1 00:00:07,593 --> 00:00:11,805 DEN SOMMER ALTING ÆNDREDE SIG 2 00:00:22,858 --> 00:00:23,776 Godmorgen, Bells. 3 00:00:26,737 --> 00:00:27,654 Jeremiah? 4 00:00:28,030 --> 00:00:29,114 Hvad laver du... 5 00:00:37,289 --> 00:00:39,583 -Vent, Conrad, hvad... -Det er okay. 6 00:00:43,212 --> 00:00:44,755 Vi to hører sammen. 7 00:00:46,799 --> 00:00:47,633 Belly, vent. 8 00:00:48,592 --> 00:00:49,802 Det har altid været os. 9 00:00:50,677 --> 00:00:52,012 Kan du ikke se det? 10 00:00:58,352 --> 00:01:00,521 Selv mit drømmeliv er kompliceret. 11 00:01:07,444 --> 00:01:10,697 Men alt er blevet kompliceret, siden det kys. 12 00:01:11,907 --> 00:01:15,994 Jeg kan ikke tænke på andet end kysset. Det invaderer mine drømme. 13 00:01:16,078 --> 00:01:17,955 Det invaderer alt! 14 00:01:24,920 --> 00:01:25,754 Godmorgen. 15 00:01:26,880 --> 00:01:29,383 Godmorgen, skat. Har du et øjeblik? 16 00:01:29,466 --> 00:01:31,635 Cleveland har lige ringet. Jeg må gå. 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,388 Det tager kun et øjeblik. 18 00:01:35,222 --> 00:01:38,266 Du skal spørge Belly om at ledsage hende 19 00:01:39,226 --> 00:01:41,144 -til ballet. -Jeg kan ikke. 20 00:01:41,812 --> 00:01:43,397 Hvorfor ikke? 21 00:01:44,064 --> 00:01:45,314 Få Jeremiah til det. 22 00:01:45,399 --> 00:01:48,485 Connie, det vil betyde meget, hvis det er dig. 23 00:01:48,569 --> 00:01:50,528 Du er jo hendes drømmeprins. 24 00:01:50,612 --> 00:01:53,198 -Nej... -Du har altid været god ved hende. 25 00:01:53,282 --> 00:01:56,534 Det var kun dig, der lod hende følge efter jer drenge. 26 00:01:56,618 --> 00:01:58,871 Det skal bare være perfekt for hende. 27 00:01:59,746 --> 00:02:01,415 For min skyld? 28 00:02:03,125 --> 00:02:04,334 Jeg tænker over det. 29 00:02:04,418 --> 00:02:05,836 Det er min Connie. 30 00:02:05,919 --> 00:02:07,087 Jeg sagde ikke ja. 31 00:02:07,170 --> 00:02:10,257 Kom ikke for sent til turneringen. Vi mangler hjælp. 32 00:02:10,340 --> 00:02:11,174 Jeg ved det. 33 00:02:11,758 --> 00:02:12,968 Spil det videre! 34 00:02:13,468 --> 00:02:14,803 Spil det videre! 35 00:02:14,887 --> 00:02:17,097 Du kan stadig nå at tilmelde dig. 36 00:02:17,472 --> 00:02:18,891 Mor, nej. 37 00:02:20,058 --> 00:02:20,976 Måske. 38 00:02:25,063 --> 00:02:26,648 -Undskyld. -Godmorgen. 39 00:02:27,149 --> 00:02:28,233 Hej! 40 00:02:28,317 --> 00:02:30,652 -Har du sovet godt? -Ja. Fantastisk! 41 00:02:30,736 --> 00:02:31,904 Ingen drømme. 42 00:02:32,279 --> 00:02:35,699 Undskyld mig. 43 00:02:37,159 --> 00:02:40,287 Glæder du dig til volleyballturneringen i dag? 44 00:02:40,370 --> 00:02:41,580 Belly! 45 00:02:43,206 --> 00:02:45,626 Hvorfor efterlader du hår i badet? 46 00:02:45,709 --> 00:02:47,836 -Slap af! -Nej, det er ulækkert. 47 00:02:47,920 --> 00:02:50,631 Næste gang lægger jeg det på din pude. 48 00:02:50,714 --> 00:02:51,632 Steven! 49 00:02:53,091 --> 00:02:55,344 Jeg vil ikke presse dig eller noget, 50 00:02:55,427 --> 00:02:59,181 men jeg vil gerne tale om, hvad der skete den anden nat. 51 00:02:59,264 --> 00:03:00,432 Ja. 52 00:03:00,515 --> 00:03:04,436 Men Taylor kommer til byen og turneringen og sådan. 53 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Jeg er med. Måske, når alt er... 54 00:03:06,813 --> 00:03:08,315 Ja. Det lyder godt. 55 00:03:08,398 --> 00:03:09,858 -Okay. -Fedt. 56 00:03:12,069 --> 00:03:17,199 Jeg gør mig klar. Jeg tror, din mor venter på mig. 57 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 -Ja. Vi ses. -Farvel. 58 00:03:24,790 --> 00:03:26,249 Ja, træet rådner. 59 00:03:26,792 --> 00:03:28,710 Se, hvor sprødt det er indeni. 60 00:03:28,794 --> 00:03:32,881 Det er slemt. Vi må lirke stykker af, indtil vi finder rent træ. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,009 Fuck! 62 00:03:36,093 --> 00:03:37,761 Du virker lidt anspændt. 63 00:03:37,844 --> 00:03:39,304 Det har været en dårlig uge. 64 00:03:39,388 --> 00:03:41,932 -Er din far tilbage i byen? -Nej, andre ting. 65 00:03:42,348 --> 00:03:45,352 -Hvordan står det til med hende pigen? -Ikke godt. 66 00:03:46,478 --> 00:03:50,315 Og det står heller ikke godt til her. Det fortsætter bare. 67 00:03:50,399 --> 00:03:52,818 Det er inficeret, og jeg så det ikke. 68 00:03:52,901 --> 00:03:55,779 -Det er overalt, og jeg så det ikke. -Conrad! 69 00:03:56,863 --> 00:03:58,323 Hvad foregår der? 70 00:03:58,782 --> 00:04:00,701 Mit hjerte slår hurtigt og... 71 00:04:03,620 --> 00:04:05,497 Det er svært at trække vejret. 72 00:04:06,498 --> 00:04:07,416 Så. 73 00:04:09,710 --> 00:04:12,212 Det er normalt. Du har et panikanfald. 74 00:04:13,588 --> 00:04:15,507 Det er okay. Okay, se på mig. 75 00:04:16,216 --> 00:04:18,093 Dybe vejrtrækninger, okay? 76 00:04:18,969 --> 00:04:19,886 Ind. 77 00:04:20,846 --> 00:04:21,805 Ud. 78 00:04:22,514 --> 00:04:23,473 Ind. 79 00:04:25,267 --> 00:04:26,184 Ud. 80 00:04:26,893 --> 00:04:27,811 Ind. 81 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Ud. 82 00:04:32,024 --> 00:04:32,983 Kom ud med det. 83 00:04:35,569 --> 00:04:37,612 Conrad, hvad foregår der? 84 00:04:48,165 --> 00:04:49,750 Det er min mor. Hun... 85 00:04:57,924 --> 00:04:59,134 Er alt okay? 86 00:05:00,052 --> 00:05:01,595 Det er bare varmt i dag. 87 00:05:02,262 --> 00:05:03,513 Bare lidt længere. 88 00:05:06,558 --> 00:05:08,602 Elsker du ikke bare den kjole? 89 00:05:10,687 --> 00:05:11,980 Jo, jeg elsker den. 90 00:05:13,607 --> 00:05:15,692 Glæder du dig til turneringen? 91 00:05:16,610 --> 00:05:20,155 Jeg kan ikke vente. Jeg vil indsamle flest penge. 92 00:05:21,073 --> 00:05:22,866 Jeg er bare bekymret for Steven. 93 00:05:22,949 --> 00:05:24,910 Hvilken velgørenhed har du? 94 00:05:25,577 --> 00:05:28,330 Den, du hjalp mig med. Herberget for kvinder. 95 00:05:29,748 --> 00:05:32,000 Det er sødt. Tak, Belly. 96 00:05:33,919 --> 00:05:37,839 Sid stille. Jeg mangler bare et øjeblik mere på flæserne. 97 00:05:42,594 --> 00:05:45,639 Der er en vejrtrækningsteknik for angstanfald. 98 00:05:46,515 --> 00:05:50,936 Indånd gennem næsen i fire sekunder. Hold vejret i syv og pust ud i otte. 99 00:05:52,646 --> 00:05:54,481 Hvordan ved du alt det her? 100 00:05:54,564 --> 00:05:56,441 Fra da min anden bog udkom. 101 00:05:56,525 --> 00:05:59,361 Der fik jeg mit første store panikanfald. 102 00:05:59,444 --> 00:06:02,155 Jeg troede, det var et hjerteanfald. 103 00:06:02,239 --> 00:06:04,241 Jeg fik nogle redskaber efter det. 104 00:06:09,871 --> 00:06:12,249 Måske bør du fortælle din mor, at du ved det. 105 00:06:12,624 --> 00:06:14,209 Jeg ved det. Jeg vil gerne. 106 00:06:15,168 --> 00:06:17,963 Jeg mener det. Men jeg ved ikke, hvordan. 107 00:06:19,464 --> 00:06:22,050 Hun vil ikke have, at jeg eller min bror ved det. 108 00:06:22,134 --> 00:06:24,803 Det ville ødelægge hende, hvis hun vidste det. 109 00:06:28,306 --> 00:06:34,271 Hvis jeg måske bare holder det for mig selv, så... 110 00:06:39,234 --> 00:06:41,236 ...holder det hende måske i live. 111 00:06:44,781 --> 00:06:46,741 Du er bange for at træde på en revne. 112 00:06:47,075 --> 00:06:49,827 Du frygter, at du gør det virkeligt. 113 00:06:52,622 --> 00:06:54,833 Du kan ikke kontrollere det. 114 00:06:55,959 --> 00:06:59,045 Det vil ske uanset, om du siger det højt eller ej. 115 00:07:00,130 --> 00:07:03,800 Conrad, det er ikke dit ansvar. 116 00:07:05,302 --> 00:07:06,219 Okay? 117 00:07:14,769 --> 00:07:15,854 Ikke mit ansvar. 118 00:07:21,067 --> 00:07:23,111 SPIL DET VIDERE VOLLEYBALLTURNERING 119 00:07:23,778 --> 00:07:24,779 HOLD BELLY 120 00:07:24,863 --> 00:07:25,739 Hej Belly. 121 00:07:26,156 --> 00:07:27,073 Hej. 122 00:07:27,949 --> 00:07:28,783 Hvad er det? 123 00:07:29,576 --> 00:07:30,577 Mit hemmelige våben. 124 00:07:32,954 --> 00:07:35,832 -Glæder du dig til turneringen? -Ja, jeg er klar. 125 00:07:35,916 --> 00:07:38,627 Hvis man altid er klar, behøver man ikke blive det. 126 00:07:42,547 --> 00:07:43,715 Det var plat. 127 00:07:43,798 --> 00:07:47,719 Prøv selv at komme på et motiverende ordsprog, som ikke er plat. 128 00:07:49,221 --> 00:07:50,222 Jeg tænker. 129 00:07:52,807 --> 00:07:53,808 Jeg tænker... 130 00:07:55,143 --> 00:07:56,019 Belly. 131 00:07:56,811 --> 00:07:57,771 Ja? 132 00:07:59,481 --> 00:08:00,315 Undskyld. 133 00:08:00,815 --> 00:08:02,067 For at være plat? 134 00:08:04,194 --> 00:08:05,862 For at være en nar tidligere. 135 00:08:05,946 --> 00:08:09,658 At lade, som om jeg ikke kan huske det, når jeg husker det hele. 136 00:08:10,283 --> 00:08:13,286 Jeg afspiller det i mit hoved hele tiden. 137 00:08:14,996 --> 00:08:16,498 Hvad skal jeg sige? 138 00:08:16,957 --> 00:08:19,625 Jeg ved, det er for sent. Jeg forstår. 139 00:08:25,674 --> 00:08:27,467 Må jeg være din date til ballet? 140 00:08:30,428 --> 00:08:31,346 Hvad? 141 00:08:31,805 --> 00:08:34,765 Jeg kender alle dansene. Det er intet problem. 142 00:08:38,645 --> 00:08:41,022 -Det vil jeg tænke over. -Tænk over det. 143 00:08:44,192 --> 00:08:46,987 Hvad har du rodet dig ud i, Askebelly? 144 00:08:47,404 --> 00:08:49,072 Jeg er glad for, at du er her. 145 00:08:49,489 --> 00:08:52,242 Hvor er min trøje? Vi sparker alles røv i dag. 146 00:08:52,325 --> 00:08:54,035 Ja. Kom så. 147 00:08:58,707 --> 00:09:00,125 -Hvad så, Taylor? -Hej. 148 00:09:03,920 --> 00:09:05,797 Hvad er seneste nyt med jer to? 149 00:09:06,423 --> 00:09:08,049 Vi har meget at tale om. 150 00:09:09,718 --> 00:09:11,303 Du laver sjov med mig! 151 00:09:11,803 --> 00:09:12,804 Jeg mener det. 152 00:09:12,887 --> 00:09:14,681 Virkede han sej eller nervøs? 153 00:09:14,764 --> 00:09:17,434 Eller tiggede han? Det håber jeg. 154 00:09:17,517 --> 00:09:18,893 Han tiggede ikke. 155 00:09:20,312 --> 00:09:22,022 Men han var lidt nervøs. 156 00:09:22,105 --> 00:09:26,192 Det gør det endnu mere spændende, fordi du får lov til at afvise ham. 157 00:09:32,866 --> 00:09:35,160 Belly, du afviser ham, ikke? 158 00:09:35,243 --> 00:09:38,413 Skal jeg minde dig om hans nummer fra sidste uge? 159 00:09:38,496 --> 00:09:39,456 Jeg ved det. 160 00:09:39,539 --> 00:09:44,085 Skal jeg også minde dig om den tilgængelige, sjove, søde 161 00:09:44,169 --> 00:09:48,214 og smukkere bror, som bejler til dig og venter på dig nu? 162 00:09:48,757 --> 00:09:50,633 Er I klar? Jeg kører jer. 163 00:09:51,259 --> 00:09:53,219 -Må jeg køre? -Nej. 164 00:09:56,389 --> 00:09:59,351 Hør, vi behøver ikke tale om det lige nu. 165 00:09:59,434 --> 00:10:01,770 -Det er ikke derfor, du kom. -Jo. 166 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Du er her, så vi kan vinde turneringen. 167 00:10:04,564 --> 00:10:08,026 Du vil have, at jeg får dig på Hold Jeremiah, 168 00:10:08,109 --> 00:10:10,445 som jeg er begejstret direktør for. 169 00:10:15,700 --> 00:10:17,077 Sådan. Vi er klar. 170 00:10:25,418 --> 00:10:26,586 Flotte visirer. 171 00:10:26,669 --> 00:10:27,504 HOLD SHAYLA 172 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Tak. Vi købte dem i morges. 173 00:10:29,422 --> 00:10:31,925 Steven mener, at grøn fremhæver øjnene. 174 00:10:32,008 --> 00:10:34,135 Ja, de stråler virkelig. 175 00:10:39,349 --> 00:10:41,768 Hvor længe er du i byen, Taylor? 176 00:10:42,519 --> 00:10:44,896 Jeg tager det, som det kommer. 177 00:10:48,817 --> 00:10:52,445 Skønt endelig at møde dig og sætte et ansigt på navnet. 178 00:10:52,529 --> 00:10:53,446 Ja. 179 00:10:54,572 --> 00:10:57,075 -Jeg tager solcreme på. -Ja. 180 00:11:02,831 --> 00:11:04,499 I klæder hinanden. 181 00:11:04,833 --> 00:11:05,750 Synes du? 182 00:11:06,126 --> 00:11:08,378 Det er sødt. Vi ses på banen. 183 00:11:12,298 --> 00:11:13,508 God eftermiddag. 184 00:11:13,591 --> 00:11:15,009 Jeg er Susannah Fisher, 185 00:11:15,093 --> 00:11:17,679 formand for bestyrelsen for Samfundstjeneste, 186 00:11:17,762 --> 00:11:21,307 og det glæder mig at byde velkommen til Spil Det videre. 187 00:11:23,268 --> 00:11:25,728 Min mor plejede at sige: 188 00:11:25,937 --> 00:11:29,399 "Er man så heldig at være på stranden, så er man heldig nok." 189 00:11:29,482 --> 00:11:32,277 Og vi er i særdeleshed meget heldige. 190 00:11:32,360 --> 00:11:35,113 -Så i sjovhedens... -I smadrer den. 191 00:11:35,196 --> 00:11:38,825 ...og den sunde konkurrences ånd, skal vi åbne vores punge 192 00:11:38,908 --> 00:11:41,661 og give tilbage til de dårligere stillede. 193 00:11:41,744 --> 00:11:45,582 Vi har hold, der samler ind til hjemløse, herberger, 194 00:11:45,665 --> 00:11:48,126 miljøsager og meget mere. 195 00:11:48,208 --> 00:11:51,838 Og Spil Det Videre vil donere det tilsvarende beløb 196 00:11:51,921 --> 00:11:53,882 for turneringens vinderhold. 197 00:11:56,301 --> 00:11:59,596 Donationsbordet er stadig åbent, så doner generøst. 198 00:12:00,305 --> 00:12:01,347 Og med det sagt, 199 00:12:01,681 --> 00:12:03,516 så lad spillet begynde! 200 00:12:08,271 --> 00:12:10,190 Trofæet bliver mit. 201 00:12:11,065 --> 00:12:12,859 Ja. Hold øje med de to. 202 00:12:12,942 --> 00:12:14,235 Hun smasher godt. 203 00:12:15,778 --> 00:12:16,654 Lad os gøre det. 204 00:12:23,036 --> 00:12:23,870 Hej. 205 00:12:25,663 --> 00:12:28,082 -Du ser godt ud, Jeremy. -Hvad så, Taylor? 206 00:12:33,213 --> 00:12:36,257 Det skal du ikke tænke på. Jeg er helt ovre ham nu. 207 00:12:36,841 --> 00:12:38,092 Er du sikker på det? 208 00:12:39,677 --> 00:12:43,056 Ja, jeg er hold Jelly. Jeg har din ryg. Okay? 209 00:12:43,681 --> 00:12:44,766 Tak. 210 00:12:53,149 --> 00:12:54,067 Hej. 211 00:12:54,192 --> 00:12:55,109 Hej! 212 00:12:57,028 --> 00:12:59,030 Jeg ville lige advare dig. 213 00:12:59,113 --> 00:13:03,368 Min mor flipper ud, fordi Belly ikke har en ledsager til ballet. 214 00:13:03,576 --> 00:13:04,494 Hun har ret. 215 00:13:04,911 --> 00:13:06,871 Hun skal skynde sig. 216 00:13:06,955 --> 00:13:08,581 Sagen er, at hun har... 217 00:13:09,415 --> 00:13:11,793 Min mor bad mig om at ledsage Belly. 218 00:13:11,876 --> 00:13:13,628 Hvorfor ikke Jeremiah? 219 00:13:14,587 --> 00:13:16,089 Ja. Jeg mener... 220 00:13:16,756 --> 00:13:19,342 Du kender Jer. Han hader den slags. 221 00:13:20,552 --> 00:13:22,428 Jeg kender dansene i forvejen. 222 00:13:22,512 --> 00:13:25,682 Det husker jeg. Du er god til dansene. 223 00:13:26,975 --> 00:13:28,851 -Glem det ikke. -Nej. 224 00:13:29,811 --> 00:13:31,271 -Vil du have en drink? -Ja. 225 00:13:31,354 --> 00:13:32,188 Jeg henter en. 226 00:13:37,235 --> 00:13:38,403 SPIL DET VIDERE VOLLEYBALLTURNERING 227 00:13:39,487 --> 00:13:40,405 Kom så. 228 00:13:41,739 --> 00:13:42,949 Kom så, Belly. 229 00:13:44,158 --> 00:13:44,993 Ja. 230 00:13:45,326 --> 00:13:47,120 Spil skarpt, spil klogt. 231 00:13:50,081 --> 00:13:51,499 -Sådan, Belly. -Klar? 232 00:13:52,000 --> 00:13:54,252 -Du har den. Ja! -Flot. 233 00:14:03,720 --> 00:14:04,637 Sådan, Belly. 234 00:14:06,014 --> 00:14:08,182 I har den. Sådan! 235 00:14:10,685 --> 00:14:13,479 Sådan! Kom så, Hold Belly. 236 00:14:18,276 --> 00:14:19,402 Du har den Taylor. 237 00:14:20,945 --> 00:14:22,363 -Er du okay? -Er du okay? 238 00:14:23,615 --> 00:14:25,074 Nej... Det er min ankel. 239 00:14:25,867 --> 00:14:27,660 -Skal jeg hjælpe dig? -Er du okay? 240 00:14:27,744 --> 00:14:29,579 Jeg har forvredet den. 241 00:14:30,163 --> 00:14:30,997 Kan du gå? 242 00:14:32,457 --> 00:14:34,876 -Kan du tage over? -Ja. 243 00:14:36,794 --> 00:14:39,130 -Har du brug for hjælp? -Er du okay? 244 00:14:39,213 --> 00:14:41,382 Nej, det er okay. Du spiller. 245 00:14:51,601 --> 00:14:53,144 Lad os gøre det! 246 00:14:58,566 --> 00:14:59,901 -Sådan! -Okay, klar? 247 00:15:01,319 --> 00:15:03,237 Op. Ned. Hofte. 248 00:15:04,739 --> 00:15:06,407 Og, ja! 249 00:15:10,453 --> 00:15:11,871 -Værsgo. -Tak. 250 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Det var så lidt. 251 00:15:12,872 --> 00:15:13,790 Sådan. 252 00:15:18,586 --> 00:15:20,296 -Godt arbejde! -Flot skud! 253 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 -Ja. -Vi gjorde det! 254 00:15:22,965 --> 00:15:24,050 Godt spil. 255 00:15:24,133 --> 00:15:25,218 HOLD BELLY 256 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 Kom så, hold Belly. 257 00:15:48,825 --> 00:15:49,742 Godt forsøgt. 258 00:15:55,790 --> 00:15:57,958 Du skal jo kaste dig efter dem! 259 00:15:58,042 --> 00:15:58,960 Okay. 260 00:16:04,966 --> 00:16:06,801 Jeg skal øve mig på mit kast. 261 00:16:06,884 --> 00:16:08,886 Fokuser. De er gode. 262 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Okay. 263 00:16:17,353 --> 00:16:20,106 -Se ikke på mig. Se på bolden. -Du har den. 264 00:16:20,189 --> 00:16:21,232 Jer, fokuser! 265 00:16:33,077 --> 00:16:34,704 Her. Mig. 266 00:16:43,713 --> 00:16:44,881 Dommer. Kan vi... 267 00:16:52,930 --> 00:16:54,682 Undskyld, men jeg skal vinde. 268 00:16:54,766 --> 00:16:56,934 -De fordobler donationen. -Jeg er med. 269 00:16:57,018 --> 00:16:59,353 Conrad, du skal tage over. 270 00:16:59,437 --> 00:17:00,480 Nu. 271 00:17:08,946 --> 00:17:10,198 Godt spillet, Jer. 272 00:17:11,741 --> 00:17:13,785 -Hvor vil du have mig? -Start oppe. 273 00:17:13,868 --> 00:17:15,077 Lad os gøre det. 274 00:18:10,341 --> 00:18:11,300 -Ja! -Vi gjorde det! 275 00:18:15,054 --> 00:18:17,014 HOLD BELLY - HOLD SWIFTIE 276 00:18:24,480 --> 00:18:26,440 HOLD BELLY - HOLD A-HOLD 277 00:18:46,377 --> 00:18:48,838 -Ja! -Sådan! 278 00:18:49,046 --> 00:18:50,965 HOLD BELLY - HOLD SHAYLA 279 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Sådan. 280 00:19:18,910 --> 00:19:19,869 Ja! 281 00:19:23,831 --> 00:19:25,458 Sådan! Kom så! 282 00:19:40,598 --> 00:19:41,891 Ja! 283 00:19:44,810 --> 00:19:46,771 Det var det. Du har den. 284 00:20:15,174 --> 00:20:17,385 -Godt gået. -Vinderne er Isabel Conklin 285 00:20:17,468 --> 00:20:18,844 og Conrad Fisher! 286 00:20:21,263 --> 00:20:23,641 Du godeste! I var utrolige. 287 00:20:23,724 --> 00:20:25,476 I er sådan et godt hold. 288 00:20:25,893 --> 00:20:27,186 Har du spurgt hende? 289 00:20:27,269 --> 00:20:29,397 -Spurgt om hvad? -At være din date. 290 00:20:29,814 --> 00:20:33,109 Jeg sagde, han skulle, siden det tager så lang tid. 291 00:20:33,484 --> 00:20:34,735 Tillykke! 292 00:20:37,154 --> 00:20:39,031 -Så stolt. -Så glad på dine vegne. 293 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 -Hvordan har anklen det? -Bedre. 294 00:20:48,124 --> 00:20:50,626 Belly. Hej. 295 00:20:51,293 --> 00:20:52,378 Hej Nicole. 296 00:20:52,461 --> 00:20:54,714 -Kan du huske min ven Taylor? -Ja. Hej. 297 00:20:55,256 --> 00:20:57,675 Min fars båd er lige kommet fra Anguilla. 298 00:20:57,758 --> 00:21:00,553 Har I lyst til pizza og rosé om et par timer? 299 00:21:02,096 --> 00:21:05,766 Så vi kan slutte dagen af på en sjov måde. Du er velkommen. 300 00:21:05,850 --> 00:21:07,226 Er Kayla der? 301 00:21:07,768 --> 00:21:11,564 Shayla. Nej, hun har planer med Liam og de andre. 302 00:21:11,647 --> 00:21:13,691 -Vi kommer. -Okay. 303 00:21:15,192 --> 00:21:18,571 De ser skønne ud. Har du noget imod at dampe dem igen? 304 00:21:18,654 --> 00:21:20,031 Selvfølgelig. 305 00:21:20,489 --> 00:21:23,034 -Jeg vil ikke være den person. -Det er fint. 306 00:21:23,117 --> 00:21:24,118 -Beck! -Hvad? 307 00:21:24,201 --> 00:21:26,203 De var helt rynkede. 308 00:21:26,287 --> 00:21:27,371 Okay, fint. 309 00:21:28,205 --> 00:21:30,833 -Du har fået lidt farve, forresten. -Har jeg? 310 00:21:30,916 --> 00:21:33,669 -Okay. Værsgo. -Mange tak. 311 00:21:48,017 --> 00:21:50,644 Det eneste, jeg har ønsket mig hele livet, var, 312 00:21:50,728 --> 00:21:54,648 at Conrad skulle invitere mig ud, og så til et ægte bal. 313 00:21:55,107 --> 00:21:57,526 Det var kun fordi, hans mor bad ham om det. 314 00:21:57,610 --> 00:22:00,863 Det beviser bare, at Jelly er godt, og Bonrad er skidt. 315 00:22:01,238 --> 00:22:04,116 -Bonrad er et dårligt parnavn. -Præcis. 316 00:22:04,200 --> 00:22:07,828 Jelly er sødt. Se, jeg har lagt hold Jelly på Insta. 317 00:22:10,873 --> 00:22:11,999 Åh, gud, Taylor. 318 00:22:12,083 --> 00:22:13,000 SÅDANHOLDJELLY 319 00:22:14,210 --> 00:22:15,669 -Åh, gud! -Jeg ved det. 320 00:22:18,005 --> 00:22:19,465 Hvad skal jeg gøre? 321 00:22:19,548 --> 00:22:23,886 Hvordan kan jeg kaste mig ud i noget med Jeremiah... 322 00:22:25,096 --> 00:22:28,099 hvis en del af mit hjerte stadig banker for hans bror? 323 00:22:28,974 --> 00:22:33,145 En del af mit hjerte vil altid banke for din bror. 324 00:22:33,229 --> 00:22:38,025 Men jeg kan stadig falde for nogen, der er endnu skønnere. 325 00:22:38,109 --> 00:22:39,235 -Taylor. -Hvad? 326 00:22:41,862 --> 00:22:42,696 Belly! 327 00:22:43,948 --> 00:22:45,199 -Det er løgn. -Fuck mig. 328 00:22:52,665 --> 00:22:55,334 Jer, kom til festen i aften. Det bliver vildt. 329 00:22:55,417 --> 00:22:57,795 Liam har vist bestilt en isslæde. 330 00:22:58,754 --> 00:22:59,797 Det lyder fedt. 331 00:23:01,173 --> 00:23:02,383 Hvad er der med dig? 332 00:23:03,467 --> 00:23:06,137 Ingenting. Jeg vil bare ikke ud i aften. 333 00:23:06,220 --> 00:23:09,348 Hvad? Nej. Jeg har brug for dig, mand. 334 00:23:09,431 --> 00:23:10,850 Det er ikke sjovt uden dig. 335 00:23:11,559 --> 00:23:15,271 Shayla er der. Alle er pissebange for hende. 336 00:23:21,110 --> 00:23:24,280 Sådan! Se, hvad der sker, når man ikke er koncentreret. 337 00:23:26,782 --> 00:23:28,993 Jeg har ting, jeg skal ordne. 338 00:23:29,326 --> 00:23:30,286 Hyg dig. 339 00:23:30,703 --> 00:23:31,579 Vent. Hvad? 340 00:23:36,834 --> 00:23:37,877 Hvad er der galt? 341 00:23:38,627 --> 00:23:40,337 Han er underlig. 342 00:23:40,963 --> 00:23:43,924 Han kommer ikke i aften, så det er bare dig og mig. 343 00:23:44,008 --> 00:23:45,467 Angående det. 344 00:23:46,427 --> 00:23:47,761 Jeg springer også over. 345 00:23:48,179 --> 00:23:51,348 -Vi har slet ikke hængt ud. -Det bliver ikke... 346 00:23:51,432 --> 00:23:55,811 Jeg bliver så vred, hvis du ikke kommer til festen. 347 00:23:56,812 --> 00:23:57,730 -Okay. -Virkelig? 348 00:23:57,813 --> 00:23:58,647 Ja. Okay. 349 00:23:59,773 --> 00:24:00,983 Endelig! 350 00:24:01,317 --> 00:24:03,235 Du har virkelig forsømt mig. 351 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Sådan! 352 00:24:06,822 --> 00:24:07,907 Så du det? Sådan! 353 00:24:11,785 --> 00:24:13,579 Ned med fingeren, hvis... 354 00:24:14,246 --> 00:24:17,708 man har snavet med to mennesker inden for 24 timer. 355 00:24:21,337 --> 00:24:22,171 Også mig. 356 00:24:22,630 --> 00:24:26,550 Ned med fingeren, hvis man har brugt en bamse til at... 357 00:24:27,426 --> 00:24:28,344 ...du ved. 358 00:24:28,969 --> 00:24:31,430 Hans navn var Harry Bamse Styles. Jeg... 359 00:24:31,680 --> 00:24:33,098 Hvad hed din? 360 00:24:33,682 --> 00:24:34,850 Hvad? 361 00:24:36,435 --> 00:24:39,146 Ned med fingeren, hvis man har haft sex. 362 00:24:45,486 --> 00:24:47,196 Er nået til tredje base? 363 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 Hvis man er nået til anden base? 364 00:24:55,871 --> 00:24:59,041 Ned med fingeren, hvis man har snavet med Jeremiah! 365 00:25:02,544 --> 00:25:04,463 -Hold kæft! -Wow! 366 00:25:04,546 --> 00:25:07,091 Belly, vi vil have sladder. 367 00:25:08,717 --> 00:25:11,011 -Beklager, Gigi. -Nej, det er fint. 368 00:25:11,762 --> 00:25:15,224 Der er ikke meget at fortælle. Han er min bedste ven. 369 00:25:15,307 --> 00:25:16,517 Hvornår begyndte det? 370 00:25:17,559 --> 00:25:21,772 For en uge siden kyssede vi i poolen i huset. 371 00:25:23,023 --> 00:25:26,443 Jeg har altid tænkt, at der var noget mellem dig og Conrad, 372 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 men det var bare den forkerte bror. 373 00:25:31,782 --> 00:25:33,158 Ja. Det er... 374 00:25:33,701 --> 00:25:34,952 Det er bare... 375 00:25:36,036 --> 00:25:37,037 Jeg ved det ikke. 376 00:25:37,121 --> 00:25:38,914 Nok om Jeremiah. 377 00:25:38,998 --> 00:25:41,875 Ned med fingeren, hvis man har nøgenbadet. 378 00:25:42,334 --> 00:25:46,797 Ned med fingeren, hvis man har nøgenbadet i Hoppers Cove. 379 00:25:47,631 --> 00:25:48,799 Er det en udfordring? 380 00:25:49,425 --> 00:25:50,509 Absolut. 381 00:25:52,886 --> 00:25:54,763 Der er intet galt med dig, Lisa. 382 00:25:54,847 --> 00:25:57,308 Du har byen i din hule hånd. 383 00:25:59,143 --> 00:26:00,978 Ikke helt, lader det til. 384 00:26:04,064 --> 00:26:06,859 Tog du ikke afsted med Connie og Steven? 385 00:26:06,942 --> 00:26:09,445 Jeg var ikke i humør til fest. 386 00:26:09,528 --> 00:26:11,322 Det lyder ikke som dig. 387 00:26:13,490 --> 00:26:15,451 Jeg er bare træt efter turneringen. 388 00:26:17,119 --> 00:26:18,787 -Er du okay? -Jeg er bare... 389 00:26:19,788 --> 00:26:21,040 Jeg er også træt. 390 00:26:22,249 --> 00:26:24,043 Vil du se en film med mig? 391 00:26:25,377 --> 00:26:27,880 Eller vi kan nakke nogle zombier? 392 00:26:31,383 --> 00:26:33,510 Okay. Hvordan bruger jeg den her? 393 00:26:34,053 --> 00:26:36,555 Brug den til at se dig omkring. 394 00:26:37,264 --> 00:26:38,265 Til at bevæge sig. 395 00:26:39,016 --> 00:26:40,309 Sigte. Skyde. 396 00:26:41,810 --> 00:26:42,770 Okay, klar? 397 00:26:42,853 --> 00:26:44,605 ZOMBIEPLAGEN 398 00:26:45,397 --> 00:26:46,315 Der var de. 399 00:26:46,398 --> 00:26:48,525 -Hvor? -Lige der, til venstre. 400 00:26:48,609 --> 00:26:50,694 -Min eller din venstre? -Min venstre. 401 00:26:55,407 --> 00:26:56,617 Det kræver bare øvelse. 402 00:26:57,993 --> 00:27:01,288 Ved du, hvor meget I fik indsamlet til herberget i dag? 403 00:27:01,372 --> 00:27:02,956 Fem tusinde dollars. 404 00:27:04,041 --> 00:27:06,752 Jeg er så stolt af dig. Og så vandt Belly. 405 00:27:08,170 --> 00:27:10,589 Hun bliver ballets stjerne. 406 00:27:11,757 --> 00:27:13,467 Hvem hun tager med? 407 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 Jeg bad Connie om det. 408 00:27:16,512 --> 00:27:19,765 Jeg ville have spurgt dig, Men du hader formelle fester. 409 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 Ja. 410 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 Skal Connie og Belly afsted sammen? 411 00:27:25,062 --> 00:27:26,355 Det håber jeg. 412 00:27:27,272 --> 00:27:31,360 Connie lignede sit gamle jeg i dag, ikke? Han virkede så glad. 413 00:27:32,319 --> 00:27:33,362 Det gjorde han vel. 414 00:27:35,280 --> 00:27:38,909 Er den sorte sky over hans hoved vandret over til dig? 415 00:27:40,244 --> 00:27:41,120 Nej. 416 00:27:42,538 --> 00:27:43,914 Måske. Jeg ved det ikke. 417 00:27:45,040 --> 00:27:46,625 Kan jeg gøre noget? 418 00:27:48,544 --> 00:27:50,295 I dag har bare været mærkelig. 419 00:27:50,379 --> 00:27:52,464 Er du sikker? Jeg er her. 420 00:27:56,635 --> 00:27:59,471 Jeg tror faktisk, jeg tager til festen. 421 00:27:59,930 --> 00:28:02,307 -Vil du med? -Ellers tak. 422 00:28:04,810 --> 00:28:05,936 Jeg går i seng. 423 00:28:06,937 --> 00:28:07,855 Okay. 424 00:28:17,072 --> 00:28:18,115 Åh, gud. 425 00:29:08,457 --> 00:29:12,169 Så du bilen i garagen? Jeg tror, det er en Dino 246. 426 00:29:12,252 --> 00:29:14,296 Liams familie elsker at blære sig. 427 00:29:14,379 --> 00:29:16,882 Tænk at vokse op sådan her. 428 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Ja, det er vanvittigt. 429 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 Du er da også rig. 430 00:29:21,386 --> 00:29:25,432 Ikke på den her måde. De her børn har gået på kostskole. 431 00:29:25,516 --> 00:29:27,684 De så deres familier én gang om året. 432 00:29:27,768 --> 00:29:30,354 Det er derfor, de er røvhuller. De er ikke glade. 433 00:29:30,437 --> 00:29:31,605 Du er en lyseslukker. 434 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 Sådan! Jeg vidste min dreng kunne feste! 435 00:29:41,406 --> 00:29:42,533 Ja! 436 00:29:46,828 --> 00:29:49,623 -Hvem ser Jeremiah for tiden? -Ingen. 437 00:29:49,915 --> 00:29:54,962 Nej, vent. Shayla har en vild teori om, at han ser min søster. 438 00:29:55,921 --> 00:29:58,298 -Virkelig? -Det giver også mig kvalme. 439 00:29:58,382 --> 00:30:00,342 Det er... Wow. 440 00:30:00,425 --> 00:30:02,427 Shayla har mange skøre teorier. 441 00:30:02,511 --> 00:30:05,722 Jer ved, jeg ville dræbe ham, hvis han rører min søster. 442 00:30:05,806 --> 00:30:08,267 Drenge! Se, der er en isslæde. 443 00:30:08,350 --> 00:30:10,102 Prøv den! Steven, kom. 444 00:30:10,185 --> 00:30:11,645 Jeg må smutte. 445 00:30:27,411 --> 00:30:28,996 -Okay. -Ja. 446 00:30:30,289 --> 00:30:31,582 Hold da op! 447 00:30:31,665 --> 00:30:34,793 Jeg kunne høre jeres udskejelser helt ude på vejen. 448 00:30:34,876 --> 00:30:36,503 Du ved, hvad det er. 449 00:30:36,587 --> 00:30:37,546 Hej! 450 00:30:38,922 --> 00:30:43,468 Vi har et spil i gang i kælderen, hvis du kan løsrive dig. 451 00:30:45,178 --> 00:30:46,179 Er det okay? 452 00:30:46,888 --> 00:30:47,764 Gør det. 453 00:30:48,473 --> 00:30:49,808 Jeg er med. 454 00:30:50,058 --> 00:30:50,976 Fedt. 455 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Hyg dig. 456 00:31:20,213 --> 00:31:22,007 Hold øje med brandmænd! 457 00:31:22,090 --> 00:31:24,843 Jeg gider ikke tisse på nogen af jer. 458 00:31:24,926 --> 00:31:26,678 De to andre går glip af det. 459 00:31:26,762 --> 00:31:28,930 Jeg vidste, at Dara ikke gad, men Marissa? 460 00:31:29,014 --> 00:31:31,350 -Ja. Det tænkte jeg også! -Nicole. 461 00:31:31,558 --> 00:31:33,226 -Ja? -Conrad skriver til dig! 462 00:31:33,310 --> 00:31:34,353 Okay, kommer. 463 00:31:41,943 --> 00:31:43,070 Det er så dejligt. 464 00:31:44,321 --> 00:31:45,864 Dine venner er søde. 465 00:31:45,947 --> 00:31:49,493 -Jeg vidste det. -De virker okay med dig og Jeremiah. 466 00:31:49,576 --> 00:31:53,413 Selv Gigi. Hendes blodåre var ved at eksplodere, da hun hørte det. 467 00:31:53,830 --> 00:31:55,165 -Åh, gud! -Hvad? 468 00:31:55,248 --> 00:31:59,628 Der gik lige noget op for mig. Hashtag Hold Jellyfish-er. 469 00:32:00,087 --> 00:32:01,046 Jellyfisher. 470 00:32:01,713 --> 00:32:05,300 -Det er så dumt. -Nej, jeg mener det. Det er så sødt. 471 00:32:08,470 --> 00:32:11,139 -Jeg vidste, de var nogle kællinger. -Hvad sker der? 472 00:32:12,182 --> 00:32:13,058 Vent... 473 00:32:17,229 --> 00:32:18,522 Hvad sker der? 474 00:32:18,605 --> 00:32:21,358 De har taget alt. Bortset fra din mobil. 475 00:32:21,983 --> 00:32:24,903 Med en meget afslørende besked fra Conrad. 476 00:32:25,445 --> 00:32:26,905 Hvad står der? 477 00:32:27,322 --> 00:32:30,450 "Jeg spurgte dig ikke, fordi min mor bad mig om det. 478 00:32:30,534 --> 00:32:32,452 "Det var fordi, jeg havde lyst." 479 00:32:33,036 --> 00:32:34,079 Åh, gud! 480 00:32:35,205 --> 00:32:36,790 Belly, koncentrer dig. 481 00:32:38,333 --> 00:32:39,501 -Belly! -Hvad? 482 00:32:40,043 --> 00:32:44,172 Hvad gør vi? Vi kan ikke gå nøgne hjem. 483 00:32:44,256 --> 00:32:46,049 Det kunne være værre. 484 00:32:46,133 --> 00:32:49,302 -Vi gør det. -Hvad er værre end det her? 485 00:32:53,765 --> 00:32:55,267 Okay. Nå... 486 00:32:56,393 --> 00:32:57,936 Hvad med den? 487 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 Nej! 488 00:33:11,742 --> 00:33:12,659 Hej. 489 00:33:14,161 --> 00:33:15,078 Hvad så? 490 00:33:16,580 --> 00:33:17,497 Ingenting. 491 00:33:20,500 --> 00:33:24,880 Har du bemærket noget mærkeligt ved mor på det seneste? 492 00:33:26,214 --> 00:33:28,216 Hvad snakker du om? 493 00:33:28,759 --> 00:33:30,594 Hun har bare sovet meget. 494 00:33:31,386 --> 00:33:32,929 Det er sommer. 495 00:33:33,013 --> 00:33:35,515 Vores mor sover mere, når hun er på ferie. 496 00:33:35,599 --> 00:33:37,392 Okay. Fuck dig. 497 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Og tillykke med din sejr i dag. 498 00:33:42,647 --> 00:33:44,399 Jeg ved, at du hader at tabe. 499 00:33:44,483 --> 00:33:46,234 Det handler ikke om at vinde. 500 00:33:48,320 --> 00:33:50,572 Det handler om at gøre det rigtigt. 501 00:33:52,741 --> 00:33:53,742 Helt sikkert. 502 00:34:00,999 --> 00:34:03,084 -Det er slemt. -Jeg vidste, de var lede. 503 00:34:03,168 --> 00:34:04,085 Det er nok. 504 00:34:04,628 --> 00:34:06,129 Du havde ret. 505 00:34:06,213 --> 00:34:08,715 Lad os ringe til Jeremiah? Vi bliver myrdet. 506 00:34:08,798 --> 00:34:11,343 Nej. Det ville skabe for meget drama. 507 00:34:12,052 --> 00:34:14,054 Jeg kan ikke gå tre kilometer til. 508 00:34:14,554 --> 00:34:17,057 -Det bliver du nødt til. -Åh, gud. 509 00:34:22,813 --> 00:34:23,688 Hold mund. 510 00:34:24,523 --> 00:34:27,150 Det er derfor, Conrad er en katastrofe. 511 00:34:27,233 --> 00:34:30,737 Han er lækker og mystisk, jeg er med. 512 00:34:31,488 --> 00:34:34,282 Men alt, han rører ved, bliver til lort. 513 00:34:34,825 --> 00:34:37,911 Jeg ved ikke, hvorfor jeg lader mig blive suget ind. 514 00:34:38,702 --> 00:34:42,123 I dag var han som sit gamle jeg. 515 00:34:42,207 --> 00:34:44,543 Og det føltes, som det plejede. 516 00:34:44,626 --> 00:34:46,670 Han har tryllebundet dig igen. 517 00:34:46,961 --> 00:34:48,588 Men så brød fortryllelsen, 518 00:34:48,672 --> 00:34:52,634 og jeg indså, at jeg havde kastet Jeremiah til siden for ham. 519 00:34:52,717 --> 00:34:54,510 Ja, det gjorde du faktisk. 520 00:34:55,762 --> 00:34:56,637 Ved du... 521 00:34:59,140 --> 00:35:01,393 ...at jeg plejede at drømme om Conrad, 522 00:35:01,476 --> 00:35:04,479 og hvordan det ville være, og det føltes trygt. 523 00:35:04,563 --> 00:35:06,314 For det ville aldrig ske. 524 00:35:06,398 --> 00:35:09,150 Han ville aldrig føle det samme som mig. 525 00:35:10,318 --> 00:35:12,028 Da Jeremiah og jeg kyssede... 526 00:35:13,405 --> 00:35:14,364 Det var ægte. 527 00:35:16,616 --> 00:35:19,619 Og ægte er skræmmende. 528 00:35:23,206 --> 00:35:25,917 Men skal kærlighed ikke være lidt skræmmende? 529 00:35:30,380 --> 00:35:31,548 Du har ret. 530 00:35:31,965 --> 00:35:34,551 Jeg har altid ret. I hvert fald 98% af tiden. 531 00:35:37,178 --> 00:35:38,054 Hold mund. 532 00:35:39,848 --> 00:35:40,765 Okay. 533 00:35:42,434 --> 00:35:43,435 Gudskelov. 534 00:35:45,562 --> 00:35:48,565 Conrad, jeg må tale med dig alene. 535 00:35:49,858 --> 00:35:51,610 Pligten kalder. 536 00:35:59,868 --> 00:36:00,869 Hej Belly. 537 00:36:04,497 --> 00:36:05,415 Hvad? 538 00:36:09,127 --> 00:36:10,045 Hvad så? 539 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Jeg var ved Hoppers Cove og så beskeden til Belly. 540 00:36:13,465 --> 00:36:14,883 Du har løjet for mig. 541 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Både aktivt og passivt. 542 00:36:18,011 --> 00:36:21,973 Du brugte mig som reserve. Lod mig tro, vi kunne blive til noget. 543 00:36:22,057 --> 00:36:25,560 Fandt på en løgn om, at din mor tvang dig til at spørge Belly. 544 00:36:25,644 --> 00:36:28,563 -Nicole, jeg sværger, at min mor... -Bare stop! 545 00:36:28,647 --> 00:36:32,359 Jeg har prøvet at regne ud, hvad vi var hele sommeren. 546 00:36:32,442 --> 00:36:35,487 Men det har altid været Belly, ikke? 547 00:36:36,154 --> 00:36:41,201 Jeg er vred på mig selv over at blive fanget i det, for jeg ved bedre. 548 00:36:42,619 --> 00:36:44,162 Jeg ville ikke såre dig. 549 00:36:44,245 --> 00:36:46,206 Du har ikke såret mig. 550 00:36:46,581 --> 00:36:48,291 Du har spildt min tid. 551 00:36:48,375 --> 00:36:49,626 Der er en forskel. 552 00:36:50,126 --> 00:36:52,253 Mange fyre vil være sammen med mig. 553 00:36:52,337 --> 00:36:55,548 En lækker collegefyr fra Oxford er besat af mig. 554 00:36:55,632 --> 00:36:57,550 Han ved faktisk, hvad han vil. 555 00:36:58,718 --> 00:36:59,636 Okay. 556 00:37:00,595 --> 00:37:01,429 Okay? 557 00:37:02,013 --> 00:37:03,056 Jeg forstår. 558 00:37:03,807 --> 00:37:06,768 Jeg holdte dig for nar. Jeg har ødelagt alt. 559 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Jeg har meget om ørerne lige nu, og det... 560 00:37:12,023 --> 00:37:14,025 Det er ikke en undskyldning. 561 00:37:16,444 --> 00:37:17,779 Det var ikke fair. 562 00:37:21,032 --> 00:37:22,033 Undskyld. 563 00:37:31,292 --> 00:37:33,920 Din kæreste og hendes ven får brug for det. 564 00:37:45,265 --> 00:37:46,391 Jeg forhøjer med 20. 565 00:37:48,143 --> 00:37:50,603 Hvor længe har I spillet sammen? 566 00:37:50,687 --> 00:37:54,190 Siden første år på Choate. Liam er formand for pokerforeningen. 567 00:37:57,193 --> 00:37:58,820 Har du tænkt at spille en hånd? 568 00:38:01,489 --> 00:38:03,825 Ja, faktisk. All-In. 569 00:38:08,455 --> 00:38:12,125 Lad os se, om Steven fra PA bliver ved med at være heldig. 570 00:38:21,217 --> 00:38:22,177 Lort. 571 00:38:24,345 --> 00:38:25,180 Sådan! 572 00:38:30,727 --> 00:38:33,188 Alt er godt. Vi rammer alle en mur. 573 00:38:33,271 --> 00:38:34,230 Ja. 574 00:38:35,315 --> 00:38:36,232 Pause? 575 00:38:38,151 --> 00:38:41,946 Skal vi øge puljen med 200 bagefter? 576 00:39:11,017 --> 00:39:12,644 Belly, er I okay? 577 00:39:15,355 --> 00:39:18,399 -Hvad laver du her? -Nicole fortalte mig om... 578 00:39:20,527 --> 00:39:22,654 Du bad hende vel om at passe på. 579 00:39:23,321 --> 00:39:24,322 Værsgo. 580 00:39:27,117 --> 00:39:28,743 Fint. Vil du... 581 00:39:29,619 --> 00:39:30,954 -Skal jeg hjælpe? -Fedt. 582 00:39:34,958 --> 00:39:36,334 Må jeg køre med Jeremiah? 583 00:39:36,417 --> 00:39:39,462 Laver du sjov? Ja, da. 584 00:40:02,694 --> 00:40:04,195 Det er en skør aften. 585 00:40:04,571 --> 00:40:05,905 Det behøvede den ikke. 586 00:40:06,114 --> 00:40:08,575 Hvis du bare ville sætte hende fri, 587 00:40:08,658 --> 00:40:10,535 ville aftenen have været god. 588 00:40:25,717 --> 00:40:28,052 Jeg er ked af det, der skete med turneringen. 589 00:40:28,136 --> 00:40:30,889 Jeg bliver meget konkurrencefokuseret... 590 00:40:33,141 --> 00:40:34,100 Er du sur? 591 00:40:34,851 --> 00:40:36,019 Nej. Vi er okay. 592 00:40:36,769 --> 00:40:38,855 Conrad er en bedre spiller. 593 00:40:42,192 --> 00:40:44,360 Han er din date til ballet. 594 00:40:44,444 --> 00:40:45,737 Hvem har sagt det? 595 00:40:46,070 --> 00:40:47,030 Min mor. 596 00:40:49,115 --> 00:40:50,074 Det er han ikke. 597 00:40:51,451 --> 00:40:53,244 Jeg har stadig ingen date. 598 00:41:02,837 --> 00:41:03,922 Vil du stoppe bilen? 599 00:41:06,049 --> 00:41:06,966 Ja. 600 00:41:20,271 --> 00:41:22,106 Tak, fordi du hentede mig. 601 00:41:25,735 --> 00:41:27,904 Belly, jeg vil altid komme for dig. 602 00:41:36,746 --> 00:41:37,872 Kan du høre det? 603 00:41:40,625 --> 00:41:41,501 Høre hvad? 604 00:41:45,296 --> 00:41:46,506 Mit hjerte banker. 605 00:41:54,347 --> 00:41:56,224 Det slår virkelig hurtigt. 606 00:42:13,199 --> 00:42:14,117 Er du sikker? 607 00:42:24,043 --> 00:42:27,422 Jeg har altid været bange for, når øjeblikket kom, 608 00:42:27,505 --> 00:42:29,966 men underligt nok, har jeg det fint. 609 00:42:30,049 --> 00:42:32,135 For det er Jeremiah. 610 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 Så... 611 00:42:37,724 --> 00:42:39,976 ...vil du være min date til ballet? 612 00:43:06,002 --> 00:43:08,046 Conrad r du oppe? 613 00:43:25,271 --> 00:43:26,189 Hej. 614 00:43:27,357 --> 00:43:28,483 Stop med at skrive. 615 00:43:29,108 --> 00:43:31,486 Der sker dårlige ting, når du skriver. 616 00:43:31,569 --> 00:43:32,987 Jeg ved det. 617 00:43:34,072 --> 00:43:35,073 Undskyld. 618 00:43:37,116 --> 00:43:40,328 Jeg gør hele tiden det forkerte, når det gælder dig. 619 00:43:44,290 --> 00:43:45,333 Det er din. 620 00:43:51,297 --> 00:43:54,634 Du behøver ikke beholde den eller noget. 621 00:43:54,967 --> 00:43:58,054 Du kunne smide den ud, brænde den... 622 00:44:03,017 --> 00:44:04,018 Jeg vil bare... 623 00:44:05,520 --> 00:44:06,437 Hvad? 624 00:44:11,526 --> 00:44:12,527 Jeg vil bare... 625 00:44:15,863 --> 00:44:17,156 ...ikke miste dig. 626 00:44:36,551 --> 00:44:37,635 Det er for sent. 627 00:46:42,343 --> 00:46:44,345 Tekster af: Elisabeth Sodemann 628 00:46:44,428 --> 00:46:46,430 Kreativ supervisor Lotte Udsen