Desculpa. -Tudo bem. Vamos de novo. 18 00:01:24,044 --> 00:01:25,963 -Me dá sua mão. -Está suada. 19 00:01:26,046 --> 00:01:27,381 Tudo bem, a minha também. 20 00:01:28,257 --> 00:01:29,508 Sete e oito. 21 00:02:01,665 --> 00:02:02,708 "Oi..." 22 00:02:03,041 --> 00:02:04,459 Não, sério demais. 23 00:02:04,543 --> 00:02:06,837 "Oi, exclamação"? 24 00:02:07,546 --> 00:02:09,715 Ou que tal "bom dia"? 25 00:02:10,007 --> 00:02:13,385 "Bom dia, carinha feliz" ou "bom dia, sorriso tímido"? 26 00:02:13,927 --> 00:02:15,137 Tá, espera. 27 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 "Bom dia, emoji de Sol." 28 00:02:17,306 --> 00:02:19,349 Sim, fica bom. 29 00:02:20,017 --> 00:02:21,935 -Fica bom? -Oi, Belly. 30 00:02:22,936 --> 00:02:23,812 Oi. 31 00:02:23,896 --> 00:02:26,315 Sinto muito pelo meu estado de ontem. 32 00:02:26,398 --> 00:02:29,109 Espero mesmo não ter feito um estrago tão grande. 33 00:02:29,192 --> 00:02:31,987 Tudo bem. Estamos bem. 34 00:02:32,779 --> 00:02:34,781 Mas parecia o diabo-da-tasmânia. 35 00:02:34,865 --> 00:02:36,949 Seja bonzinho. Quem nunca? 36 00:02:37,034 --> 00:02:40,287 No meu primeiro porre, liguei por vídeo pra todos os ex 37 00:02:40,370 --> 00:02:42,372 pra saber o motivo dos términos. 38 00:02:42,456 --> 00:02:45,709 Todos? Tem um número por alto? 39 00:02:45,792 --> 00:02:47,461 Atenção, pessoal. 40 00:02:48,545 --> 00:02:52,549 Deem as boas-vindas à professora de valsa, Srta. Covington, 41 00:02:52,633 --> 00:02:56,678 da Escola de Dança de Salão da Srta. Covington em Newton. 42 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 Obrigada, Paige. 43 00:02:59,514 --> 00:03:04,269 Como sabem, a valsa é a parte mais esperada do baile. 44 00:03:04,353 --> 00:03:07,105 Então juntem-se aos seus parceiros, por favor. 45 00:03:07,189 --> 00:03:08,273 Vamos. 46 00:03:09,107 --> 00:03:13,528 E vamos iniciar com os fundamentos, começando pelo quadrado. 47 00:03:14,863 --> 00:03:17,324 A música começa, vocês não. 48 00:03:17,407 --> 00:03:20,494 Cadê seu acompanhante? Não ia chamar o Cam? 49 00:03:21,411 --> 00:03:24,331 Seis margaritas arruinaram o plano. 50 00:03:24,414 --> 00:03:26,458 Na verdade, foram sete. 51 00:03:27,250 --> 00:03:29,586 Tudo bem. Serei sua parceira por hoje. 52 00:03:29,670 --> 00:03:31,630 -Sério? -Claro, sou sua irmãzona. 53 00:03:31,713 --> 00:03:33,799 Mas precisa de acompanhante pro dia. 54 00:03:33,882 --> 00:03:37,094 A Paige morre se você demorar demais. 55 00:03:37,177 --> 00:03:38,762 A Susannah também. 56 00:03:38,845 --> 00:03:40,764 -Certo. Um passo pra trás. -Tá. 57 00:04:15,716 --> 00:04:17,843 CONRAD FISHER "SIGA VELEJANDO" 58 00:04:22,264 --> 00:04:24,391 BELLY BOM DIA 59 00:04:39,114 --> 00:04:40,949 Você está indo muito bem. 60 00:04:41,033 --> 00:04:42,576 Com esse sapato? 61 00:04:42,951 --> 00:04:44,411 É um passo simples. 62 00:04:44,494 --> 00:04:47,789 Esquerdo à frente, deslize para a direita, 63 00:04:47,873 --> 00:04:50,208 e depois junte os pés. 64 00:04:56,214 --> 00:04:58,717 Você fez isso com o Conrad ano passado? 65 00:04:58,800 --> 00:05:01,762 Bom, o Conrad se livrou da Srta. Covington. 66 00:05:01,845 --> 00:05:04,306 Era pra eu ir com outro cara, o James, 67 00:05:04,389 --> 00:05:06,224 mas ele desistiu de última hora, 68 00:05:06,308 --> 00:05:08,018 e o Conrad me salvou. 69 00:05:08,477 --> 00:05:11,104 É. A Susannah ensinou várias danças a ele. 70 00:05:12,314 --> 00:05:16,193 Na verdade, o Conrad leu minha mensagem e não me respondeu ontem. 71 00:05:16,276 --> 00:05:19,488 Eu queria saber se você o viu hoje. 72 00:05:23,158 --> 00:05:25,577 Não. Ele estava dormindo quando eu saí. 73 00:05:25,660 --> 00:05:26,912 -Desculpa. -Tudo bem. 74 00:05:27,579 --> 00:05:28,455 Belly? 75 00:05:33,960 --> 00:05:34,920 Belly. 76 00:05:52,813 --> 00:05:53,814 Bom dia. 77 00:05:53,897 --> 00:05:54,981 Bom dia. 78 00:05:58,777 --> 00:05:59,861 Sério mesmo? 79 00:06:00,821 --> 00:06:02,030 Pode beber. 80 00:06:02,781 --> 00:06:03,698 Valeu. 81 00:06:06,952 --> 00:06:09,162 Cadê a Belly? E o resto do povo? 82 00:06:09,955 --> 00:06:12,666 Belly e Steven estão no clube. Coisa de baile. 83 00:06:13,416 --> 00:06:14,292 É... 84 00:06:16,253 --> 00:06:18,547 Quer ovo? Vou fazer. 85 00:06:19,548 --> 00:06:21,466 Tenho que ir pro clube. 86 00:06:22,509 --> 00:06:25,220 Por que está de bom humor? 87 00:06:26,680 --> 00:06:30,600 Devo estar feliz por estar vivo depois de você quase me explodir. 88 00:06:30,684 --> 00:06:33,353 Já pedi desculpa. Não sabia que estavam lá. 89 00:06:43,697 --> 00:06:45,198 O que estavam fazendo? 90 00:06:46,741 --> 00:06:48,368 Sei lá. Só conversando. 91 00:06:49,119 --> 00:06:50,452 Sobre? 92 00:06:50,537 --> 00:06:52,414 Não tem uma piscina pra aspirar? 93 00:06:56,418 --> 00:06:57,878 Merda, estou atrasado. 94 00:06:57,961 --> 00:07:00,380 Se esperar, eu te levo. Vou pra lá. 95 00:07:00,463 --> 00:07:01,339 Não dá tempo. 96 00:07:01,423 --> 00:07:04,509 Para de beber leite assim. É nojento. 97 00:07:08,638 --> 00:07:10,515 -Bom dia, Laurel. -Bom dia. 98 00:07:17,814 --> 00:07:18,815 Café? 99 00:07:19,316 --> 00:07:20,483 Já tomei. 100 00:07:23,195 --> 00:07:25,655 Mas aceito outra xícara. 101 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Obrigada. 102 00:07:37,792 --> 00:07:39,878 -Não gosto de brigar. -Nem eu. 103 00:07:39,961 --> 00:07:43,340 Não quero cuidar da sua vida. Estou preocupada com vocês. 104 00:07:44,466 --> 00:07:46,593 Sei que só está tentando ajudar, 105 00:07:46,676 --> 00:07:49,888 mas eu preciso decidir como as coisas vão ser. 106 00:07:49,971 --> 00:07:52,307 -Quero honrar... -Só mais umas semanas. 107 00:07:53,683 --> 00:07:55,018 Só preciso disso. 108 00:07:57,020 --> 00:07:58,188 Tudo bem. 109 00:08:01,858 --> 00:08:03,860 Obrigada por ser minha amiga. 110 00:08:05,237 --> 00:08:06,488 Às ordens. 111 00:08:09,032 --> 00:08:10,075 Ótimo. 112 00:08:10,367 --> 00:08:12,827 Agora vamos falar de outra coisa. 113 00:08:12,911 --> 00:08:15,205 Transei com Cleveland Castillo ontem. 114 00:08:15,789 --> 00:08:16,706 No meu carro. 115 00:08:16,790 --> 00:08:19,250 -Meu Deus. -É. 116 00:08:22,045 --> 00:08:25,590 Agora que aprenderam os passos, vamos acelerar. 117 00:08:25,674 --> 00:08:28,176 Tudo bem. 118 00:08:31,179 --> 00:08:33,014 Desculpa! 119 00:08:33,097 --> 00:08:34,724 Não, tudo bem. Estou bem. 120 00:08:34,808 --> 00:08:37,894 -Tem certeza? Desculpa. -Estou bem, está tudo certo. 121 00:08:38,645 --> 00:08:40,230 Senhoritas. 122 00:08:40,313 --> 00:08:43,024 -Se importa se eu assumir? -Ela é toda sua. 123 00:08:43,108 --> 00:08:45,860 -Belly. -Você vai me arranjar encrenca. 124 00:08:45,944 --> 00:08:46,945 Ei. 125 00:08:50,740 --> 00:08:52,325 Então tá, Harry Styles. 126 00:08:52,951 --> 00:08:54,160 Melhor? 127 00:09:01,710 --> 00:09:04,754 O Jere leva alguma coisa a sério? 128 00:09:04,838 --> 00:09:06,131 Comida e flerte. 129 00:09:06,881 --> 00:09:08,967 Ele me disse que não ia a bailes. 130 00:09:09,050 --> 00:09:11,219 Eu o chamei duas vezes. 131 00:09:11,511 --> 00:09:12,512 Deus! 132 00:09:13,555 --> 00:09:15,473 Ei, Alexa, toque "So Pretty". 133 00:09:15,557 --> 00:09:17,726 "So Pretty", de Reyanna Maria. Sim. 134 00:09:22,272 --> 00:09:23,231 Para. 135 00:10:10,028 --> 00:10:11,529 O que está havendo aqui? 136 00:10:12,489 --> 00:10:13,656 Alexa, pare. 137 00:10:14,908 --> 00:10:18,036 Jeremiah Fisher, por que não está na piscina? 138 00:10:18,119 --> 00:10:19,996 Houve um código marrom. 139 00:10:20,080 --> 00:10:22,791 Perdemos a chave do banheiro químico. 140 00:10:26,294 --> 00:10:27,295 Aqui está. 141 00:10:27,962 --> 00:10:29,381 Obrigado. 142 00:10:29,464 --> 00:10:30,840 Até mais, Bells. 143 00:10:32,133 --> 00:10:33,593 Vá logo, Jeremiah. 144 00:10:38,515 --> 00:10:40,433 Certo, vamos tentar novamente. 145 00:10:40,517 --> 00:10:43,436 Desta vez, sem gracinhas. 146 00:11:05,834 --> 00:11:07,127 Desculpa. Um segundo. 147 00:11:08,795 --> 00:11:11,589 CONRAD VEJO VOCÊ QUANDO VOLTAR 148 00:11:15,093 --> 00:11:16,428 -Certo, pronta? -Sim. 149 00:11:16,511 --> 00:11:18,596 Tá. 150 00:11:18,680 --> 00:11:19,764 Assim. 151 00:11:21,558 --> 00:11:23,309 Vamos deixar ao vento? 152 00:11:23,393 --> 00:11:26,062 Não vamos ter problema. A âncora segura. 153 00:11:26,855 --> 00:11:28,940 O que queremos pegar? 154 00:11:29,023 --> 00:11:30,859 Não quero tubarão branco aqui. 155 00:11:30,942 --> 00:11:34,612 Nesta parte da baía tem robalo-riscado, anchova, robalo-negro. 156 00:11:34,696 --> 00:11:36,698 Meu pai adora este lugar. 157 00:11:37,740 --> 00:11:39,868 Falando no seu pai, como foi ontem? 158 00:11:42,120 --> 00:11:43,204 Um show de horrores. 159 00:11:43,288 --> 00:11:46,583 -Mas você parece feliz. -Por que todo mundo diz isso? 160 00:11:47,708 --> 00:11:48,918 É... 161 00:11:49,752 --> 00:11:53,756 a garota por quem você me abandonou na entrevista? 162 00:11:53,840 --> 00:11:55,675 Nicole? Não. 163 00:11:57,886 --> 00:11:59,095 É outra garota. 164 00:11:59,679 --> 00:12:00,805 Sério? 165 00:12:00,889 --> 00:12:02,307 Conte mais. 166 00:12:03,349 --> 00:12:05,018 -Sei lá... -Bem... 167 00:12:06,102 --> 00:12:08,688 Dou bons conselhos amorosos sem cobrar. 168 00:12:08,771 --> 00:12:11,733 Do que você sabe? Tem uns 100 anos, né? 169 00:12:12,692 --> 00:12:14,694 Fique sabendo que me dou bem. 170 00:12:15,236 --> 00:12:18,364 Aliás, estou pensando se mando mensagem pra uma mulher 171 00:12:18,448 --> 00:12:21,451 com quem tive um encontro memorável ontem à noite. 172 00:12:21,534 --> 00:12:23,828 Olha só! Quem é ela? 173 00:12:25,038 --> 00:12:27,081 Não, vou entrar na sua brincadeira. 174 00:12:27,165 --> 00:12:28,666 Tá, tudo bem. 175 00:12:29,959 --> 00:12:32,504 Vou adivinhar. Ela tem metade da sua idade. 176 00:12:32,587 --> 00:12:33,630 Não, nem de longe. 177 00:12:33,713 --> 00:12:38,301 Ela é uma escritora talentosa madura e divorciada que conheci recentemente. 178 00:12:38,384 --> 00:12:40,178 Eu gostaria de vê-la de novo. 179 00:12:42,096 --> 00:12:43,681 Então mande mensagem. 180 00:12:44,098 --> 00:12:48,186 Ela deve estar com a minha mãe, bebendo café e fofocando. 181 00:12:49,562 --> 00:12:51,648 Ele namorou a Michelle Williams? 182 00:12:51,731 --> 00:12:53,441 Boa, Laurel! 183 00:12:53,525 --> 00:12:55,902 Como competir com a Michelle Williams? 184 00:12:55,985 --> 00:12:57,654 -É o tipo dele? -Cala a boca. 185 00:12:57,737 --> 00:13:00,406 -Foi sexo por pena? -Você é mais gata que ele. 186 00:13:01,366 --> 00:13:03,701 -É do Cleveland. -O que a mensagem diz? 187 00:13:03,785 --> 00:13:06,204 -"Quando posso te ver de novo?" -Viu? 188 00:13:06,287 --> 00:13:09,082 -Que emocionante! -Sou velha demais pra isso. 189 00:13:09,165 --> 00:13:10,792 Ele nem me viu pelada. 190 00:13:11,292 --> 00:13:13,461 Quê? Tenho filhos. Fico assada. 191 00:13:13,545 --> 00:13:15,296 Quem liga? Estamos no verão. 192 00:13:15,380 --> 00:13:16,798 Quer saber? 193 00:13:20,635 --> 00:13:22,053 Maconha de manhã? 194 00:13:22,637 --> 00:13:23,846 É pra comemorar. 195 00:13:31,563 --> 00:13:33,106 Que comece a jornada! 196 00:13:33,606 --> 00:13:34,774 Meu Deus... 197 00:13:35,608 --> 00:13:37,277 -Oi, Belly. -Oi. 198 00:13:37,360 --> 00:13:39,070 Vocês viram o Conrad? 199 00:13:40,113 --> 00:13:43,283 Acho que está velejando. Mas vem, fica com a gente. 200 00:13:45,243 --> 00:13:47,912 Acho que ela tem outros planos. 201 00:13:48,580 --> 00:13:49,497 Oi. 202 00:13:49,998 --> 00:13:52,542 -Oi. -Oi, Cam. 203 00:13:52,625 --> 00:13:55,003 Oi. Pensei em passar pra dar um oi. 204 00:13:57,589 --> 00:14:00,717 Desculpe ter ido embora daquele jeito ontem. 205 00:14:02,093 --> 00:14:04,470 Não te culpo. Eu estava uma vergonha. 206 00:14:04,554 --> 00:14:05,972 Não dá nada. 207 00:14:07,974 --> 00:14:11,185 Quer passear de bicicleta? Conheço um lugar legal. 208 00:14:12,145 --> 00:14:15,273 Claro. Vou trocar de roupa. 209 00:14:15,356 --> 00:14:16,816 Beleza. Massa. 210 00:14:23,239 --> 00:14:26,159 É só peito de frango com o molho pesto de aioli? 211 00:14:26,242 --> 00:14:28,703 Não sou seu chef particular, mas, sim. 212 00:14:28,786 --> 00:14:30,330 Peguei na cozinha. 213 00:14:31,914 --> 00:14:33,333 Aqui é só amor e alegria. 214 00:14:35,043 --> 00:14:37,795 Steven, pode nos dar duas raspadinhas? 215 00:14:37,879 --> 00:14:40,006 -Já vem, moças. -Obrigada. 216 00:14:40,089 --> 00:14:43,801 Foi o ensaio de valsa mais divertido da vida. 217 00:14:43,885 --> 00:14:46,429 Chegou na hora. A Belly é péssima de salto. 218 00:14:46,512 --> 00:14:50,099 Na verdade, a Belly dança bem. Valsa que é uma dança idiota. 219 00:14:54,437 --> 00:14:57,065 -Aqui estão, senhoritas. -Perfeito. Obrigada. 220 00:14:57,148 --> 00:14:59,108 Por nada. 221 00:15:01,027 --> 00:15:02,445 Qual é a delas? 222 00:15:02,528 --> 00:15:05,990 Bom, a Gigi quer um namorado, e a Dara me mordeu uma vez. 223 00:15:06,741 --> 00:15:08,660 Longa história. 224 00:15:08,743 --> 00:15:10,495 -Vamos vazar? -Não posso. 225 00:15:11,120 --> 00:15:12,038 Sem graça! 226 00:15:12,121 --> 00:15:15,291 Nem todo mundo tem um fundo fiduciário. Alguns trabalham. 227 00:15:15,375 --> 00:15:19,379 Se a Shayla te chamasse, você sairia correndo. 228 00:15:19,462 --> 00:15:21,422 -Bom, é a Shayla... -Steven. 229 00:15:21,506 --> 00:15:25,051 Alguém importante gosta de você. Foi promovido à sala das cartas. 230 00:15:25,677 --> 00:15:27,011 Tem isso no clube? 231 00:15:27,095 --> 00:15:29,013 -Vem. -Tá. 232 00:15:48,616 --> 00:15:51,202 Não acredito que nunca tinha vindo aqui. 233 00:15:51,285 --> 00:15:53,746 Eu venho desde que era criança. 234 00:15:53,830 --> 00:15:55,873 Minha mãe me trazia. 235 00:15:55,957 --> 00:15:59,043 Foi aqui que avistei minha primeira baleia. 236 00:16:04,841 --> 00:16:07,760 Eu trouxe sanduíche de abacate e broto. 237 00:16:07,844 --> 00:16:09,137 Obrigada. 238 00:16:13,725 --> 00:16:15,184 Eu que fiz. 239 00:16:16,185 --> 00:16:17,520 -Tim-tim. -Tim-tim. 240 00:16:20,064 --> 00:16:21,607 Ele é tão legal! 241 00:16:21,899 --> 00:16:26,154 Eu poderia passar o verão assim, com ele, e ficaria muito feliz. 242 00:16:26,237 --> 00:16:29,907 Mas não consigo não pensar que queria estar aqui com o Conrad. 243 00:16:35,329 --> 00:16:36,706 Billy! Pare de correr! 244 00:16:36,789 --> 00:16:39,583 Já basta termos fechado a piscina por sua causa. 245 00:16:39,667 --> 00:16:40,960 Não fui eu, idiota! 246 00:16:41,043 --> 00:16:45,757 Não me canso de ver o Jeremiah brigar com o nêmesis mirim dele. 247 00:16:45,840 --> 00:16:48,134 Esse garoto é o capeta. Juro. 248 00:16:49,135 --> 00:16:52,054 Por onde anda seu irmão? Ele não me responde. 249 00:16:52,138 --> 00:16:54,766 É só drama com o Conrad, Nicole. 250 00:16:55,558 --> 00:16:56,768 Meu Deus, 251 00:16:57,685 --> 00:17:00,188 Frank Ocean vai ao Yarmouth Music Festival! 252 00:17:00,271 --> 00:17:02,857 Para! Meu pai o representa. Consigo ingresso. 253 00:17:02,940 --> 00:17:04,191 -Jura? -Sim. 254 00:17:04,275 --> 00:17:08,196 Na verdade, o Conrad estava querendo ir ao festival. 255 00:17:08,279 --> 00:17:10,698 -Ele gosta do Frank Ocean? -Adora. 256 00:17:10,782 --> 00:17:14,035 Ele só andou tendo uns problemas com nosso pai. 257 00:17:14,118 --> 00:17:16,454 -Mas deveria ir com ele. -Sim. 258 00:17:16,536 --> 00:17:18,790 -Posso levar o Steven! -Sim. 259 00:17:18,872 --> 00:17:22,293 -Vamos ser bregas e alugar limusine. -Vou falar com meu pai. 260 00:17:23,294 --> 00:17:26,296 -Jere, você é um irmão incrível. -É. 261 00:17:31,677 --> 00:17:32,720 É dos grandes! 262 00:17:32,804 --> 00:17:35,598 -Esse a gente não devolve. -É. 263 00:17:42,396 --> 00:17:44,398 Certo. Pronto pra voltar? 264 00:17:45,233 --> 00:17:48,027 Só quando me contar da garota misteriosa. 265 00:17:48,694 --> 00:17:50,404 Olha esse sorriso de novo! 266 00:17:50,905 --> 00:17:54,075 Não. É que a gente cresceu junto, 267 00:17:54,158 --> 00:17:57,829 e sempre pensei nela como uma criança, mas agora... 268 00:17:58,788 --> 00:18:01,332 ela não é mais. 269 00:18:02,458 --> 00:18:04,627 -E você gosta dela. -Não. 270 00:18:04,710 --> 00:18:07,129 Não sei. Quer dizer... 271 00:18:09,090 --> 00:18:11,425 Tem tanta coisa acontecendo... 272 00:18:12,260 --> 00:18:16,472 Se a gente começasse algo, acho que eu poderia fazer merda. 273 00:18:20,142 --> 00:18:23,729 Bem, se tem algo que aprendi 274 00:18:23,813 --> 00:18:25,857 com anos de terapia cara, 275 00:18:26,399 --> 00:18:30,361 é que não podemos ficar bem com alguém até ficarmos bem com a gente. 276 00:18:31,112 --> 00:18:33,573 Estraguei meu último relacionamento assim. 277 00:18:38,452 --> 00:18:39,745 Aquilo é uma baleia? 278 00:18:43,541 --> 00:18:47,336 Que olho bom! É uma jovem jubarte fêmea. 279 00:18:50,464 --> 00:18:51,632 Viu? 280 00:18:54,135 --> 00:18:56,178 Ela é linda. Quer saber? 281 00:18:57,138 --> 00:18:58,931 Isto pede sobremesa. 282 00:18:59,724 --> 00:19:01,058 Balinha enrolada. 283 00:19:04,812 --> 00:19:06,355 Cam, não posso. 284 00:19:07,773 --> 00:19:10,943 -Não era sua favorita? -Não, eu adoro. 285 00:19:11,027 --> 00:19:13,279 É ótima. E você é ótimo. 286 00:19:17,825 --> 00:19:19,118 Mas... 287 00:19:19,201 --> 00:19:20,328 Entendi. 288 00:19:27,460 --> 00:19:29,253 Meio que imaginei 289 00:19:29,337 --> 00:19:32,632 quando não me chamou pra ser seu acompanhante. 290 00:19:32,715 --> 00:19:35,801 -Eu ia chamar, mas... -Tudo bem, não precisa... 291 00:19:35,885 --> 00:19:37,970 fazer o discurso todo, então... 292 00:19:39,847 --> 00:19:44,810 Não importa o "porquê" nem o "quem". 293 00:19:48,189 --> 00:19:49,899 Obviamente sei o "quem". 294 00:19:53,611 --> 00:19:55,696 Eu não queria te magoar. 295 00:19:55,780 --> 00:19:56,948 Eu sei. 296 00:20:01,494 --> 00:20:02,912 Estou chateado. 297 00:20:03,454 --> 00:20:05,915 Mas vou ficar bem. 298 00:20:18,469 --> 00:20:21,055 Carpe diem, Flavia. 299 00:20:25,184 --> 00:20:29,146 Você deveria ficar com a pessoa com quem quer ficar. 300 00:20:31,232 --> 00:20:33,109 E espero que ele te trate bem. 301 00:20:59,093 --> 00:21:02,388 -Steve-o! Trouxe jalapenho extra? -Sim, senhor. 302 00:21:02,471 --> 00:21:05,307 -Falei pro chef lotar de pimenta. -Bom garoto. 303 00:21:05,391 --> 00:21:07,560 Você parece esperto. Joga pôquer? 304 00:21:07,643 --> 00:21:08,811 Bem, de leve. 305 00:21:08,894 --> 00:21:10,896 O que acha de um par? 306 00:21:11,689 --> 00:21:13,315 Eu jogaria. 307 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 -All-in. -Errou feio. 308 00:21:20,322 --> 00:21:21,365 Call. 309 00:21:21,449 --> 00:21:22,533 Acho bom ter razão. 310 00:21:22,616 --> 00:21:24,702 Não era pra apostar tudo. 311 00:21:35,796 --> 00:21:39,050 Se isso não for um dois, perdi uma prestação de Tesla. 312 00:21:39,383 --> 00:21:41,927 Vamos, bebê. 313 00:21:42,845 --> 00:21:43,721 Boa! 314 00:21:46,348 --> 00:21:48,684 Eu falei que gostei do garoto. 315 00:21:50,436 --> 00:21:52,480 Que maravilha! Obrigado. 316 00:21:52,563 --> 00:21:53,481 Aqui está. 317 00:21:54,023 --> 00:21:55,399 Valeu pela assistência. 318 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 -Obrigado. -Valeu. 319 00:22:00,529 --> 00:22:02,990 Nossa, que emocionante! 320 00:22:41,695 --> 00:22:43,405 Oi. E essa coroa? 321 00:22:43,489 --> 00:22:47,451 Minha mãe quer me pintar como Hermes, mensageiro dos deuses. 322 00:22:47,535 --> 00:22:48,494 Massa. 323 00:22:49,120 --> 00:22:50,496 Quem está procurando? 324 00:22:50,579 --> 00:22:54,083 Achei que o Conrad já estaria de volta. 325 00:22:57,503 --> 00:22:59,046 Onde você estava? 326 00:22:59,130 --> 00:23:02,133 -Fiz um piquenique com o Cam. -Que fofo! 327 00:23:02,216 --> 00:23:03,467 Como está o Cam Cameron? 328 00:23:04,385 --> 00:23:06,887 Acho que não vamos mais nos ver. 329 00:23:10,891 --> 00:23:12,726 Coitado do Cam Cameron. 330 00:23:13,811 --> 00:23:15,855 Nunca iriam parar com isso. 331 00:23:19,233 --> 00:23:21,110 Que fique claro que eu gostava dele, 332 00:23:22,403 --> 00:23:23,946 e você não parece triste, 333 00:23:24,029 --> 00:23:27,741 mas, se estiver, tenho uma informação pra te animar. 334 00:23:27,825 --> 00:23:30,578 Nossas mães estão chapadas. 335 00:23:31,495 --> 00:23:33,914 -Mentira! -Meus salgadinhos já eram. 336 00:23:34,748 --> 00:23:36,959 A Courtney não matou o Kurt. 337 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 Você viu o documentário? 338 00:23:39,170 --> 00:23:44,091 Todo mundo sabe que ele queria o divórcio. Ele morreu, ela ficou com as músicas. 339 00:23:44,175 --> 00:23:48,804 Dave Grohl diz que ainda não consegue ouvir Nirvana, porque dói demais. 340 00:23:49,430 --> 00:23:51,307 -Não sinto nada. -Só fome. 341 00:23:51,390 --> 00:23:53,851 -Vamos fazer lasanha! -Adoro lasanha. 342 00:23:53,934 --> 00:23:56,604 Droga! Preciso fazer compras. 343 00:24:01,859 --> 00:24:03,569 -O que é isso? -Não sei. 344 00:24:06,822 --> 00:24:08,157 Boa. 345 00:24:08,240 --> 00:24:10,117 -Nada mal. -Caramba! 346 00:24:10,201 --> 00:24:11,410 Não falei? 347 00:24:13,996 --> 00:24:15,873 Nossos lindos bebês! 348 00:24:15,956 --> 00:24:17,333 Olha só! 349 00:24:18,000 --> 00:24:19,251 Eles são tão fofos! 350 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 Você. Vem comigo. 351 00:24:21,045 --> 00:24:23,380 Tenho que aproveitar a luz e te pintar. 352 00:24:23,464 --> 00:24:25,049 Tá, mãe. Vamos lá. 353 00:24:29,386 --> 00:24:31,430 O que andaram aprontando? 354 00:24:32,765 --> 00:24:34,558 Só conversamos, comemos. 355 00:24:35,309 --> 00:24:37,603 Ei, o que acha desta mensagem? 356 00:24:39,021 --> 00:24:40,689 QUANDO POSSO TE VER DE NOVO? 357 00:24:40,773 --> 00:24:44,026 Meu Deus! Foi com o Cleveland Castillo que você transou? 358 00:24:44,109 --> 00:24:46,779 Uma coisa levou à outra, transamos no carro. 359 00:24:47,780 --> 00:24:49,406 Não estou ouvindo! 360 00:24:51,033 --> 00:24:51,951 O que eu falei? 361 00:24:57,456 --> 00:24:59,667 Meu filho, olha só você! 362 00:25:00,251 --> 00:25:02,878 A luz está linda. Está sentindo? 363 00:25:02,962 --> 00:25:06,465 Sente como está macia? Eu sinto. 364 00:25:07,466 --> 00:25:10,761 Meu Deus... Só quero dançar com você. 365 00:25:12,888 --> 00:25:14,014 Dança comigo? 366 00:25:16,475 --> 00:25:18,686 Meu garotinho. 367 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Senta. 368 00:25:24,566 --> 00:25:27,319 Como está seu verão, meu amor? Está feliz? 369 00:25:27,403 --> 00:25:28,737 Sim. 370 00:25:29,530 --> 00:25:31,740 Mas este verão parece diferente. 371 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 O verão é igual. 372 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 A gente é que muda. 373 00:25:38,497 --> 00:25:41,583 Menos você. Não quero que mude nunca. 374 00:25:41,667 --> 00:25:45,713 Jeremiah, me salva! Minha mãe quer fazer trança no meu cabelo. 375 00:25:45,796 --> 00:25:46,880 Meu Deus... 376 00:25:48,173 --> 00:25:52,177 Você é um ótimo amigo pra Belly, como um irmão. 377 00:25:54,930 --> 00:25:57,891 Tá, chega de comentários, mãe. 378 00:25:57,975 --> 00:26:00,144 Quero ver a arte. 379 00:26:01,312 --> 00:26:02,771 O que achou? 380 00:26:03,480 --> 00:26:05,607 Acho que é meu melhor trabalho. 381 00:26:06,525 --> 00:26:07,651 Belly! 382 00:26:18,078 --> 00:26:19,079 Ficou... 383 00:26:21,707 --> 00:26:25,794 Como se Picasso e Jackson Pollock tivessem um filho. 384 00:26:25,878 --> 00:26:27,379 Quê? 385 00:26:31,759 --> 00:26:34,678 Meu Deus, ficou horrível! 386 00:26:37,097 --> 00:26:38,724 Muito ruim! 387 00:26:38,807 --> 00:26:41,602 É por isso que gente velha não devia usar droga. 388 00:26:41,935 --> 00:26:44,271 Como ousa? Estou indignada. 389 00:26:45,272 --> 00:26:46,899 Que discriminação etária! 390 00:26:47,691 --> 00:26:49,485 Vamos deixar os pirralhos 391 00:26:50,027 --> 00:26:52,821 e ir caminhar na praia. 392 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 -Preciso de casaco. -Divirta-se. 393 00:26:56,283 --> 00:26:57,326 -Tchau. -Tchau. 394 00:26:57,409 --> 00:26:58,327 Tchau. 395 00:27:01,538 --> 00:27:05,459 Luís XIII. Porcaria de rei francês, maravilha de conhaque. 396 00:27:05,542 --> 00:27:07,378 Amigo, você salvou a gente. 397 00:27:11,048 --> 00:27:12,800 Tem idade pra servir bebida? 398 00:27:12,883 --> 00:27:15,177 Me poupe! Não é um clube particular? 399 00:27:15,260 --> 00:27:17,137 Isso aí. 400 00:27:23,018 --> 00:27:25,145 Olá! Vamos jogar baralho ou não? 401 00:27:25,229 --> 00:27:28,816 É minha esposa. O tutor de vestibular da minha filha atrasou. 402 00:27:29,650 --> 00:27:31,860 Meu tutor era um monstro. 403 00:27:31,944 --> 00:27:33,654 Ainda bem que passou! 404 00:27:33,737 --> 00:27:35,823 Aposto que tirou nota máxima. 405 00:27:37,324 --> 00:27:41,328 Tenho um sócio chinês. Todos os filhos entraram em faculdade boa. 406 00:27:41,703 --> 00:27:44,498 Essa gente nasce estudando. 407 00:27:48,794 --> 00:27:50,462 -Está dentro? -Por que não? 408 00:27:51,004 --> 00:27:52,464 Garoto, cinzeiro. 409 00:27:53,799 --> 00:27:55,634 Sim, desculpe. 410 00:28:02,558 --> 00:28:03,892 Quem é? Minha aposta? 411 00:28:03,976 --> 00:28:05,227 -Pra você? -Cinquenta. 412 00:28:11,108 --> 00:28:12,693 CONRAD VEJO VOCÊ QUANDO VOLTAR 413 00:28:15,112 --> 00:28:17,406 Vem, vamos nadar. 414 00:28:18,949 --> 00:28:21,326 Minha mãe me encheu pra limpar o quarto. 415 00:28:21,827 --> 00:28:23,495 Ainda mais depois de ontem. 416 00:28:23,996 --> 00:28:26,498 Por que ninguém quer brincar comigo? 417 00:28:28,584 --> 00:28:29,501 Mais tarde. 418 00:28:43,682 --> 00:28:47,269 Sério, como ousam nos chamar de "gente velha"? 419 00:28:47,352 --> 00:28:49,021 -Não somos velhas. -Pois é. 420 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 Pelo menos não vou envelhecer. 421 00:28:51,440 --> 00:28:56,111 Você vai ter papada e peito caído, cabelo branco... 422 00:28:56,778 --> 00:28:57,905 Não, obrigada. 423 00:28:58,572 --> 00:28:59,615 Beck! 424 00:29:00,032 --> 00:29:01,533 É brincadeira. 425 00:29:01,617 --> 00:29:03,702 Você tem genes asiáticos. 426 00:29:04,912 --> 00:29:06,538 O que você sempre diz? 427 00:29:06,622 --> 00:29:09,208 Asiático com 50 é branco com 40. 428 00:29:12,920 --> 00:29:14,546 Lembra quando nos conhecemos? 429 00:29:14,630 --> 00:29:17,341 Você me achou uma riquinha arrogante. 430 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Tudo do seu quarto era da Laura Ashley. 431 00:29:19,843 --> 00:29:21,595 Você tinha um pônei! 432 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 Você andava comigo porque me achava engraçada. 433 00:29:24,556 --> 00:29:26,391 Nunca te achei engraçada. 434 00:29:27,976 --> 00:29:32,147 Meu Deus! O Pelicano Gordo! Esse bar ainda existe! 435 00:29:32,981 --> 00:29:34,733 Semana do saco cheio! 436 00:29:38,070 --> 00:29:39,613 Ainda não terminamos! 437 00:29:44,409 --> 00:29:46,453 -Vem. -Estou indo. 438 00:29:49,665 --> 00:29:53,043 O PELICANO GORDO BEM-VINDOS 439 00:29:57,089 --> 00:29:58,924 Passa o intervalo no TikTok? 440 00:29:59,007 --> 00:30:01,802 Não, estou fazendo planos com minha namorada. 441 00:30:01,885 --> 00:30:05,097 -Eles sempre conversam daquele jeito? -Tem que ignorar. 442 00:30:05,180 --> 00:30:07,057 Parece que somos invisíveis. 443 00:30:07,140 --> 00:30:09,893 É assim mesmo. Pode se acostumar. 444 00:30:09,977 --> 00:30:11,353 Não quero me acostumar. 445 00:30:12,479 --> 00:30:14,273 Talvez isso ajude. 446 00:30:17,943 --> 00:30:19,361 O que é? 447 00:30:23,240 --> 00:30:26,410 Espera, tem mais de US$ 300. 448 00:30:26,493 --> 00:30:29,913 Gorjetas da manhã. Terá outro envelope após o jogo da tarde. 449 00:30:29,997 --> 00:30:32,583 Não sei. Acho que não sirvo pra isso. 450 00:30:32,666 --> 00:30:36,128 Que se fodam! Não perca tempo tentando conquistar respeito. 451 00:30:36,211 --> 00:30:38,338 Nunca terá. Pegue a grana deles. 452 00:30:38,964 --> 00:30:41,717 Quando estou no barco fumando meu charuto, 453 00:30:42,676 --> 00:30:45,012 nem lembro que eles existem. 454 00:32:27,989 --> 00:32:30,534 Você é o único garoto em que já pensei. 455 00:32:30,617 --> 00:32:33,245 A vida toda, sempre foi você. 456 00:32:35,747 --> 00:32:36,998 Você voltou. 457 00:32:37,499 --> 00:32:38,417 Oi. 458 00:32:40,460 --> 00:32:41,962 Eu te ajudo. 459 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 E você e sua mãe? 460 00:32:52,597 --> 00:32:55,475 Minha... Estamos bem. 461 00:32:55,559 --> 00:32:57,894 Legal. Valeu. 462 00:32:59,813 --> 00:33:01,440 Terminei com o Cam. 463 00:33:02,816 --> 00:33:03,734 Por quê? 464 00:33:04,985 --> 00:33:07,362 Você e eu quase nos beijamos ontem. 465 00:33:08,572 --> 00:33:09,781 Foi? 466 00:33:10,949 --> 00:33:13,910 Eu estava bêbado. Não lembro de muita coisa. 467 00:33:15,370 --> 00:33:16,538 Espera. 468 00:33:17,706 --> 00:33:19,291 Está falando sério? 469 00:33:23,295 --> 00:33:24,921 Tá, quase nos beijamos. 470 00:33:27,299 --> 00:33:30,552 Quase. O que quer que eu diga? Que sinto muito? 471 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 Você sente? 472 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Não sei. 473 00:33:37,392 --> 00:33:39,436 Belly, eu penso em você. 474 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 De verdade. Você sabe disso. 475 00:33:45,108 --> 00:33:46,067 É que... 476 00:33:49,488 --> 00:33:50,697 não posso. 477 00:33:56,745 --> 00:33:58,663 Não vou mais te esperar. 478 00:34:20,727 --> 00:34:24,231 O que aconteceu com o garoto que amo desde os 10 anos? 479 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 E aí? 480 00:34:36,326 --> 00:34:37,244 Oi. 481 00:34:37,952 --> 00:34:40,163 -Onde você está? -Numa festa. 482 00:34:40,247 --> 00:34:42,582 Não estou te ouvindo direito. Espera. 483 00:34:43,583 --> 00:34:45,544 Sai, Noah! 484 00:34:46,294 --> 00:34:49,338 Esse garoto fica me seguindo. Parece um cachorrinho. 485 00:34:49,840 --> 00:34:51,715 -Ele é gatinho. -Eu sei. 486 00:34:52,509 --> 00:34:53,927 Então... 487 00:34:54,385 --> 00:34:57,055 Me desculpe pelo que aconteceu. 488 00:34:58,014 --> 00:34:59,182 Eu exagerei. 489 00:34:59,266 --> 00:35:03,144 Me desculpe também. Ficar com seu irmão no seu aniversário foi... 490 00:35:04,145 --> 00:35:05,313 complicado. 491 00:35:06,064 --> 00:35:07,190 Tudo bem. 492 00:35:10,110 --> 00:35:11,444 O que foi? 493 00:35:15,991 --> 00:35:18,034 Eu queria que estivesse aqui. 494 00:35:42,684 --> 00:35:44,436 Arranjou um fã. 495 00:35:44,519 --> 00:35:47,397 É o garoto do posto, o que deu em cima da Belly. 496 00:35:47,480 --> 00:35:49,482 Acho melhor a gente ir embora. 497 00:35:50,108 --> 00:35:51,401 Documento? 498 00:35:51,484 --> 00:35:53,862 Meu Deus, ele quer documento. Senhor... 499 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 Acha que parecemos ter 20 anos? 500 00:35:56,531 --> 00:35:58,450 Eu disse que a gente está nova! 501 00:35:58,533 --> 00:36:00,285 Tenho que pedir pra todo mundo. 502 00:36:02,078 --> 00:36:03,997 Mas não trouxemos documentos. 503 00:36:04,414 --> 00:36:06,791 Não trouxemos bolsa. 504 00:36:07,459 --> 00:36:09,628 Por favor, deixa a gente ficar. 505 00:36:09,711 --> 00:36:11,421 Vai, fala pra ele, Laurel. 506 00:36:11,504 --> 00:36:14,966 Por favor, senhor. Somos mães. 507 00:36:15,467 --> 00:36:17,552 Somos proprietárias de imóvel... 508 00:36:17,636 --> 00:36:19,012 Tudo bem. O que querem? 509 00:36:20,221 --> 00:36:24,059 -Dois Long Island Iced Teas, por favor. -É pra já. 510 00:36:26,144 --> 00:36:28,396 Lembra das nossas identidades falsas? 511 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 Eu era Raven Kirk. 512 00:36:29,814 --> 00:36:31,983 E eu era Sloaney Janks. 513 00:36:33,860 --> 00:36:36,279 A Raven e Sloaney, as calouras! 514 00:36:37,530 --> 00:36:39,574 -Aqui está. -Obrigada. 515 00:36:39,658 --> 00:36:42,077 -Querem comanda? -Com certeza. 516 00:36:43,244 --> 00:36:45,330 Garota, a gente não tem dinheiro. 517 00:36:46,039 --> 00:36:47,832 A gente não tem dinheiro. 518 00:36:47,916 --> 00:36:50,377 Vamos fazer à moda antiga. 519 00:36:52,629 --> 00:36:54,214 Pegar e devolver ao mar. 520 00:36:56,508 --> 00:36:59,344 Vamos pegar e devolver ao mar. 521 00:37:00,261 --> 00:37:03,181 Vamos pegar e devolver ao mar 522 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 Sloaney e Raven de volta à ativa! 523 00:38:38,943 --> 00:38:40,445 -Sério mesmo? -Quê? 524 00:38:41,196 --> 00:38:43,073 Não custa lavar isso. 525 00:38:43,156 --> 00:38:46,076 O que aconteceu com o Conrad feliz de hoje cedo? 526 00:38:46,159 --> 00:38:48,703 A gente precisa ajudar a mamãe e a Laurel. 527 00:38:48,787 --> 00:38:50,038 Elas fizeram a bagunça. 528 00:38:53,666 --> 00:38:56,252 -Quem está mandando mensagem? -A Nicole. 529 00:38:56,336 --> 00:38:59,631 Ela quer que eu vá ao Yarmouth Music Fest no fim de semana. 530 00:38:59,714 --> 00:39:01,007 Você vai? 531 00:39:02,008 --> 00:39:03,259 Sim, por que não? 532 00:39:04,427 --> 00:39:05,637 Deveria mesmo. 533 00:39:06,429 --> 00:39:08,973 -Pode guardar isso? -Sim. 534 00:39:10,266 --> 00:39:11,434 Obrigado. 535 00:39:40,171 --> 00:39:42,090 CLEVELAND QUANDO POSSO TE VER DE NOVO? 536 00:39:53,893 --> 00:39:56,855 AGORA? 537 00:40:37,478 --> 00:40:40,523 Tem festinha em Willow Creek. Ou a festa da Marissa. 538 00:40:40,607 --> 00:40:41,816 Obrigado. 539 00:40:41,900 --> 00:40:44,110 Não, Willow Creek é lotado de mosquito. 540 00:40:44,694 --> 00:40:46,738 Marissa, então. Tem muita bebida. 541 00:40:53,620 --> 00:40:55,079 Meu homem trabalhador. 542 00:40:57,749 --> 00:40:59,042 Oi, Shayla. 543 00:40:59,626 --> 00:41:02,253 -Oi, Liam, Trevor. -Vai pra festa da Marissa? 544 00:41:02,837 --> 00:41:05,465 Talvez. Gente, este é o Steven. 545 00:41:07,508 --> 00:41:08,843 Eu conheço você. 546 00:41:10,386 --> 00:41:13,014 -Lanchonete do clube. -É. 547 00:41:13,097 --> 00:41:16,309 E ele cuida de um jogo de pôquer no clube. 548 00:41:16,392 --> 00:41:17,727 Meu pai joga. 549 00:41:17,810 --> 00:41:20,605 Ele falou de um atendente expert em pôquer. 550 00:41:20,688 --> 00:41:21,606 É você? 551 00:41:22,815 --> 00:41:23,816 Parece que sim. 552 00:41:23,900 --> 00:41:26,986 Cara, meus amigos e eu jogamos sempre. 553 00:41:27,070 --> 00:41:29,697 É de leve, talvez não seja no seu nível, 554 00:41:29,781 --> 00:41:31,449 mas se quiser jogar... 555 00:41:34,869 --> 00:41:36,412 Beleza. Sim. 556 00:41:37,205 --> 00:41:38,665 Vamos. 557 00:41:38,957 --> 00:41:40,291 Sério? 558 00:41:54,138 --> 00:41:56,641 Não quer mesmo ir à minha casa flutuante? 559 00:41:56,724 --> 00:41:58,268 Não, de verdade. 560 00:41:58,351 --> 00:41:59,811 Valeu. 561 00:41:59,894 --> 00:42:01,229 Então tá. 562 00:42:02,313 --> 00:42:03,815 Até mais, Raven. 563 00:42:13,908 --> 00:42:15,660 -Delicioso. -Não é? 564 00:42:28,298 --> 00:42:29,841 -Oi, Cleveland. -Oi! 565 00:42:29,924 --> 00:42:31,175 Oi. 566 00:42:31,259 --> 00:42:33,344 -Toma. Pegou? -Sim. 567 00:42:36,097 --> 00:42:37,307 Beleza. 568 00:42:37,390 --> 00:42:39,559 -Tudo pronto? -Sim! 569 00:42:39,642 --> 00:42:40,476 Divirtam-se! 570 00:42:40,560 --> 00:42:41,853 -Te amo! -Obrigado. 571 00:43:40,995 --> 00:43:44,290 Na verdade, pensei que a gente podia nadar. 572 00:43:44,540 --> 00:43:45,666 Você tem piscina? 573 00:43:46,334 --> 00:43:47,168 Melhor. 574 00:43:47,794 --> 00:43:48,836 Vem comigo. 575 00:43:58,346 --> 00:44:01,057 Que lindo! 576 00:44:07,230 --> 00:44:09,148 É tão... 577 00:44:11,442 --> 00:44:12,860 romântico. 578 00:44:14,404 --> 00:44:16,155 Amo noites assim. 579 00:44:16,781 --> 00:44:18,533 Quentes e úmidas. 580 00:44:19,450 --> 00:44:20,868 E este lago 581 00:44:22,078 --> 00:44:24,330 é quentinho, parece banho de banheira. 582 00:44:26,082 --> 00:44:27,792 Eu não trouxe... 583 00:44:27,875 --> 00:44:30,545 Entra. É maravilhoso. 584 00:45:56,088 --> 00:45:56,964 Mãe? 585 00:46:02,678 --> 00:46:03,554 Mãe? 586 00:46:07,558 --> 00:46:09,018 Fingindo? 587 00:46:11,604 --> 00:46:13,606 Vem, vamos subir. 588 00:46:19,070 --> 00:46:20,446 Não caia hoje. 589 00:46:21,364 --> 00:46:22,573 Não vou cair. 590 00:47:02,280 --> 00:47:04,824 É um nado noturno solo ou posso participar? 591 00:47:05,449 --> 00:47:06,534 Pode. 592 00:47:09,745 --> 00:47:11,038 Ai, Bells... 593 00:47:11,539 --> 00:47:12,748 Quê? 594 00:47:14,083 --> 00:47:16,043 Se arrependeu de terminar com Cam? 595 00:47:16,586 --> 00:47:19,297 Não, foi a coisa certa a se fazer. 596 00:47:23,175 --> 00:47:24,468 Que foi? 597 00:47:25,261 --> 00:47:26,304 Nada. 598 00:47:32,852 --> 00:47:33,811 Tudo. 599 00:47:39,233 --> 00:47:40,568 Você é minha melhor amiga. 600 00:47:45,239 --> 00:47:47,908 Às vezes, eu queria que fosse mais. 601 00:47:48,826 --> 00:47:49,910 Quê? 602 00:47:51,954 --> 00:47:54,123 Por que você não disse nada? 603 00:47:55,124 --> 00:47:56,959 Sempre teve o Conrad. 604 00:47:57,043 --> 00:47:58,878 E este verão, o Cam. 605 00:48:00,421 --> 00:48:04,300 Acho que eu estava esperando. 606 00:48:09,805 --> 00:48:10,890 Por mim? 607 00:48:11,891 --> 00:48:12,975 É. 608 00:48:17,938 --> 00:48:20,066 Será que um dia você... 609 00:48:24,654 --> 00:48:26,030 Sim. 610 00:48:26,364 --> 00:48:28,616 Susannah me disse que sempre soube 611 00:48:28,699 --> 00:48:31,160 que meu destino era ficar com um dos garotos. 612 00:48:31,619 --> 00:48:33,788 Sempre torci pra que fosse Conrad. 613 00:48:34,747 --> 00:48:39,043 Mas aqui estou, prestes a beijar Jeremiah Fisher. 614 00:50:47,546 --> 00:50:49,548 Legendas: Raissa Duboc 615 00:50:49,632 --> 00:50:51,634 Supervisor Criativo Verônica Cunha