1 00:00:07,593 --> 00:00:11,805 ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΠΟΥ ΞΥΠΝΗΣΑ ΟΜΟΡΦΗ 2 00:00:22,858 --> 00:00:23,776 Καλημέρα, Μπελς. 3 00:00:26,737 --> 00:00:27,654 Τζερεμάια; 4 00:00:28,030 --> 00:00:29,114 Τι... 5 00:00:37,289 --> 00:00:39,583 -Όπα. Κόνραντ, τι... -Ησύχασε. 6 00:00:43,212 --> 00:00:44,755 Η μοίρα ήθελε να είμαστε μαζί. 7 00:00:46,799 --> 00:00:47,633 Μπέλι, στάσου. 8 00:00:48,592 --> 00:00:49,802 Εμάς ήθελε η μοίρα. 9 00:00:50,677 --> 00:00:52,012 Πώς δεν το βλέπεις; 10 00:00:58,352 --> 00:01:00,521 Ακόμα και στα όνειρά μου είμαι μπερδεμένη. 11 00:01:07,444 --> 00:01:10,697 Η αλήθεια είναι ότι όλα μπερδεύτηκαν μετά από εκείνο το φιλί. 12 00:01:10,781 --> 00:01:11,824 ΚΟΝΡΑΝΤ - ΤΖΕΡΕΜΑΪΑ 13 00:01:11,907 --> 00:01:15,994 Ένα φιλί που σκέφτομαι συνέχεια, που εισβάλλει κυριολεκτικά στα όνειρά μου. 14 00:01:16,078 --> 00:01:17,955 Σε όλα εισβάλλει. 15 00:01:24,920 --> 00:01:25,754 Καλημέρα. 16 00:01:26,880 --> 00:01:29,383 Καλημέρα, αγάπη μου. Να σου πω λιγάκι; 17 00:01:29,466 --> 00:01:31,635 Με πήρε ο Κλίβελαντ. Πρέπει να φύγω. 18 00:01:33,052 --> 00:01:34,388 Ένα λεπτάκι μόνο. 19 00:01:35,222 --> 00:01:38,266 Θέλω να ζητήσεις από την Μπέλι να τη συνοδεύσεις 20 00:01:39,226 --> 00:01:41,144 -στον χορό των ντεμπιτάντ. -Δεν γίνεται. 21 00:01:41,812 --> 00:01:43,397 Γιατί όχι; 22 00:01:44,064 --> 00:01:45,314 Πες το στον Τζερεμάια. 23 00:01:45,399 --> 00:01:48,485 Κόνι, ξέρεις πόσο σημαντικό θα ήταν για εκείνη να τη συνόδευες. 24 00:01:48,569 --> 00:01:50,528 Είσαι ο πρίγκιπας του παραμυθιού της. 25 00:01:50,612 --> 00:01:53,198 -Όχι, δεν είναι... -Πάντα ήσουν τόσο καλός μαζί της. 26 00:01:53,282 --> 00:01:56,534 Εσύ ήσουν που την άφηνες να παίζει μ' εσάς τ' αγόρια. 27 00:01:56,618 --> 00:01:58,871 Θέλω να περάσει τέλεια εκείνη τη μέρα. 28 00:01:59,746 --> 00:02:01,415 Σε παρακαλώ, για μένα; 29 00:02:03,125 --> 00:02:04,334 Θα το σκεφτώ. 30 00:02:04,418 --> 00:02:05,836 Αυτός είναι ο Κόνι μου. 31 00:02:05,919 --> 00:02:07,087 Δεν είπα ότι θα το κάνω. 32 00:02:07,170 --> 00:02:10,257 Και μην αργήσεις το απόγευμα. Έχουμε ετοιμασίες για το τουρνουά. 33 00:02:10,340 --> 00:02:11,174 Το ξέρω. 34 00:02:11,758 --> 00:02:12,968 "Παίζουμε και βοηθάμε". 35 00:02:13,468 --> 00:02:14,803 "Παίζουμε και βοηθάμε". 36 00:02:14,887 --> 00:02:17,097 Προλαβαίνεις να δηλώσεις συμμετοχή. 37 00:02:17,472 --> 00:02:18,891 Μαμά, όχι. 38 00:02:20,058 --> 00:02:20,976 Θα δούμε. 39 00:02:25,063 --> 00:02:26,648 -Συγγνώμη. -Καλημέρα. 40 00:02:27,149 --> 00:02:28,233 Γεια. 41 00:02:28,317 --> 00:02:30,652 -Πώς κοιμήθηκες; -Καλά. Υπέροχα. 42 00:02:30,736 --> 00:02:31,904 Δίχως όνειρα. 43 00:02:32,279 --> 00:02:35,699 Με συγχωρείτε. 44 00:02:37,159 --> 00:02:40,287 Ανυπομονείς για το τουρνουά βόλεϊ σήμερα; 45 00:02:40,370 --> 00:02:41,580 Μπέλι! 46 00:02:43,206 --> 00:02:45,626 Γιατί αφήνεις τις τρίχες σου στον τοίχο του ντους; 47 00:02:45,709 --> 00:02:47,836 -Ηρέμησε. -Όχι, είναι αηδία. 48 00:02:47,920 --> 00:02:50,631 Αν τις ξαναβρώ, θα τις αφήσω στο μαξιλάρι σου. 49 00:02:50,714 --> 00:02:51,632 Στίβεν! 50 00:02:53,091 --> 00:02:55,344 Δεν θέλω να σε πιέσω, 51 00:02:55,427 --> 00:02:59,181 μα κάποια στιγμή θα ήθελα να μιλήσουμε γι' αυτό που έγινε τις προάλλες. 52 00:02:59,264 --> 00:03:00,432 Ναι, όχι, δηλαδή, 53 00:03:00,515 --> 00:03:04,436 αλλά τώρα που έρχεται κι η Τέιλορ για το τουρνουά και τα λοιπά... 54 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Κατάλαβα. Αφού τελειώσουν όλα... 55 00:03:06,813 --> 00:03:08,315 Ναι, καλό μου ακούγεται. 56 00:03:08,398 --> 00:03:09,858 -Εντάξει. -Εντάξει. 57 00:03:12,069 --> 00:03:17,199 Λοιπόν, πάω να ντυθώ. Νομίζω πως με περιμένει η μαμά σου. 58 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 -Ναι, βεβαίως. Τα λέμε. -Αντίο. 59 00:03:24,790 --> 00:03:26,249 Ναι, σάπισε το ξύλο. 60 00:03:26,792 --> 00:03:28,710 Βλέπεις πόσο μαλακό είναι από μέσα; 61 00:03:28,794 --> 00:03:32,881 Σκούρα τα πράγματα. Ολόκληρα κομμάτια θέλουν ξήλωμα μέχρι να βρούμε καθαρό ξύλο. 62 00:03:34,800 --> 00:03:36,009 Φτου! 63 00:03:36,093 --> 00:03:37,761 Σε βλέπω λίγο τσιτωμένο. 64 00:03:37,844 --> 00:03:39,304 Είχα δύσκολη βδομάδα. 65 00:03:39,388 --> 00:03:41,932 -Γύρισε ο πατέρας σου; -Όχι, άλλα θέματα. 66 00:03:42,348 --> 00:03:45,352 -Πώς πάει μ' εκείνη την κοπέλα; -Όχι καλά. 67 00:03:46,478 --> 00:03:50,315 Κι εδώ τα πράγματα δεν φαίνονται καλά. Εκτείνεται πολύ η σαπίλα. 68 00:03:50,399 --> 00:03:52,818 Όλη η πλευρά είναι σάπια, και δεν το είχα προσέξει. 69 00:03:52,901 --> 00:03:55,779 -Είναι παντού, και δεν το είχα δει! -Κόνραντ, όπα! 70 00:03:56,863 --> 00:03:58,323 Τι έπαθες, ρε συ; 71 00:03:58,782 --> 00:04:00,701 Μ' έπιασε ταχυπαλμία και... 72 00:04:03,620 --> 00:04:05,497 Δυσκολεύομαι να πάρω ανάσα. 73 00:04:09,710 --> 00:04:12,212 Φυσιολογικό είναι. Σ' έπιασε κρίση πανικού. 74 00:04:13,588 --> 00:04:15,507 Ησύχασε. Εμένα κοίτα. 75 00:04:16,216 --> 00:04:18,093 Βαθιές ανάσες, εντάξει; 76 00:04:18,969 --> 00:04:19,886 Μέσα... 77 00:04:20,846 --> 00:04:21,805 Έξω... 78 00:04:22,514 --> 00:04:23,473 Μέσα... 79 00:04:25,267 --> 00:04:26,184 Έξω... 80 00:04:26,893 --> 00:04:27,811 Μέσα... 81 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Έξω... 82 00:04:32,024 --> 00:04:32,983 Άσ' το να βγει. 83 00:04:35,569 --> 00:04:37,612 Κόνραντ, τι συμβαίνει; 84 00:04:48,165 --> 00:04:49,750 Η μαμά μου... 85 00:04:57,924 --> 00:04:59,134 Όλα εντάξει; 86 00:05:00,052 --> 00:05:01,595 Ναι, απλώς έχει ζέστη σήμερα. 87 00:05:02,262 --> 00:05:03,513 Λίγη υπομονή ακόμα. 88 00:05:06,558 --> 00:05:08,602 Δεν είναι υπέροχο αυτό το φόρεμα; 89 00:05:10,687 --> 00:05:11,980 Ναι, υπέροχο είναι. 90 00:05:13,607 --> 00:05:15,692 Ανυπομονείς για το τουρνουά βόλεϊ; 91 00:05:16,610 --> 00:05:20,155 Ναι, δεν βλέπω την ώρα. Θέλω να συγκεντρώσω τα περισσότερα χρήματα. 92 00:05:21,073 --> 00:05:22,866 Για τον Στίβεν ανησυχώ μόνο. 93 00:05:22,949 --> 00:05:24,910 Ποια φιλανθρωπική οργάνωση εκπροσωπείς; 94 00:05:25,577 --> 00:05:28,330 Αυτήν που στηρίζεις κι εσύ, για τις άστεγες γυναίκες. 95 00:05:29,748 --> 00:05:32,000 Τι γλυκό! Ευχαριστώ, Μπέλι. 96 00:05:33,919 --> 00:05:37,839 Και τώρα, κάτσε ακίνητη. Θέλω λίγο ακόμα για να πετύχω το βολάν. 97 00:05:42,594 --> 00:05:45,639 Υπάρχει μια αναπνευστική τεχνική για κρίσεις πανικού. 98 00:05:46,515 --> 00:05:50,936 Εισπνέεις από τη μύτη για τέσσερα δεύτερα. Κρατάς τον αέρα εφτά, τον βγάζεις σε οκτώ. 99 00:05:52,646 --> 00:05:54,481 Πού τα ξέρεις όλα αυτά; 100 00:05:54,564 --> 00:05:56,441 Όταν βγήκε το δεύτερο βιβλίο μου, 101 00:05:56,525 --> 00:05:59,361 μ' έπιασε η πρώτη μεγάλη κρίση πανικού. 102 00:05:59,444 --> 00:06:02,155 Πήγα στα επείγοντα νομίζοντας πως είχα πάθει καρδιακό. 103 00:06:02,239 --> 00:06:04,241 Μετά έμαθα μεθόδους αντιμετώπισης. 104 00:06:09,871 --> 00:06:12,249 Πες στη μαμά σου ότι το ξέρεις. 105 00:06:12,624 --> 00:06:14,209 Ναι, συμφωνώ. Το θέλω. 106 00:06:15,168 --> 00:06:17,963 Ειλικρινά. Κάθε φορά που πάω, όμως, χάνω τα λόγια μου. 107 00:06:19,464 --> 00:06:22,050 Δεν θέλει να το μάθουμε εγώ κι ο αδερφός μου. 108 00:06:22,134 --> 00:06:24,803 Αν της το πω, θα την τσακίσω. Θα της χαλάσω τα σχέδια. 109 00:06:28,306 --> 00:06:34,271 Νιώθω πως ίσως αν καταφέρω να το κρατήσω μέσα μου... 110 00:06:39,234 --> 00:06:41,236 Ίσως αυτό την κρατά ζωντανή. 111 00:06:44,781 --> 00:06:46,741 Φοβάσαι μην τα χαλάσεις όλα. 112 00:06:47,075 --> 00:06:49,827 Φοβάσαι μη γίνει αληθινό εξαιτίας σου. 113 00:06:52,622 --> 00:06:54,833 Μα δεν είναι κάτι που μπορείς να ελέγξεις. 114 00:06:55,959 --> 00:06:59,045 Συμβαίνει, είτε το λες φωναχτά, είτε όχι. 115 00:07:00,130 --> 00:07:03,800 Κόνραντ, δεν φταις εσύ γι' αυτό. 116 00:07:05,302 --> 00:07:06,219 Εντάξει; 117 00:07:14,769 --> 00:07:15,854 Δεν φταίω εγώ γι' αυτό. 118 00:07:21,067 --> 00:07:23,111 ΠΑΙΖΟΥΜΕ ΚΑΙ ΒΟΗΘΑΜΕ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΒΟΛΕΪ 119 00:07:23,778 --> 00:07:24,779 ΟΜΑΔΑ ΜΠΕΛΙ 120 00:07:24,863 --> 00:07:25,739 Γεια σου, Μπέλι. 121 00:07:26,156 --> 00:07:27,073 Γεια. 122 00:07:27,949 --> 00:07:28,783 Τι είν' αυτό; 123 00:07:29,576 --> 00:07:30,577 Το μυστικό μου όπλο. 124 00:07:32,954 --> 00:07:35,832 -Ανυπομονείς για το τουρνουά; -Ναι, έχω ετοιμαστεί. 125 00:07:35,916 --> 00:07:38,627 Εσύ είσαι πάντα έτοιμη, δεν χρειάζεται να ετοιμαστείς. 126 00:07:42,547 --> 00:07:43,715 Λίγο σαχλό αυτό. 127 00:07:43,798 --> 00:07:47,719 Ναι, προσπάθησε εσύ να βρεις κάτι εμψυχωτικό που να μην είναι σαχλό. 128 00:07:49,221 --> 00:07:50,222 Σκέφτομαι... 129 00:07:52,807 --> 00:07:53,808 Σκέφτομαι... 130 00:07:55,143 --> 00:07:56,019 Μπέλι; 131 00:07:56,811 --> 00:07:57,771 Ναι. 132 00:07:59,481 --> 00:08:00,315 Συγγνώμη. 133 00:08:00,815 --> 00:08:02,067 Που ακούστηκες σαχλός; 134 00:08:04,194 --> 00:08:05,862 Που φέρθηκα ανόητα τις προάλλες. 135 00:08:05,946 --> 00:08:09,658 Που έκανα σαν να μη θυμάμαι τίποτα, ενώ τα θυμάμαι όλα. 136 00:08:10,283 --> 00:08:13,286 Παίζω εκείνη τη σκηνή ξανά και ξανά στο κεφάλι μου. 137 00:08:14,996 --> 00:08:16,498 Δεν ξέρω τι να πω. 138 00:08:16,957 --> 00:08:19,625 Ξέρω. Είναι πια πολύ αργά. Καταλαβαίνω. 139 00:08:25,674 --> 00:08:27,467 Να σε συνοδεύσω στον χορό; 140 00:08:30,428 --> 00:08:31,346 Τι; 141 00:08:31,805 --> 00:08:34,765 Ξέρω ήδη όλους τους χορούς. Δεν υπάρχει πρόβλημα. 142 00:08:38,645 --> 00:08:41,022 -Θα το σκεφτώ. -Σκέψου το. 143 00:08:44,192 --> 00:08:46,987 Πώς έμπλεξες έτσι, Σταχτομπέλι; 144 00:08:47,404 --> 00:08:49,072 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 145 00:08:49,489 --> 00:08:52,242 Πού είναι το μπλουζάκι μου; Θα τους τσακίσουμε όλους. 146 00:08:52,325 --> 00:08:54,035 Ναι. Πάμε. 147 00:08:58,707 --> 00:09:00,125 -Πώς πάει, Τέιλορ; -Γεια. 148 00:09:03,920 --> 00:09:05,797 Τι έχω χάσει; 149 00:09:06,423 --> 00:09:08,049 Έχω να σου πω πολλά. 150 00:09:09,718 --> 00:09:11,303 Πλάκα κάνεις! 151 00:09:11,803 --> 00:09:12,804 Καθόλου. 152 00:09:12,887 --> 00:09:14,681 Το είπε χαλαρά ή με άγχος; 153 00:09:14,764 --> 00:09:17,434 Ή παρακαλώντας, μήπως; Πες μου ότι σε παρακάλεσε. 154 00:09:17,517 --> 00:09:18,893 Δεν με παρακάλεσε. 155 00:09:20,312 --> 00:09:22,022 Αλλά είχε λίγο άγχος. 156 00:09:22,105 --> 00:09:26,192 Και γίνεται πιο συναρπαστικό, γιατί θα του πεις "όχι". 157 00:09:32,866 --> 00:09:35,160 Μπέλι, θα του πεις "όχι", εντάξει; 158 00:09:35,243 --> 00:09:38,413 Θες να σου θυμίσω τις βλακείες που έκανε ο Κόνραντ τις προάλλες; 159 00:09:38,496 --> 00:09:39,456 Ναι, ξέρω. 160 00:09:39,539 --> 00:09:44,085 Ή να σου θυμίσω, επίσης, τον αισθηματικά διαθέσιμο, ευχάριστο, γλυκό, 161 00:09:44,169 --> 00:09:48,214 πιο όμορφο αδερφό που έπεσε στα πόδια σου και σε παρακαλάει; 162 00:09:48,757 --> 00:09:50,633 Είστε έτοιμες; Θα πάμε με τ' αμάξι. 163 00:09:51,259 --> 00:09:53,219 -Να οδηγήσω εγώ; -Όχι. 164 00:09:56,389 --> 00:09:59,351 Άκου, δεν είναι ανάγκη να το κουβεντιάσουμε τώρα. 165 00:09:59,434 --> 00:10:01,770 -Δεν ήρθες γι' αυτό. -Γι' αυτό ακριβώς ήρθα. 166 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Χαίρομαι που ήρθες για να κερδίσουμε το τουρνουά. 167 00:10:04,564 --> 00:10:08,026 Όχι. Χαίρεσαι που ήρθα για να σε βάλω στην Ομάδα Τζερεμάια, 168 00:10:08,109 --> 00:10:10,445 την οποία διευθύνω με ενθουσιασμό. 169 00:10:15,700 --> 00:10:17,077 Ω, ναι. Είμαστε έτοιμες. 170 00:10:25,418 --> 00:10:26,586 Ωραία καπελάκια. 171 00:10:26,669 --> 00:10:27,504 ΟΜΑΔΑ ΣΕΪΛΑ 172 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Ευχαριστούμε. Σήμερα το πρωί τα πήραμε. 173 00:10:29,422 --> 00:10:31,925 Ο Στίβεν επέμενε στο λαχανί. Τονίζει τα μάτια μας. 174 00:10:32,008 --> 00:10:34,135 Ναι, όντως τα τονίζει. 175 00:10:39,349 --> 00:10:41,768 Λοιπόν, ως πότε θα μείνεις εδώ, Τέιλορ; 176 00:10:42,519 --> 00:10:44,896 Δεν ξέρω. Βλέποντας και κάνοντας. 177 00:10:48,817 --> 00:10:52,445 Χαίρομαι που επιτέλους σε γνώρισα. Είδα κι από κοντά πώς είσαι. 178 00:10:52,529 --> 00:10:53,446 Ναι. 179 00:10:54,572 --> 00:10:57,075 -Πάω να βάλω αντηλιακό. -Ναι. 180 00:11:02,831 --> 00:11:04,499 Κάνετε καλό ζευγάρι. 181 00:11:04,833 --> 00:11:05,750 Λες; 182 00:11:06,126 --> 00:11:08,378 Χαριτωμένο. Τα λέμε στο γήπεδο. 183 00:11:12,298 --> 00:11:13,508 Καλησπέρα. 184 00:11:13,591 --> 00:11:15,009 Είμαι η Σουζάνα Φίσερ, 185 00:11:15,093 --> 00:11:17,679 πρόεδρος της Επιτροπής Κοινωνικού Έργου της λέσχης, 186 00:11:17,762 --> 00:11:21,307 και σας υποδέχομαι με ενθουσιασμό στο "Παίζουμε και Βοηθάμε". 187 00:11:23,268 --> 00:11:25,728 Όπως έλεγε η μητέρα μου, 188 00:11:25,937 --> 00:11:29,399 "Αν έχεις την τύχη να βρίσκεσαι στην παραλία, είσαι αρκούντως τυχερή". 189 00:11:29,482 --> 00:11:32,277 Κι είμαστε όντως πολύ τυχεροί. 190 00:11:32,360 --> 00:11:35,113 -Γι' αυτό, στο πνεύμα της διασκέδασης... -Θα σκίσετε. 191 00:11:35,196 --> 00:11:38,825 ...και του συναγωνισμού, είναι ώρα ν' ανοίξουμε καρδιές και πορτοφόλια, 192 00:11:38,908 --> 00:11:41,661 και να προσφέρουμε σε όσους ίσως δεν είναι τόσο τυχεροί. 193 00:11:41,744 --> 00:11:45,582 Έχουμε ομάδες που προστατεύουν άστεγους, καταφύγια γυναικών, 194 00:11:45,665 --> 00:11:48,126 περιβαλλοντικούς σκοπούς και πολλά άλλα. 195 00:11:48,208 --> 00:11:51,838 Το "Παίζουμε και Βοηθάμε" θα διπλασιάσει τα πονταρίσματα 196 00:11:51,921 --> 00:11:53,882 για τον νικητή του τουρνουά. 197 00:11:56,301 --> 00:11:59,596 Το τραπέζι με τα πονταρίσματα περιμένει τις ευγενικές δωρεές σας. 198 00:12:00,305 --> 00:12:01,347 Και μ' αυτό, 199 00:12:01,681 --> 00:12:03,516 ώρα να πω "Ας αρχίσουν οι αγώνες"! 200 00:12:08,271 --> 00:12:10,190 Αυτό το τρόπαιο θα γίνει δικό μου. 201 00:12:11,065 --> 00:12:12,859 Ναι. Πρόσεχε αυτές τις δύο. 202 00:12:12,942 --> 00:12:14,235 Το καρφί της σκοτώνει. 203 00:12:15,778 --> 00:12:16,654 Πάμε. 204 00:12:23,036 --> 00:12:23,870 Γεια. 205 00:12:25,663 --> 00:12:28,082 -Μια χαρά σε βλέπω, Τζέρεμι. -Πώς πάει, Τέιλορ; 206 00:12:33,213 --> 00:12:36,257 Σε παρακαλώ, μην αγχώνεσαι. Είναι παρελθόν. 207 00:12:36,841 --> 00:12:38,092 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 208 00:12:39,677 --> 00:12:43,056 Ναι, είμαι Ομάδα Τζέλι. Έχετε τη στήριξή μου, εντάξει; 209 00:12:43,681 --> 00:12:44,766 Ευχαριστώ. 210 00:12:53,149 --> 00:12:54,067 Γεια. 211 00:12:54,192 --> 00:12:55,109 Γεια. 212 00:12:57,028 --> 00:12:59,030 Λοιπόν, ήθελα να σε ενημερώσω. 213 00:12:59,113 --> 00:13:03,368 Η μαμά μου έχει φρικάρει που η Μπέλι δεν έχει συνοδό για τον χορό. 214 00:13:03,576 --> 00:13:04,494 Δικαίως. 215 00:13:04,911 --> 00:13:06,871 Πρέπει να βιαστεί να πάρει απόφαση. 216 00:13:06,955 --> 00:13:08,581 Το θέμα είναι ότι κάπως... 217 00:13:09,415 --> 00:13:11,793 Η μαμά μου θέλει να συνοδεύσω εγώ την Μπέλι. 218 00:13:11,876 --> 00:13:13,628 Γιατί δεν το λέει στον Τζερεμάια; 219 00:13:14,587 --> 00:13:16,089 Ναι, δηλαδή... 220 00:13:16,756 --> 00:13:19,342 Τον ξέρεις τον Τζερ, σιχαίνεται αυτά τα πράγματα. 221 00:13:20,552 --> 00:13:22,428 Συν ότι ξέρω ήδη τους χορούς. 222 00:13:22,512 --> 00:13:25,682 Ναι, θυμάμαι ότι χορεύεις πολύ καλά. 223 00:13:26,975 --> 00:13:28,851 -Μην το ξεχάσεις. -Δεν πρόκειται. 224 00:13:29,811 --> 00:13:31,271 -Θες να πιεις κάτι; -Ναι. 225 00:13:31,354 --> 00:13:32,188 Έγινε. 226 00:13:37,235 --> 00:13:38,403 ΠΑΙΖΟΥΜΕ ΚΑΙ ΒΟΗΘΑΜΕ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΒΟΛΕΪ 227 00:13:39,487 --> 00:13:40,405 Εντάξει, πάμε. 228 00:13:41,739 --> 00:13:42,949 Εμπρός, Μπέλι, πάμε! 229 00:13:44,158 --> 00:13:44,993 Ναι. 230 00:13:45,326 --> 00:13:47,120 Παίζουμε σωστά, παίζουμε έξυπνα. 231 00:13:50,081 --> 00:13:51,499 -Εμπρός, Μπέλι. -Έτοιμη; 232 00:13:52,000 --> 00:13:54,252 -Δικό σου! -Ωραία. 233 00:14:03,720 --> 00:14:04,637 Πάμε, Μπέλι. 234 00:14:06,014 --> 00:14:08,182 Ωραία. Το 'χετε. Καλό! 235 00:14:10,685 --> 00:14:13,479 Ωραία! Εμπρός, Ομάδα Μπέλι! 236 00:14:18,276 --> 00:14:19,402 Δικό σου, Τέιλορ. 237 00:14:20,945 --> 00:14:22,363 -Είσαι καλά; -Χτύπησες; 238 00:14:23,615 --> 00:14:25,074 Όχι, ο αστράγαλός μου. 239 00:14:25,867 --> 00:14:27,660 -Να σε βοηθήσω; -Είσαι εντάξει; 240 00:14:27,744 --> 00:14:29,579 -Τον στραμπούληξα. -Εντάξει. 241 00:14:30,163 --> 00:14:30,997 Περπατάς; 242 00:14:32,457 --> 00:14:34,876 -Μπορείς να με αντικαταστήσεις; -Ναι. 243 00:14:36,794 --> 00:14:39,130 -Θες βοήθεια; -Είσαι εντάξει; 244 00:14:39,213 --> 00:14:41,382 Όχι, εντάξει είμαι. Παίξε εσύ. 245 00:14:51,601 --> 00:14:53,144 Θα νικήσουμε! 246 00:14:58,566 --> 00:14:59,901 -Ωραία! -Έτοιμος; 247 00:15:01,319 --> 00:15:03,237 Πάνω, κάτω. Γοφοί. 248 00:15:04,739 --> 00:15:06,407 Ναι! 249 00:15:10,453 --> 00:15:11,871 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 250 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Παρακαλώ. 251 00:15:12,872 --> 00:15:13,790 Ωραία. 252 00:15:18,586 --> 00:15:20,296 -Μπράβο! -Ωραία βολή! 253 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 -Ναι! -Τα καταφέραμε! 254 00:15:22,965 --> 00:15:24,050 Ωραία παίξαμε. 255 00:15:24,133 --> 00:15:25,218 ΟΜΑΔΑ ΜΠΕΛΙ 256 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 Εμπρός, Ομάδα Μπέλι! 257 00:15:48,825 --> 00:15:49,742 Καλή προσπάθεια. 258 00:15:55,790 --> 00:15:57,958 Κάνε βουτιά. Στην άμμο είμαστε. 259 00:15:58,042 --> 00:15:58,960 Εντάξει. 260 00:16:04,966 --> 00:16:06,801 Πρέπει να βελτιώσω τη βουτιά μου, ε; 261 00:16:06,884 --> 00:16:08,886 Συγκεντρώσου. Αυτές είναι καλές. 262 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Εντάξει. 263 00:16:17,353 --> 00:16:20,106 -Μην κοιτάς εμένα. Την μπάλα κοίτα. -Έγινε. 264 00:16:20,189 --> 00:16:21,232 Τζερ, συγκεντρώσου! 265 00:16:33,077 --> 00:16:34,704 Άσ' το σ' εμένα. 266 00:16:43,713 --> 00:16:44,881 Διαιτητή. Μπορούμε να... 267 00:16:52,930 --> 00:16:54,682 Συγγνώμη, θέλω να νικήσω. 268 00:16:54,766 --> 00:16:56,934 -Θα διπλασιαστούν τα πονταρίσματα. -Καταλαβαίνω. 269 00:16:57,018 --> 00:16:59,353 Κόνραντ, μπες στη θέση του. 270 00:16:59,437 --> 00:17:00,480 Τώρα. 271 00:17:08,946 --> 00:17:10,198 Καλά έπαιξες, αγόρι μου. 272 00:17:11,741 --> 00:17:13,785 -Πού με θες; -Στο φιλέ. 273 00:17:13,868 --> 00:17:15,077 Εντάξει. Το 'χουμε. 274 00:18:10,341 --> 00:18:11,300 -Ναι! -Τα καταφέραμε! 275 00:18:15,054 --> 00:18:17,014 ΟΜΑΔΑ ΜΠΕΛΙ - ΟΜΑΔΑ ΣΟΥΙΦΤΙ 276 00:18:24,480 --> 00:18:26,440 ΟΜΑΔΑ ΜΠΕΛΙ - ΟΜΑΔΑ ΕΪ-ΤΙΜ 277 00:18:46,377 --> 00:18:48,838 -Ναι! -Θεέ μου! 278 00:18:49,046 --> 00:18:50,965 ΟΜΑΔΑ ΜΠΕΛΙ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΟΜΑΔΑΣ ΣΕΪΛΑ 279 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Καλό. 280 00:19:18,910 --> 00:19:19,869 Ναι! 281 00:19:23,831 --> 00:19:25,458 Μπουμ, μωρό μου! Πάμε! 282 00:19:40,598 --> 00:19:41,891 Ναι! 283 00:19:44,810 --> 00:19:46,771 Αυτό ήταν. Δικό σου. 284 00:20:15,174 --> 00:20:17,385 -Συγχαρητήρια, Μπελς! -Νικητές είναι η Ίζαμπελ Κόνκλιν 285 00:20:17,468 --> 00:20:18,844 και ο Κόνραντ Φίσερ! 286 00:20:21,263 --> 00:20:23,641 Πωπώ! Παιδιά, ήσασταν απίθανοι! 287 00:20:23,724 --> 00:20:25,476 Κάνετε καταπληκτική ομάδα. 288 00:20:25,893 --> 00:20:27,186 Της ζήτησες; 289 00:20:27,269 --> 00:20:29,397 -Τι να μου ζητήσει; -Να σε συνοδεύσει. 290 00:20:29,814 --> 00:20:33,109 Του είπα να σου ζητήσει, μια που αργούσες να αποφασίσεις. 291 00:20:33,484 --> 00:20:34,735 Συγχαρητήρια! 292 00:20:37,154 --> 00:20:39,031 -Είμαι περήφανη. -Χαίρομαι για σένα. 293 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 -Πώς είναι ο αστράγαλός σου; -Καλύτερα. 294 00:20:48,124 --> 00:20:50,626 Μπέλι... 295 00:20:51,293 --> 00:20:52,378 Γεια σου, Νικόλ. 296 00:20:52,461 --> 00:20:54,714 -Θυμάσαι τη φίλη μου την Τέιλορ; -Ναι. Γεια. 297 00:20:55,256 --> 00:20:57,675 Ήρθε το σκάφος του μπαμπά μου από Ανγκουίλα. 298 00:20:57,758 --> 00:21:00,553 Τι θα λέγατε για πίτσα και ροζέ σε λίγες ώρες; 299 00:21:02,096 --> 00:21:05,766 Για να κλείσει η μέρα με κέφι. Είσαι κι εσύ ευπρόσδεκτη, Τέιλορ. 300 00:21:05,850 --> 00:21:07,226 Θα είναι και η Κέιλα; 301 00:21:07,768 --> 00:21:11,564 Εννοείς τη Σέιλα. Όχι, έχει κανονίσει με τον Λίαμ και τους υπόλοιπους. 302 00:21:11,647 --> 00:21:13,691 -Ναι, θα έρθουμε. -Εντάξει. 303 00:21:15,192 --> 00:21:18,571 Είναι απίθανα. Μπορείτε να τα σιδερώσετε άλλη μία φορά; 304 00:21:18,654 --> 00:21:20,031 Φυσικά, εννοείται. 305 00:21:20,489 --> 00:21:23,034 -Συγγνώμη για την ταλαιπωρία. -Κανένα πρόβλημα. 306 00:21:23,117 --> 00:21:24,118 -Μπεκ! -Τι; 307 00:21:24,201 --> 00:21:26,203 Είχαν γεμίσει ζάρες. Με τίποτα. 308 00:21:26,287 --> 00:21:27,371 Καλά, τέλος πάντων. 309 00:21:28,205 --> 00:21:30,833 -Σ' έπιασε λίγο ο ήλιος, ξέρεις. -Αλήθεια; 310 00:21:30,916 --> 00:21:33,669 -Εντάξει. Έτοιμα. -Ευχαριστώ πολύ. 311 00:21:48,017 --> 00:21:50,644 Είναι αυτό που περίμενα όλη μου τη ζωή, 312 00:21:50,728 --> 00:21:54,648 να μου ζητήσει ο Κόνραντ να πάμε κάπου, πόσο μάλλον να με συνοδεύσει σε χορό. 313 00:21:55,107 --> 00:21:57,526 Κι εντέλει το 'κανε επειδή το ζήτησε η μαμά του. 314 00:21:57,610 --> 00:22:00,863 Αποδεικνύοντας γιατί στηρίζω την Ομάδα Τζέλι αντί της Μπόνραντ. 315 00:22:01,238 --> 00:22:04,116 -Το "Μπόνραντ" είναι χάλια όνομα. -Ακριβώς. 316 00:22:04,200 --> 00:22:07,828 Το "Τζέλι" είναι χαριτωμένο και πιασάρικο. Έφτιαξα Ομάδα Τζέλι στο Insta. 317 00:22:10,873 --> 00:22:11,999 Θεέ μου, Τέιλορ. 318 00:22:12,083 --> 00:22:13,000 INSTAGRAM ΟΜΑΔΑΤΖΕΛΙ 319 00:22:14,210 --> 00:22:15,669 -Θεέ μου! -Ξέρω. 320 00:22:18,005 --> 00:22:19,465 Τι θα κάνω; 321 00:22:19,548 --> 00:22:23,886 Πώς να ξεκινήσω κάτι με όλη μου την καρδιά με τον Τζερεμάια, 322 00:22:25,096 --> 00:22:28,099 όταν ένα κομμάτι της χτυπά ακόμα για τον αδερφό του; 323 00:22:28,974 --> 00:22:33,145 Ένα κομμάτι της καρδιάς μου θα χτυπά πάντα λίγο για τον αδερφό σου. 324 00:22:33,229 --> 00:22:38,025 Αυτό δεν σημαίνει πως δεν θα ερωτευτώ κάποιον καλύτερο αν βρεθεί στον δρόμο μου. 325 00:22:38,109 --> 00:22:39,235 -Τέιλορ. -Τι; 326 00:22:41,862 --> 00:22:42,696 Μπέλι! 327 00:22:43,948 --> 00:22:45,199 -Θεέ μου! -Ρε φίλε! 328 00:22:52,665 --> 00:22:55,334 Τζερ, έλα στο πάρτι. Θα γίνει χαμός. 329 00:22:55,417 --> 00:22:57,795 Η Σέιλα μού είπε ότι παρήγγειλε παγοτσουλήθρα. 330 00:22:58,754 --> 00:22:59,797 Καλή φάση. 331 00:23:01,173 --> 00:23:02,383 Τι έχεις πάθει; 332 00:23:03,467 --> 00:23:06,137 Τίποτα. Απλώς δεν έχω όρεξη να βγω απόψε. 333 00:23:06,220 --> 00:23:09,348 Τι; Όχι, ρε φίλε, σε χρειάζομαι. 334 00:23:09,431 --> 00:23:10,850 Δεν θα 'χει πλάκα αν λείπεις. 335 00:23:11,559 --> 00:23:15,271 Άσ' το, θα 'ναι εκεί η Σέιλα. Την τρέμουν όλοι. 336 00:23:21,110 --> 00:23:24,280 Ναι, ρε συ! Είδες τι γίνεται όταν δεν είσαι συγκεντρωμένος; 337 00:23:26,782 --> 00:23:28,993 Σας αφήνω, έχω κάτι δουλειές. 338 00:23:29,326 --> 00:23:30,286 Καλή διασκέδαση. 339 00:23:30,703 --> 00:23:31,579 Στάσου. Τι; 340 00:23:36,834 --> 00:23:37,877 Τι έχει πάθει; 341 00:23:38,627 --> 00:23:40,337 Δεν ξέρω, φέρεται παράξενα. 342 00:23:40,963 --> 00:23:43,924 Δεν θα έρθει απόψε, οπότε θα είμαστε οι δυο μας. 343 00:23:44,008 --> 00:23:45,467 Ναι, σχετικά μ' αυτό. 344 00:23:46,427 --> 00:23:47,761 Δεν βλέπω να 'ρχομαι. 345 00:23:48,179 --> 00:23:51,348 -Μπρο, όλο το καλοκαίρι τρέχεις. -Δεν θα 'ναι... 346 00:23:51,432 --> 00:23:55,811 Κόνραντ, θα θυμώσω πολύ αν δεν έρθεις στο πάρτι. 347 00:23:56,812 --> 00:23:57,730 -Εντάξει. -Αλήθεια; 348 00:23:57,813 --> 00:23:58,647 Ναι, εντάξει. 349 00:23:59,773 --> 00:24:00,983 Επιτέλους! 350 00:24:01,317 --> 00:24:03,235 Μ' έχεις παραμελήσει. 351 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Ναι! 352 00:24:06,530 --> 00:24:09,742 Το είδες; Ναι! Ωραία. 353 00:24:11,785 --> 00:24:13,579 Κατεβάστε ένα δάχτυλο 354 00:24:14,246 --> 00:24:17,708 αν έχετε φασωθεί με δύο άτομα σε διάστημα λιγότερο των 24 ωρών. 355 00:24:21,337 --> 00:24:22,171 Κι εγώ. 356 00:24:22,630 --> 00:24:26,550 Κατεβάστε ένα δάχτυλο αν χρησιμοποιήσατε ποτέ λούτρινο ζωάκι για να... 357 00:24:27,426 --> 00:24:28,344 Ξέρετε. 358 00:24:28,969 --> 00:24:31,430 Τον έλεγαν Αρκούδο Χάρι Στάιλς. Τι να πω... 359 00:24:31,680 --> 00:24:33,098 Του είχες βγάλει κι όνομα; 360 00:24:33,682 --> 00:24:34,850 Τι; 361 00:24:36,435 --> 00:24:39,146 Κατεβάστε ένα δάχτυλο αν έχετε κάνει ποτέ σεξ. 362 00:24:45,486 --> 00:24:47,196 Αν σας έκαναν ποτέ στοματικό; 363 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 Κατεβάστε ένα δάχτυλο αν σας χάιδεψαν το στήθος. 364 00:24:55,871 --> 00:24:59,041 Κατεβάστε ένα δάχτυλο αν έχετε φιληθεί με τον Τζερεμάια Φίσερ. 365 00:25:02,544 --> 00:25:04,463 -Μη μου πεις! -Πωπώ! 366 00:25:04,546 --> 00:25:07,091 Μπέλι, θέλουμε όλες τις λεπτομέρειες. 367 00:25:08,717 --> 00:25:11,011 -Συγγνώμη, Τζίτζι. -Όχι, δεν πειράζει. 368 00:25:11,762 --> 00:25:15,224 Δεν έχω να πω πολλά. Είναι ο καλύτερός μου φίλος. 369 00:25:15,307 --> 00:25:16,517 Πότε ξεκίνησε; 370 00:25:17,559 --> 00:25:21,772 Πριν καμιά βδομάδα, φιληθήκαμε στην πισίνα στο σπίτι μας. 371 00:25:23,023 --> 00:25:26,443 Είχα μια περίεργη αίσθηση ότι κάτι έτρεχε μ' εσένα και τον Κόνραντ, 372 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 αλλά φαίνεται πως έπεσα έξω στον αδερφό. 373 00:25:31,782 --> 00:25:33,158 Ναι, όχι, είναι... 374 00:25:33,701 --> 00:25:34,952 Εγώ απλώς... 375 00:25:36,036 --> 00:25:37,037 Δεν ξέρω. 376 00:25:37,121 --> 00:25:38,914 Εντάξει, φτάνει με τον Τζερεμάια. 377 00:25:38,998 --> 00:25:41,875 Κατεβάστε ένα δάχτυλο αν κολυμπήσατε ποτέ γυμνές. 378 00:25:42,334 --> 00:25:46,797 Κατεβάστε ένα δάχτυλο αν κολυμπήσατε ποτέ γυμνές στο Χόπερς Κόουβ. 379 00:25:47,631 --> 00:25:48,799 Μας προκαλείς; 380 00:25:49,425 --> 00:25:50,509 Απολύτως. 381 00:25:52,886 --> 00:25:54,763 Δεν έχεις κανένα πρόβλημα, Λίζα. 382 00:25:54,847 --> 00:25:57,308 Έχεις την πόλη του χεριού σου. 383 00:25:59,143 --> 00:26:00,978 Δεν νομίζω. 384 00:26:04,064 --> 00:26:06,859 Νόμιζα πως είχες φύγει με τον Κόνι και τον Στίβεν. 385 00:26:06,942 --> 00:26:09,445 Δεν είχα όρεξη να πάω σε πάρτι. 386 00:26:09,528 --> 00:26:11,322 Ασυνήθιστο για σένα. 387 00:26:13,490 --> 00:26:15,451 Είμαι κουρασμένος από το τουρνουά. 388 00:26:17,119 --> 00:26:18,787 -Είσαι καλά εσύ; -Ναι, απλώς... 389 00:26:19,788 --> 00:26:21,040 Είμαι κι εγώ κουρασμένη. 390 00:26:22,249 --> 00:26:24,043 Θες να δούμε μαζί ταινιούλα; 391 00:26:25,377 --> 00:26:27,880 Ή να σκοτώσουμε κανένα ζόμπι; 392 00:26:31,383 --> 00:26:33,510 Πώς λειτουργεί αυτό; 393 00:26:34,053 --> 00:26:36,555 Μ' αυτό κοιτάς τριγύρω. 394 00:26:37,264 --> 00:26:38,265 Μ' αυτό κινείσαι. 395 00:26:39,016 --> 00:26:40,309 Σκοπεύεις. Πυροβολείς. 396 00:26:41,810 --> 00:26:42,770 Έτοιμη; 397 00:26:42,853 --> 00:26:44,605 Η ΜΑΣΤΙΓΑ ΘΑΝΑΤΟΥ ΤΩΝ ΖΟΜΠΙ 398 00:26:45,397 --> 00:26:46,315 Να τα. 399 00:26:46,398 --> 00:26:48,525 -Πού; -Εδώ, στ' αριστερά. 400 00:26:48,609 --> 00:26:50,694 -Όπως βλέπω εγώ ή εσύ; -Όπως βλέπω εγώ. 401 00:26:55,407 --> 00:26:56,617 Θέλει εξάσκηση. 402 00:26:57,993 --> 00:27:01,288 Ξέρεις πόσα λεφτά μαζέψατε για το καταφύγιο αστέγων σήμερα; 403 00:27:01,372 --> 00:27:02,956 Πέντε χιλιάδες δολάρια. 404 00:27:04,041 --> 00:27:06,752 Είμαι πολύ περήφανος για σας. Κι η Μπέλι νίκησε. 405 00:27:08,170 --> 00:27:10,589 Θα είναι κυριολεκτικά η Ωραία του Χορού. 406 00:27:11,757 --> 00:27:13,467 Σου είπε με ποιον θα πάει; 407 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 Ναι, είπα στον Κόνι να τη συνοδεύσει. 408 00:27:16,512 --> 00:27:19,765 Θα έλεγα σ' εσένα, αλλά ξέρω ότι σου τη δίνουν τέτοιες εκδηλώσεις. 409 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 Ναι. 410 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 Λες, δηλαδή, να πάνε; Ο Κόνραντ με την Μπέλι; 411 00:27:25,062 --> 00:27:26,355 Ναι, μακάρι. 412 00:27:27,272 --> 00:27:31,360 Ο Κόνι ήταν σαν να ξαναβρήκε τον εαυτό του σήμερα. Ήταν τόσο χαρούμενος. 413 00:27:32,319 --> 00:27:33,362 Ναι, μάλλον. 414 00:27:35,280 --> 00:27:38,909 Μήπως του έφυγε η θλίψη και ήρθε προς τα σένα; 415 00:27:40,244 --> 00:27:41,120 Όχι. 416 00:27:42,538 --> 00:27:43,914 Ίσως. Δεν ξέρω. 417 00:27:45,040 --> 00:27:46,625 Μπορώ να βοηθήσω κάπως; 418 00:27:48,544 --> 00:27:50,295 Μπα, κύλησε περίεργα η μέρα. 419 00:27:50,379 --> 00:27:52,464 Σίγουρα; Θέλω να πω, εδώ είμαι. 420 00:27:56,635 --> 00:27:59,471 Ξέρεις, λέω τελικά να πάω στο πάρτι. 421 00:27:59,930 --> 00:28:02,307 -Θες να 'ρθεις; -Ευχαριστώ. 422 00:28:04,810 --> 00:28:05,936 Είμαι έτοιμη για ύπνο. 423 00:28:06,937 --> 00:28:07,855 Εντάξει. 424 00:28:17,072 --> 00:28:18,115 Θεέ μου. 425 00:29:08,457 --> 00:29:12,169 Είδες το αμάξι στο γκαράζ; Το έκοψα για Dino 246. 426 00:29:12,252 --> 00:29:14,296 Στην οικογένεια του Λίαμ αρέσει η επίδειξη. 427 00:29:14,379 --> 00:29:16,882 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς είναι να μεγαλώνεις έτσι. 428 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Τρελή φάση, ε; 429 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 Ναι, καλά. Κι εσύ λεφτάς είσαι. 430 00:29:21,386 --> 00:29:25,432 Όχι τόσο. Τέτοια παιδιά μεγαλώνουν εσώκλειστα σε ιδιωτικά σχολεία. 431 00:29:25,516 --> 00:29:27,684 Βλέπουν τους γονείς τους μία φορά τον χρόνο. 432 00:29:27,768 --> 00:29:30,354 Γι' αυτό είναι τόσο μαλάκες. Όλα έχουν κατάθλιψη. 433 00:29:30,437 --> 00:29:31,605 Τώρα μου χαλάς το όνειρο. 434 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 Θεέ μου! Το ήξερα πως τελικά θα σκάσει μύτη! Ναι! 435 00:29:41,406 --> 00:29:42,533 Ναι! 436 00:29:46,828 --> 00:29:49,623 -Με ποια τα 'χει ο Τζερεμάια τελευταία; -Με καμία. 437 00:29:49,915 --> 00:29:54,962 Βασικά, η Σέιλα έχει μια τρελή θεωρία. Πιστεύει ότι τα 'χει με την αδερφή μου. 438 00:29:55,921 --> 00:29:58,298 -Αλήθεια; -Ξέρω, ρε συ. Κι εγώ αηδιάζω. 439 00:29:58,382 --> 00:30:00,342 Είναι... Πωπώ. 440 00:30:00,425 --> 00:30:02,427 Η Σέιλα έχει ένα σωρό παλαβές θεωρίες, 441 00:30:02,511 --> 00:30:05,722 κι ο Τζερ ξέρει πως θα τον σκότωνα αν άγγιζε την αδερφούλα μου. 442 00:30:05,806 --> 00:30:08,267 Παιδιά, ελάτε να δείτε αυτήν την παγοτσουλήθρα! 443 00:30:08,350 --> 00:30:10,102 Έλα να τη δοκιμάσεις, Στίβεν! 444 00:30:10,185 --> 00:30:11,645 Πρέπει να πάω. 445 00:30:27,411 --> 00:30:28,996 -Εντάξει. -Ναι. 446 00:30:30,289 --> 00:30:31,582 Όπα, άραξε! 447 00:30:31,665 --> 00:30:34,793 Άκουγα την κραιπάλη από ένα τετράγωνο μακριά. 448 00:30:34,876 --> 00:30:36,503 Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 449 00:30:36,587 --> 00:30:37,546 Γεια! 450 00:30:38,922 --> 00:30:43,468 Παίζουμε χαρτάκι στο υπόγειο, αν έχεις χρόνο να ξεκλέψεις. 451 00:30:45,178 --> 00:30:46,179 Μου επιτρέπεις; 452 00:30:46,888 --> 00:30:47,764 Όρμα. 453 00:30:48,473 --> 00:30:49,808 Ναι, μέσα είμαι. 454 00:30:50,058 --> 00:30:50,976 Ωραία. 455 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Καλή διασκέδαση. 456 00:31:20,213 --> 00:31:22,007 Προσέχετε τις μέδουσες! 457 00:31:22,090 --> 00:31:24,843 Δεν θέλω να χρειαστεί να κατουρήσω καμιά σας! 458 00:31:24,926 --> 00:31:26,678 Οι άλλες δυο κοπέλες κώλωσαν. 459 00:31:26,762 --> 00:31:28,930 Από την Ντάρα το περίμενα. Αλλά η Μάρισα; 460 00:31:29,014 --> 00:31:31,350 -Κι εγώ το ίδιο σκέφτηκα. -Νικόλ! 461 00:31:31,558 --> 00:31:33,226 -Ναι; -Σου στέλνει ο Κόνραντ! 462 00:31:33,310 --> 00:31:34,353 Εντάξει, έρχομαι. 463 00:31:41,943 --> 00:31:43,070 Τι ωραία που είναι! 464 00:31:44,321 --> 00:31:45,864 Ομολογώ πως συμπαθώ τις φίλες σου. 465 00:31:45,947 --> 00:31:49,493 -Το περίμενα! -Όλες χάρηκαν για σένα και τον Τζερεμάια. 466 00:31:49,576 --> 00:31:53,413 Ακόμα και η Τζίτζι, που κόντεψε να της έρθει ταμπλάς όταν το άκουσε. 467 00:31:53,830 --> 00:31:55,165 -Θεέ μου! -Τι; 468 00:31:55,248 --> 00:31:59,628 Μόλις μου ήρθε κάτι. Χάσταγκ Ομάδα Τζέλιφις-ερ. 469 00:32:00,087 --> 00:32:01,046 Τζελιφίσερ. 470 00:32:01,713 --> 00:32:05,300 -Τέιλορ, χαζομάρα. -Όχι, σοβαρά μιλάω. Είναι πολύ γλυκό. 471 00:32:08,470 --> 00:32:11,139 -Το περίμενα από τις σκύλες! -Τι τρέχει; 472 00:32:12,182 --> 00:32:13,058 Στάσου... 473 00:32:17,229 --> 00:32:18,522 Πού πηγαίνουν; 474 00:32:18,605 --> 00:32:21,358 Πήραν τα πάντα. Εκτός από το κινητό σου. 475 00:32:21,983 --> 00:32:24,903 Που έχει ένα πολύ ενοχοποιητικό μήνυμα από τον Κόνραντ. 476 00:32:25,445 --> 00:32:26,905 Τι λέει; 477 00:32:27,322 --> 00:32:30,450 "Δεν ζήτησα να σε συνοδεύσω στον χορό επειδή το είπε η μαμά μου. 478 00:32:30,534 --> 00:32:32,452 "Το έκανα επειδή το ήθελα". 479 00:32:33,036 --> 00:32:34,079 Θεέ μου. 480 00:32:35,205 --> 00:32:36,790 Μπέλι, σύνελθε. 481 00:32:38,333 --> 00:32:39,501 -Μπέλι! -Τι; 482 00:32:40,043 --> 00:32:44,172 Καλά, εντάξει... Τι θα κάνουμε; Δεν γίνεται να γυρίσουμε πίσω γυμνές. 483 00:32:44,256 --> 00:32:46,049 Θα μπορούσε να 'ταν και χειρότερα. 484 00:32:46,133 --> 00:32:49,302 -Θα πάμε. -Τι θα μπορούσε να ήταν χειρότερο; 485 00:32:53,765 --> 00:32:55,267 Εντάξει. Κοίτα... 486 00:32:56,393 --> 00:32:57,936 Τι λες γι' αυτό; 487 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 Όχι! 488 00:33:14,161 --> 00:33:15,078 Τι τρέχει; 489 00:33:16,580 --> 00:33:17,497 Τίποτα. 490 00:33:20,500 --> 00:33:24,880 Να σου πω, πρόσεξες τίποτα περίεργο στη μαμά τελευταία; 491 00:33:26,214 --> 00:33:28,216 Τι; Για τι πράγμα μιλάς; 492 00:33:28,759 --> 00:33:30,594 Κοιμάται περισσότερο. 493 00:33:31,386 --> 00:33:32,929 Καλοκαίρι είναι, Τζερ. 494 00:33:33,013 --> 00:33:35,515 Η μαμά κοιμάται περισσότερο όταν κάνει διακοπές. 495 00:33:35,599 --> 00:33:37,392 Εντάξει, χέσε μας. 496 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Και συγχαρητήρια για τη νίκη σας σήμερα. 497 00:33:42,647 --> 00:33:44,399 Ξέρω ότι σιχαίνεσαι την ήττα. 498 00:33:44,483 --> 00:33:46,234 Σημασία δεν έχει η νίκη για μένα. 499 00:33:48,320 --> 00:33:50,572 Απλώς, θέλω τα πράγματα να γίνονται σωστά. 500 00:33:52,741 --> 00:33:53,742 Εντάξει. Σίγουρα. 501 00:34:00,999 --> 00:34:03,084 -Νιώθω πολύ άσχημα. -Ήξερα πως ήταν σκρόφες. 502 00:34:03,168 --> 00:34:04,085 Φτάνει. 503 00:34:04,628 --> 00:34:06,129 Το 'πιασα. Έχεις δίκιο. 504 00:34:06,213 --> 00:34:08,715 Να πάρουμε τον Τζερεμάια; Θα μας σφάξουν εδώ. 505 00:34:08,798 --> 00:34:11,343 Όχι. Αν πάρω τον Τζερεμάια θα μπλεχτεί το πράγμα. 506 00:34:12,052 --> 00:34:14,054 Δεν μπορώ να περπατήσω άλλα τρία χιλιόμετρα. 507 00:34:14,554 --> 00:34:17,057 -Θ' αναγκαστείς. -Θεέ μου. 508 00:34:22,813 --> 00:34:23,688 Σκάσε. 509 00:34:24,523 --> 00:34:27,150 Γι' αυτό λέω ότι ο Κόνραντ είναι σκέτη καταστροφή. 510 00:34:27,233 --> 00:34:30,737 Είναι σέξι και μυστηριώδης, το καταλαβαίνω. Ξέρω. 511 00:34:31,488 --> 00:34:34,282 Όμως, όπου πάει και χώνεται, τα κάνει σκατά. 512 00:34:34,825 --> 00:34:37,911 Έχεις δίκιο. Δεν καταλαβαίνω γιατί τον αφήνω να με παρασέρνει. 513 00:34:38,702 --> 00:34:42,123 Σήμερα, ήταν σαν τον παλιό Κόνραντ. 514 00:34:42,207 --> 00:34:44,543 Ένιωθα όπως παλιά. 515 00:34:44,626 --> 00:34:46,670 Σου 'κανε μάγια πάλι. 516 00:34:46,961 --> 00:34:48,588 Και μόλις λύθηκαν τα μάγια, 517 00:34:48,672 --> 00:34:52,634 συνειδητοποίησα πως παραμέρισα τον Τζερεμάια για χάρη του. 518 00:34:52,717 --> 00:34:54,510 Ναι, όντως, το έκανες. 519 00:34:55,762 --> 00:34:56,637 Ξέρεις... 520 00:34:59,140 --> 00:35:01,393 Ονειρευόμουν κάποτε τον Κόνραντ. 521 00:35:01,476 --> 00:35:04,479 Φανταζόμουν πώς θα ήταν εκ του ασφαλούς. 522 00:35:04,563 --> 00:35:06,314 Γιατί δεν θα γινόταν πραγματικότητα, 523 00:35:06,398 --> 00:35:09,150 ποτέ δεν θα ένιωθε για μένα όπως εγώ για εκείνον. 524 00:35:10,318 --> 00:35:12,028 Αλλά το φιλί με τον Τζερεμάια 525 00:35:13,405 --> 00:35:14,364 ήταν αληθινό. 526 00:35:16,616 --> 00:35:19,619 Και η πραγματικότητα τρομάζει. 527 00:35:23,206 --> 00:35:25,917 Όμως, έτσι δεν υποτίθεται πως είναι η αγάπη; 528 00:35:30,380 --> 00:35:31,548 Ναι, δίκιο έχεις. 529 00:35:31,965 --> 00:35:34,551 Πάντα έχω δίκιο. Άντε, 98% των περιπτώσεων, έστω. 530 00:35:37,178 --> 00:35:38,054 Σκάσε. 531 00:35:39,848 --> 00:35:40,765 Εντάξει. 532 00:35:42,434 --> 00:35:43,435 Δόξα τω Θεώ. 533 00:35:45,562 --> 00:35:48,565 Κόνραντ, θέλω να σου μιλήσω ιδιαιτέρως. 534 00:35:49,858 --> 00:35:51,610 Αντίο. Με καλεί το καθήκον. 535 00:35:59,868 --> 00:36:00,869 Γεια, Μπέλι. 536 00:36:04,497 --> 00:36:05,415 Τι; 537 00:36:09,127 --> 00:36:10,045 Τι τρέχει; 538 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Ήμουν στο Χόπερς Κόουβ και είδα το μήνυμα στην Μπέλι. 539 00:36:13,465 --> 00:36:14,883 Μου είπες ψέματα κατάμουτρα. 540 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Από ενεργητική και παθητική σκοπιά. 541 00:36:18,011 --> 00:36:21,973 Με χρησιμοποίησες ως εναλλακτική, μ' άφησες να πιστεύω πως είχαμε κάτι καλό. 542 00:36:22,057 --> 00:36:25,560 Έπλασες μια ιστορία ότι τάχα η μαμά σου σε ανάγκασε να ζητήσεις την Μπέλι. 543 00:36:25,644 --> 00:36:28,563 -Νικόλ, σου ορκίζομαι ότι η μαμά μου... -Πάψε, πια! 544 00:36:28,647 --> 00:36:32,359 Όλο το καλοκαίρι προσπαθώ να καταλάβω τι είναι αυτό που έχουμε μεταξύ μας. 545 00:36:32,442 --> 00:36:35,487 Όμως, όλα γίνονταν για την Μπέλι, έτσι; 546 00:36:36,154 --> 00:36:41,201 Και τσαντίστηκα πολύ που έμπλεξα σ' αυτό, γιατί έπρεπε να το πάρω χαμπάρι. 547 00:36:42,619 --> 00:36:44,162 Δεν είχα σκοπό να σε πληγώσω. 548 00:36:44,245 --> 00:36:46,206 Σε παρακαλώ, δεν με πλήγωσες. 549 00:36:46,581 --> 00:36:48,291 Σπατάλησες τον χρόνο μου. 550 00:36:48,375 --> 00:36:49,626 Υπάρχει διαφορά. 551 00:36:50,126 --> 00:36:52,253 Με κυνηγούν πολλά αγόρια, Κόνραντ. 552 00:36:52,337 --> 00:36:55,548 Ένας κούκλος από το κολέγιο έχει τρελό κόλλημα μαζί μου. 553 00:36:55,632 --> 00:36:57,550 Αυτός ξέρει τι θέλει. 554 00:36:58,718 --> 00:36:59,636 Εντάξει. 555 00:37:00,595 --> 00:37:01,429 Εντάξει; 556 00:37:02,013 --> 00:37:03,056 Το καταλαβαίνω. 557 00:37:03,807 --> 00:37:06,768 Σου έδωσα ελπίδες. Τα έκανα σαλάτα. 558 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Έχω πολλά πράγματα στο κεφάλι μου και... 559 00:37:12,023 --> 00:37:14,025 Δεν είναι δικαιολογία, συγγνώμη. 560 00:37:16,444 --> 00:37:17,779 Δεν σου φέρθηκα σωστά. 561 00:37:21,032 --> 00:37:22,033 Λυπάμαι. 562 00:37:31,292 --> 00:37:33,920 Η φιλενάδα σου και η φίλη της θα χρειαστούν αυτά. 563 00:37:45,265 --> 00:37:46,391 Ποντάρω 20. 564 00:37:48,143 --> 00:37:50,603 Πόσον καιρό παίζετε μαζί; 565 00:37:50,687 --> 00:37:54,190 Από το πρώτο έτος στο κολέγιο. Ο Λίαμ είναι πρόεδρος της λέσχης πόκερ. 566 00:37:57,193 --> 00:37:58,820 Θα παίξεις κάνα χαρτί ποτέ; 567 00:38:01,489 --> 00:38:03,825 Ναι. Βασικά, όλα μέσα. 568 00:38:08,455 --> 00:38:12,125 Για να δούμε αν συνεχίζεται η ρέντα του Στίβεν από την Πενσιλβάνια. 569 00:38:21,217 --> 00:38:22,177 Αμάν. 570 00:38:24,345 --> 00:38:25,180 Ναι, ρε συ! 571 00:38:30,727 --> 00:38:33,188 Δεν πειράζει, όλοι χάνουν κάποτε, έτσι; 572 00:38:33,271 --> 00:38:34,230 Ναι. 573 00:38:35,315 --> 00:38:36,232 Διάλειμμα; 574 00:38:38,151 --> 00:38:41,946 Και μετά, θ' ανεβάσουμε το ποντάρισμα άλλα 200, ναι; 575 00:39:11,017 --> 00:39:12,644 Θεέ μου, Μπέλι. Καλά είσαι; 576 00:39:15,355 --> 00:39:18,399 -Εσύ τι θες εδώ; -Η Νικόλ μού είπε για... 577 00:39:20,527 --> 00:39:22,654 Ελπίζω να της είπες να φυλάγεται. 578 00:39:23,321 --> 00:39:24,322 Ορίστε. 579 00:39:27,117 --> 00:39:28,743 Εντάξει. Μπορείτε; 580 00:39:29,619 --> 00:39:30,954 -Θέλετε βοήθεια; -Εντάξει. 581 00:39:34,958 --> 00:39:36,334 Να γυρίσω με τον Τζερεμάια; 582 00:39:36,417 --> 00:39:39,462 Πλάκα κάνεις; Εννοείται, μην το σκέφτεσαι. 583 00:40:02,694 --> 00:40:04,195 Τι τρελή βραδιά. 584 00:40:04,571 --> 00:40:05,905 Άνευ λόγου. 585 00:40:06,114 --> 00:40:08,575 Αν παρατούσες τα παιχνίδια και την άφηνες ήσυχη, 586 00:40:08,658 --> 00:40:10,535 θα ήταν μια σπουδαία βραδιά. 587 00:40:25,717 --> 00:40:28,052 Συγγνώμη για νωρίτερα στο τουρνουά. 588 00:40:28,136 --> 00:40:30,889 Μου βγαίνει υπερβολική ανταγωνιστικότητα και... 589 00:40:33,141 --> 00:40:34,100 Θύμωσες; 590 00:40:34,851 --> 00:40:36,019 Μπα, όλα καλά. 591 00:40:36,769 --> 00:40:38,855 Ο Κόνραντ παίζει καλύτερα, άλλωστε. 592 00:40:42,192 --> 00:40:44,360 Άκουσα πως θα σε συνοδεύσει εκείνος στον χορό. 593 00:40:44,444 --> 00:40:45,737 Ποιος σου το είπε; 594 00:40:46,070 --> 00:40:47,030 Η μαμά μου. 595 00:40:49,115 --> 00:40:50,074 Δεν πρόκειται. 596 00:40:51,451 --> 00:40:53,244 Δεν έχω ακόμα συνοδό. 597 00:41:02,837 --> 00:41:03,922 Κάνεις λίγο στην άκρη; 598 00:41:06,049 --> 00:41:06,966 Ναι. 599 00:41:20,271 --> 00:41:22,106 Ευχαριστώ που ήρθες να με πάρεις. 600 00:41:25,735 --> 00:41:27,904 Μπέλι, πάντα θα είμαι εδώ για σένα. 601 00:41:36,746 --> 00:41:37,872 Τ' ακούς αυτό; 602 00:41:40,625 --> 00:41:41,501 Ποιο; 603 00:41:45,296 --> 00:41:46,506 Την καρδιά μου πώς χτυπάει. 604 00:41:54,347 --> 00:41:56,224 Ναι, χτυπάει πολύ γρήγορα. 605 00:42:13,199 --> 00:42:14,117 Είσαι σίγουρη; 606 00:42:24,043 --> 00:42:27,422 Πάντα έτρεμα όταν σκεφτόμουν αυτήν τη στιγμή. 607 00:42:27,505 --> 00:42:29,966 Παραδόξως, όμως, είμαι τελείως άνετη. 608 00:42:30,049 --> 00:42:32,135 Επειδή είμαι με τον Τζερεμάια. 609 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 Λοιπόν... 610 00:42:37,724 --> 00:42:39,976 θα με συνοδεύσεις στον χορό; 611 00:43:06,002 --> 00:43:08,046 Κονραντ: Eισαι ξυπνια; 612 00:43:25,271 --> 00:43:26,189 Γεια. 613 00:43:27,357 --> 00:43:28,483 Μη μου ξαναστείλεις. 614 00:43:29,108 --> 00:43:31,486 Με αναστατώνεις. Τα πράγματα παίρνουν άσχημη τροπή. 615 00:43:31,569 --> 00:43:32,987 Το ξέρω. 616 00:43:34,072 --> 00:43:35,073 Συγγνώμη. 617 00:43:37,116 --> 00:43:40,328 Πάντα κάνω τη λάθος κίνηση όσον αφορά εσένα. 618 00:43:44,290 --> 00:43:45,333 Αυτό είναι δικό σου. 619 00:43:51,297 --> 00:43:54,634 Δεν είναι ανάγκη να το κρατήσεις ή οτιδήποτε. 620 00:43:54,967 --> 00:43:58,054 Πέταξέ το στα σκουπίδια, κάψ' το. 621 00:44:03,017 --> 00:44:04,018 Απλώς... 622 00:44:05,520 --> 00:44:06,437 Τι; 623 00:44:11,526 --> 00:44:12,527 Απλώς... 624 00:44:15,863 --> 00:44:17,156 δεν θέλω να σε χάσω. 625 00:44:36,551 --> 00:44:37,635 Πολύ αργά. 626 00:46:42,343 --> 00:46:44,345 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 627 00:46:44,428 --> 00:46:46,430 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη