1 00:00:07,593 --> 00:00:11,805 MUSIM PANAS SAAT AKU MENJADI CANTIK 2 00:00:22,858 --> 00:00:23,776 Pagi, Bells. 3 00:00:26,737 --> 00:00:27,654 Jeremiah? 4 00:00:28,030 --> 00:00:29,114 Apa yang kau... 5 00:00:37,289 --> 00:00:39,583 -Tunggu, Conrad, apa... -Tak apa. 6 00:00:43,212 --> 00:00:44,755 Kau dan aku sudah ditakdirkan. 7 00:00:46,799 --> 00:00:47,633 Belly, tunggu. 8 00:00:48,592 --> 00:00:49,802 Kita yang berjodoh. 9 00:00:50,677 --> 00:00:52,012 Kenapa kau tak sadar? 10 00:00:58,352 --> 00:01:00,521 Bahkan mimpiku pun rumit. 11 00:01:07,444 --> 00:01:10,697 Sebenarnya, semuanya rumit sejak ciuman itu. 12 00:01:11,907 --> 00:01:15,994 Ciuman yang terus kupikirkan. Itu benar-benar memenuhi mimpiku! 13 00:01:16,078 --> 00:01:17,955 Itu memenuhi segalanya! 14 00:01:24,920 --> 00:01:25,754 Pagi. 15 00:01:26,880 --> 00:01:29,383 Pagi, Sayang. Hei, ada waktu? 16 00:01:29,466 --> 00:01:31,635 Cleveland menelepon. Aku harus pergi. 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,388 Sebentar saja. 18 00:01:35,222 --> 00:01:38,266 Minta Belly agar kau menjadi pendampingnya 19 00:01:39,226 --> 00:01:41,144 -ke pesta debutan. -Aku tak bisa. 20 00:01:41,812 --> 00:01:43,397 Kenapa tidak? 21 00:01:44,064 --> 00:01:45,314 Suruh Jeremiah saja. 22 00:01:45,399 --> 00:01:48,485 Connie, akan berarti baginya jika kau yang ikut. 23 00:01:48,569 --> 00:01:50,528 Kau Pangeran Tampan-nya. Semua tahu. 24 00:01:50,612 --> 00:01:53,198 -Bukan... -Kau selalu baik kepadanya. 25 00:01:53,282 --> 00:01:56,534 Hanya kau yang membiarkan dia mengikuti kalian. 26 00:01:56,618 --> 00:01:58,871 Aku ingin ini berjalan sempurna untuknya. 27 00:01:59,746 --> 00:02:01,415 Tolong? Demi aku? 28 00:02:03,125 --> 00:02:04,334 Akan kupikirkan. 29 00:02:04,418 --> 00:02:05,836 Bagus, itu baru Connie-ku. 30 00:02:05,919 --> 00:02:07,087 Aku tak janji tanyakan. 31 00:02:07,170 --> 00:02:10,257 Jangan terlambat ke turnamen. Butuh bantuan untuk menyiapkan. 32 00:02:10,340 --> 00:02:11,174 Aku tahu. 33 00:02:11,758 --> 00:02:12,968 Main terus! 34 00:02:13,468 --> 00:02:14,803 Main terus. 35 00:02:14,887 --> 00:02:17,097 Belum terlambat untuk mendaftar. 36 00:02:17,472 --> 00:02:18,891 Ibu, tidak. 37 00:02:20,058 --> 00:02:20,976 Mungkin. 38 00:02:25,063 --> 00:02:26,648 -Maaf. -Pagi. 39 00:02:27,149 --> 00:02:28,233 Hai! 40 00:02:28,317 --> 00:02:30,652 -Bagaimana tidurmu? -Baik. Bagus! 41 00:02:30,736 --> 00:02:31,904 Tak ada mimpi. 42 00:02:32,279 --> 00:02:35,699 Permisi. 43 00:02:37,159 --> 00:02:40,287 Kau bersemangat dengan turnamen voli hari ini? 44 00:02:40,370 --> 00:02:41,580 Belly! 45 00:02:43,206 --> 00:02:45,626 Kenapa kau tinggalkan rambutmu di dinding? 46 00:02:45,709 --> 00:02:47,836 -Tenang! -Tidak, ini menjijikkan. 47 00:02:47,920 --> 00:02:50,631 Jika kau lakukan lagi, kuletakkan di bantalmu. 48 00:02:50,714 --> 00:02:51,632 Steven! 49 00:02:53,091 --> 00:02:55,344 Aku tak ingin mendesakmu, 50 00:02:55,427 --> 00:02:59,181 tetapi pada akhirnya aku ingin membahas kejadian malam itu. 51 00:02:59,264 --> 00:03:00,432 Ya. Maksudku, 52 00:03:00,515 --> 00:03:04,436 Taylor akan datang dan ada juga turnamen dan lainnya. 53 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Baiklah. Mungkin sesudahnya... 54 00:03:06,813 --> 00:03:08,315 Ya. Kedengarannya bagus. 55 00:03:08,398 --> 00:03:09,858 -Baiklah. -Bagus. 56 00:03:12,069 --> 00:03:17,199 Baik. Aku akan berpakaian. Kurasa ibumu menungguku. 57 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 -Ya. Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 58 00:03:24,790 --> 00:03:26,249 Ya, ini berjamur. 59 00:03:26,792 --> 00:03:28,710 Lihat betapa rapuh dalamnya? 60 00:03:28,794 --> 00:03:32,881 Ini buruk. Bagian-bagian harus dilepas hingga sampai ke kayu yang bersih. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,009 Sial! 62 00:03:36,093 --> 00:03:37,761 Kau agak tegang. 63 00:03:37,844 --> 00:03:39,304 Ini minggu yang buruk. 64 00:03:39,388 --> 00:03:41,932 -Ayahmu kembali? -Tidak, ada hal lain. 65 00:03:42,348 --> 00:03:45,352 -Bagaimana keadaan dengan gadis itu? -Tak baik. 66 00:03:46,478 --> 00:03:50,315 Ini juga tak terlihat baik. Ada banyak sekali. 67 00:03:50,399 --> 00:03:52,818 Semuanya berjamur dan aku tak sadar. 68 00:03:52,901 --> 00:03:55,779 -Ada di mana-mana, tetapi aku tak sadar. -Conrad! 69 00:03:56,863 --> 00:03:58,323 Ada apa? 70 00:03:58,782 --> 00:04:00,701 Jantungku berdetak sangat cepat... 71 00:04:03,620 --> 00:04:05,497 Sulit bernapas. 72 00:04:06,498 --> 00:04:07,416 Hei. 73 00:04:09,710 --> 00:04:12,212 Ini normal. Kau mengalami serangan panik. 74 00:04:13,588 --> 00:04:15,507 Tak apa. Tatap aku. 75 00:04:16,216 --> 00:04:18,093 Tarik napas dalam, ya? 76 00:04:18,969 --> 00:04:19,886 Tarik. 77 00:04:20,846 --> 00:04:21,805 Buang. 78 00:04:22,514 --> 00:04:23,473 Tarik. 79 00:04:25,267 --> 00:04:26,184 Buang. 80 00:04:26,893 --> 00:04:27,811 Tarik. 81 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Buang. 82 00:04:32,024 --> 00:04:32,983 Katakan. 83 00:04:35,569 --> 00:04:37,612 Conrad, ada apa? 84 00:04:48,165 --> 00:04:49,750 Ibuku. Dia... 85 00:04:57,924 --> 00:04:59,134 Semua baik-baik saja? 86 00:05:00,052 --> 00:05:01,595 Ya, hari ini panas saja. 87 00:05:02,262 --> 00:05:03,513 Tak akan lama lagi. 88 00:05:06,558 --> 00:05:08,602 Kau suka gaun itu, bukan? 89 00:05:10,687 --> 00:05:11,980 Ya, aku suka. 90 00:05:13,607 --> 00:05:15,692 Bersemangat untuk turnamen voli? 91 00:05:16,610 --> 00:05:20,155 Aku tak sabar. Aku ingin kumpulkan uang yang paling banyak. 92 00:05:21,073 --> 00:05:22,866 Aku hanya cemas melawan Steven. 93 00:05:22,949 --> 00:05:24,910 Badan amal mana yang kau wakili? 94 00:05:25,577 --> 00:05:28,330 Badan yang kau bantu. Penampungan wanita tunawisma. 95 00:05:29,748 --> 00:05:32,000 Itu manis sekali. Terima kasih, Belly. 96 00:05:33,919 --> 00:05:37,839 Duduklah diam. Perlu beberapa detik lagi untuk rumbainya. 97 00:05:42,594 --> 00:05:45,639 Ada teknik pernapasan untuk serangan kecemasan. 98 00:05:46,515 --> 00:05:50,936 Tarik napas empat detik lewat hidung. Tahan tujuh detik. Buang delapan detik. 99 00:05:52,646 --> 00:05:54,481 Bagaimana kau bisa tahu itu? 100 00:05:54,564 --> 00:05:56,441 Saat buku keduaku keluar. 101 00:05:56,525 --> 00:05:59,361 Saat itulah aku mengalami serangan panik pertamaku. 102 00:05:59,444 --> 00:06:02,155 Aku ke UGD karena mengira kena serangan jantung. 103 00:06:02,239 --> 00:06:04,241 Lalu aku belajar metode koping. 104 00:06:09,871 --> 00:06:12,249 Coba beri tahu ibumu bahwa kau tahu. 105 00:06:12,624 --> 00:06:14,209 Aku tahu. Aku ingin begitu. 106 00:06:15,168 --> 00:06:17,963 Sumpah. Setiap kali mencoba, aku tak tahu caranya. 107 00:06:19,464 --> 00:06:22,050 Dia tak ingin aku atau adikku tahu. 108 00:06:22,134 --> 00:06:24,803 Dia akan sedih jika tahu. Semuanya akan rusak. 109 00:06:28,306 --> 00:06:34,271 Kurasa mungkin jika kusimpan saja... 110 00:06:39,234 --> 00:06:41,236 itu akan membuatnya tetap hidup. 111 00:06:44,781 --> 00:06:46,741 Kau takut jadi penyebabnya. 112 00:06:47,075 --> 00:06:49,827 Kau takut kau menjadi orang yang membuatnya nyata. 113 00:06:52,622 --> 00:06:54,833 Ini bukan hal yang bisa kau kendalikan. 114 00:06:55,959 --> 00:06:59,045 Ini akan terjadi entah kau katakan dengan lantang atau tidak. 115 00:07:00,130 --> 00:07:03,800 Conrad, ini bukan salahmu. 116 00:07:05,302 --> 00:07:06,219 Paham? 117 00:07:14,769 --> 00:07:15,854 Bukan salahku. 118 00:07:21,067 --> 00:07:23,111 MAIN TERUS TURNAMEN VOLI 119 00:07:23,778 --> 00:07:24,779 TIM BELLY 120 00:07:24,863 --> 00:07:25,739 Hei, Belly. 121 00:07:26,156 --> 00:07:27,073 Hei. 122 00:07:27,949 --> 00:07:28,783 Apa itu? 123 00:07:29,576 --> 00:07:30,577 Senjata rahasiaku. 124 00:07:32,954 --> 00:07:35,832 -Firasatmu baik tentang turnamen? -Ya, aku siap. 125 00:07:35,916 --> 00:07:38,627 Jika tetap siap, kau tak perlu bersiap-siap. 126 00:07:42,547 --> 00:07:43,715 Itu norak. 127 00:07:43,798 --> 00:07:47,719 Ya. Cobalah membuat kata-kata motivasi yang tak norak. 128 00:07:49,221 --> 00:07:50,222 Aku berpikir. 129 00:07:52,807 --> 00:07:53,808 Aku berpikir... 130 00:07:55,143 --> 00:07:56,019 Belly. 131 00:07:56,811 --> 00:07:57,771 Ya? 132 00:07:59,481 --> 00:08:00,315 Aku minta maaf. 133 00:08:00,815 --> 00:08:02,067 Karena kau norak? 134 00:08:04,194 --> 00:08:05,862 Sikapku berengsek tempo hari. 135 00:08:05,946 --> 00:08:09,658 Aku berpura-pura tak ingat padahal aku ingat semuanya. 136 00:08:10,283 --> 00:08:13,286 Aku terus mengulangnya dalam pikiranku. 137 00:08:14,996 --> 00:08:16,498 Entah harus berkata apa. 138 00:08:16,957 --> 00:08:19,625 Ya. Sudah terlambat. Aku paham. 139 00:08:25,674 --> 00:08:27,467 Boleh kudampingi kau ke pesta? 140 00:08:30,428 --> 00:08:31,346 Apa? 141 00:08:31,805 --> 00:08:34,765 Aku sudah tahu semua tariannya. Bukan masalah. 142 00:08:38,645 --> 00:08:41,022 -Akan kupikirkan. -Pikirkanlah. 143 00:08:44,192 --> 00:08:46,987 Apa saja yang kau lakukan, Cinderbelly? 144 00:08:47,404 --> 00:08:49,072 Aku senang kau datang. 145 00:08:49,489 --> 00:08:52,242 Di mana bajuku? Kita akan hajar mereka semua. 146 00:08:52,325 --> 00:08:54,035 Ya. Ayo. 147 00:08:58,707 --> 00:09:00,125 -Apa kabar, Taylor? -Hei. 148 00:09:03,920 --> 00:09:05,797 Apa kabar terbaru antara kalian? 149 00:09:06,423 --> 00:09:08,049 Banyak yang harus dibahas. 150 00:09:09,718 --> 00:09:11,303 Kau bercanda! 151 00:09:11,803 --> 00:09:12,804 Aku sangat serius. 152 00:09:12,887 --> 00:09:14,681 Dia tampak senang atau gugup? 153 00:09:14,764 --> 00:09:17,434 Atau dia memohon? Tolong katakan dia memohon. 154 00:09:17,517 --> 00:09:18,893 Dia tak memohon. 155 00:09:20,312 --> 00:09:22,022 Namun, dia agak gugup. 156 00:09:22,105 --> 00:09:26,192 Ini membuat segalanya lebih asyik karena kau akan menolaknya. 157 00:09:32,866 --> 00:09:35,160 Belly, kau akan menolaknya. 158 00:09:35,243 --> 00:09:38,413 Kau tak ingat sikap buruk Conrad minggu lalu? 159 00:09:38,496 --> 00:09:39,456 Aku tahu. 160 00:09:39,539 --> 00:09:44,085 Ingatlah juga tentang adiknya yang hatinya terbuka, asyik, manis, 161 00:09:44,169 --> 00:09:48,214 dan lebih tampan yang kini sedang menunggumu. 162 00:09:48,757 --> 00:09:50,633 Siap? Aku akan antar kalian. 163 00:09:51,259 --> 00:09:53,219 -Boleh aku mengemudi? -Tidak. 164 00:09:56,389 --> 00:09:59,351 Dengar, kita tak perlu bicarakan ini sekarang. 165 00:09:59,434 --> 00:10:01,770 -Bukan ini sebabnya kau datang. -Ini sebabnya. 166 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Aku senang kau datang agar kita bisa menang. 167 00:10:04,564 --> 00:10:08,026 Kau senang karena aku akan membuatmu masuk Tim Jeremiah, 168 00:10:08,109 --> 00:10:10,445 dan aku adalah ketua tim itu. 169 00:10:15,700 --> 00:10:17,077 Ya. Kita siap. 170 00:10:25,418 --> 00:10:26,586 Aku suka visor kalian. 171 00:10:26,669 --> 00:10:27,504 TIM SHAYLA 172 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Terima kasih. Kami beli pagi ini. 173 00:10:29,422 --> 00:10:31,925 Steven pilih hijau. Warna mata kami jadi menonjol. 174 00:10:32,008 --> 00:10:34,135 Ya, sungguh menonjol. 175 00:10:39,349 --> 00:10:41,768 Berapa lama kau di sini, Taylor? 176 00:10:42,519 --> 00:10:44,896 Entahlah. Aku ikuti naluri saja. 177 00:10:48,817 --> 00:10:52,445 Senang akhirnya berkenalan. Sebelumnya aku hanya tahu namamu. 178 00:10:52,529 --> 00:10:53,446 Ya. 179 00:10:54,572 --> 00:10:57,075 -Aku akan memakai tabir surya. -Ya. 180 00:11:02,831 --> 00:11:04,499 Kalian terlihat cocok. 181 00:11:04,833 --> 00:11:05,750 Menurutmu begitu? 182 00:11:06,126 --> 00:11:08,378 Manis. Baiklah. Sampai jumpa di lapangan. 183 00:11:12,298 --> 00:11:13,508 Selamat sore. 184 00:11:13,591 --> 00:11:15,009 Aku Susannah Fisher, 185 00:11:15,093 --> 00:11:17,679 ketua Dewan Pelayanan Komunitas klub, 186 00:11:17,762 --> 00:11:21,307 dan aku senang menyambut kalian di Main Terus. 187 00:11:23,268 --> 00:11:25,728 Seperti yang ibuku biasa katakan, 188 00:11:25,937 --> 00:11:29,399 "Jika kita cukup beruntung berada di pantai, kita cukup beruntung." 189 00:11:29,482 --> 00:11:32,277 Kita memang sangat beruntung. 190 00:11:32,360 --> 00:11:35,113 -Dengan semangat keasyikan... -Kalian pasti menang. 191 00:11:35,196 --> 00:11:38,825 ...dan lomba persahabatan, saatnya kita membuka hati dan dompet 192 00:11:38,908 --> 00:11:41,661 dan memberi kepada orang yang kurang beruntung. 193 00:11:41,744 --> 00:11:45,582 Berbagai tim mencari dana untuk tunawisma, tempat penampungan wanita, 194 00:11:45,665 --> 00:11:48,126 tujuan lingkungan, dan banyak lagi. 195 00:11:48,208 --> 00:11:51,838 Main Terus akan menyamakan jumlah sumbangan 196 00:11:51,921 --> 00:11:53,882 untuk pemenang turnamen. 197 00:11:56,301 --> 00:11:59,596 Meja sumbangan masih terbuka. Berilah dengan murah hati. 198 00:12:00,305 --> 00:12:01,347 Dengan itu, 199 00:12:01,681 --> 00:12:03,516 mari memulai permainan! 200 00:12:08,271 --> 00:12:10,190 Piala itu akan menjadi milikku. 201 00:12:11,065 --> 00:12:12,859 Hati-hati dengan mereka berdua. 202 00:12:12,942 --> 00:12:14,235 Pukulannya mematikan. 203 00:12:15,778 --> 00:12:16,654 Ayo lakukan. 204 00:12:23,036 --> 00:12:23,870 Hai. 205 00:12:25,663 --> 00:12:28,082 -Kau tampak baik, Jeremy. -Apa kabar, Taylor? 206 00:12:33,213 --> 00:12:36,257 Sudahlah. Jangan cemas. Dia sudah dilupakan. 207 00:12:36,841 --> 00:12:38,092 Kau yakin tentang itu? 208 00:12:39,677 --> 00:12:43,056 Ya, aku di Tim Jelly. Aku mendukungmu. Baik? 209 00:12:43,681 --> 00:12:44,766 Terima kasih. 210 00:12:53,149 --> 00:12:54,067 Hei. 211 00:12:54,192 --> 00:12:55,109 Hei! 212 00:12:57,028 --> 00:12:59,030 Aku perlu memberitahumu. 213 00:12:59,113 --> 00:13:03,368 Ibuku panik karena Belly tak punya pendamping untuk pesta. 214 00:13:03,576 --> 00:13:04,494 Dia benar. 215 00:13:04,911 --> 00:13:06,871 Dia harus cepat memutuskan. 216 00:13:06,955 --> 00:13:08,581 Masalahnya dia agak... 217 00:13:09,415 --> 00:13:11,793 Ibuku memintaku untuk mendampingi Belly. 218 00:13:11,876 --> 00:13:13,628 Kenapa bukan Jeremiah? 219 00:13:14,587 --> 00:13:16,089 Ya. Maksudku... 220 00:13:16,756 --> 00:13:19,342 kau tahu Jer, dia benci hal semacam ini. 221 00:13:20,552 --> 00:13:22,428 Lagi pula, aku sudah tahu tariannya. 222 00:13:22,512 --> 00:13:25,682 Ya. Aku ingat. Kau sangat pandai menari. 223 00:13:26,975 --> 00:13:28,851 -Jangan lupakan itu. -Tak akan. 224 00:13:29,811 --> 00:13:31,271 -Kau mau minum? -Tentu. 225 00:13:31,354 --> 00:13:32,188 Baiklah. 226 00:13:37,235 --> 00:13:38,403 MAIN TERUS TURNAMEN VOLI 227 00:13:39,487 --> 00:13:40,405 Baiklah, ayo. 228 00:13:41,739 --> 00:13:42,949 Ayo, Belly. Ayo. 229 00:13:44,158 --> 00:13:44,993 Ya. 230 00:13:45,326 --> 00:13:47,120 Bermain tajam, bermain cerdas. 231 00:13:50,081 --> 00:13:51,499 -Ayo, Belly. -Siap? 232 00:13:52,000 --> 00:13:54,252 -Kau bisa. Ya! -Bagus. 233 00:14:03,720 --> 00:14:04,637 Ayo, Belly. 234 00:14:06,014 --> 00:14:08,182 Bagus. Kalian bisa. Bagus! 235 00:14:10,685 --> 00:14:13,479 Bagus! Ayo, Tim Belly. 236 00:14:18,276 --> 00:14:19,402 Kau bisa, Taylor. 237 00:14:20,945 --> 00:14:22,363 -Baik-baik saja? -Tak apa? 238 00:14:23,615 --> 00:14:25,074 Aku... Pergelangan kakiku. 239 00:14:25,867 --> 00:14:27,660 -Mau kubantu? -Tak apa, Taylor? 240 00:14:27,744 --> 00:14:29,579 -Terkilir. -Baiklah 241 00:14:30,163 --> 00:14:30,997 Kau bisa jalan? 242 00:14:32,457 --> 00:14:34,876 -Bisa gantikan aku? -Ya. 243 00:14:36,794 --> 00:14:39,130 -Kau butuh bantuan? -Kau tak apa? 244 00:14:39,213 --> 00:14:41,382 Aku bisa. Tak apa. Kau yang main. 245 00:14:51,601 --> 00:14:53,144 Ayo lakukan! 246 00:14:58,566 --> 00:14:59,901 -Bagus! -Baik, siap? 247 00:15:01,319 --> 00:15:03,237 Atas. Bawah. Pinggul. 248 00:15:04,739 --> 00:15:06,407 Lalu, ya! 249 00:15:10,453 --> 00:15:11,871 -Silakan. -Terima kasih. 250 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Sama-sama. 251 00:15:12,872 --> 00:15:13,790 Bagus. 252 00:15:18,586 --> 00:15:20,296 -Hebat! -Tembakan bagus! 253 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 -Ya. -Kita berhasil! 254 00:15:22,965 --> 00:15:24,050 Permainan bagus. 255 00:15:24,133 --> 00:15:25,218 TIM BELLY 256 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 Ayo, Tim Belly. 257 00:15:48,825 --> 00:15:49,742 Usaha yang bagus. 258 00:15:55,790 --> 00:15:57,958 Harus terjun! Itu sebabnya ini di pasir. 259 00:15:58,042 --> 00:15:58,960 Baiklah. 260 00:16:04,966 --> 00:16:06,801 Harus terjun lebih baik, ya? 261 00:16:06,884 --> 00:16:08,886 Fokus saja. Mereka hebat. 262 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Baiklah. 263 00:16:17,353 --> 00:16:20,106 -Jangan lihat aku. Perhatikan bola. -Baiklah. 264 00:16:20,189 --> 00:16:21,232 Jer, fokus! 265 00:16:33,077 --> 00:16:34,704 Ke sini. Aku. 266 00:16:43,713 --> 00:16:44,881 Wasit. Boleh... 267 00:16:52,930 --> 00:16:54,682 Maaf. Aku harus menang. 268 00:16:54,766 --> 00:16:56,934 -Sumbangan akan disamakan. -Aku paham. 269 00:16:57,018 --> 00:16:59,353 Conrad, tolong gantikan. 270 00:16:59,437 --> 00:17:00,480 Sekarang. 271 00:17:08,946 --> 00:17:10,198 Bagus, Jer Bear. 272 00:17:11,741 --> 00:17:13,785 -Aku di mana? -Kau memulai. 273 00:17:13,868 --> 00:17:15,077 Mari lakukan. 274 00:18:10,341 --> 00:18:11,300 -Ya! -Kita berhasil! 275 00:18:15,054 --> 00:18:17,014 TIM BELLY - TIM SWIFTIE 276 00:18:24,480 --> 00:18:26,440 TIM BELLY - TIM A-TEAM 277 00:18:46,377 --> 00:18:48,838 -Ya! -Ya! Astaga! 278 00:18:49,046 --> 00:18:50,965 TIM BELLY VS TIM SHAYLA 279 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Bagus. 280 00:19:18,910 --> 00:19:19,869 Ya! 281 00:19:23,831 --> 00:19:25,458 Itu dia! Ayo! 282 00:19:40,598 --> 00:19:41,891 Ya! 283 00:19:44,810 --> 00:19:46,771 Itu dia. Kau bisa. 284 00:20:15,174 --> 00:20:17,385 -Bagus, Bells. -Pemenangnya Isabel Conklin 285 00:20:17,468 --> 00:20:18,844 dan Conrad Fisher! 286 00:20:21,263 --> 00:20:23,641 Astaga! Kalian luar biasa. 287 00:20:23,724 --> 00:20:25,476 Kalian tim yang hebat. 288 00:20:25,893 --> 00:20:27,186 Kau sudah tanya dia? 289 00:20:27,269 --> 00:20:29,397 -Tanya apa? -Untuk menjadi pendampingmu. 290 00:20:29,814 --> 00:20:33,109 Kuminta dia menanyakanmu karena kau lama sekali memutuskan. 291 00:20:33,484 --> 00:20:34,735 Selamat! 292 00:20:37,154 --> 00:20:39,031 -Aku bangga. -Aku senang untukmu. 293 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 -Bagaimana kakimu? -Lebih baik. 294 00:20:48,124 --> 00:20:50,626 Belly. Hei, Belly. 295 00:20:51,293 --> 00:20:52,378 Hei, Nicole. 296 00:20:52,461 --> 00:20:54,714 -Kau ingat temanku, Taylor? -Ya. Hai. 297 00:20:55,256 --> 00:20:57,675 Perahu ayahku baru datang dari Anguilla. 298 00:20:57,758 --> 00:21:00,553 Mau berbagi piza dan anggur beberapa jam lagi? 299 00:21:02,096 --> 00:21:05,766 Kegiatan asyik untuk menutup hari. Kau juga boleh ikut, Taylor. 300 00:21:05,850 --> 00:21:07,226 Kayla akan datang? 301 00:21:07,768 --> 00:21:11,564 Maksudmu Shayla. Tidak, dia ada rencana dengan Liam dan lainnya. 302 00:21:11,647 --> 00:21:13,691 -Ya, kami akan datang. -Baik. 303 00:21:15,192 --> 00:21:18,571 Ini terlihat bagus. Bisa diuapi sekali lagi? 304 00:21:18,654 --> 00:21:20,031 Astaga, tentu saja. 305 00:21:20,489 --> 00:21:23,034 -Aku benci menuntut. -Jangan sungkan. 306 00:21:23,117 --> 00:21:24,118 -Beck! -Apa? 307 00:21:24,201 --> 00:21:26,203 Itu kusut. Tak boleh begitu. 308 00:21:26,287 --> 00:21:27,371 Terserah. 309 00:21:28,205 --> 00:21:30,833 -Omong-omong, kau agak kecokelatan. -Benarkah? 310 00:21:30,916 --> 00:21:33,669 -Baik. Ini dia. -Terima kasih banyak. 311 00:21:48,017 --> 00:21:50,644 Itu hal yang kuinginkan sepanjang hidupku, 312 00:21:50,728 --> 00:21:54,648 yaitu Conrad mengajakku pergi entah ke mana, dan itu pesta sungguhan. 313 00:21:55,107 --> 00:21:57,526 Ternyata itu karena disuruh ibunya. 314 00:21:57,610 --> 00:22:00,863 Inilah buktinya Jelly cocok sedangkan Bonrad payah. 315 00:22:01,238 --> 00:22:04,116 -Bonrad itu nama pasangan yang jelek. -Tepat sekali. 316 00:22:04,200 --> 00:22:07,828 Jelly itu lucu dan menarik. Lihat, kubuat Tim Jelly di Instagram. 317 00:22:10,873 --> 00:22:11,999 Astaga, Taylor. 318 00:22:12,083 --> 00:22:13,000 INSTAGRAM TIMJELLY 319 00:22:14,210 --> 00:22:15,669 -Astaga! -Ya. 320 00:22:18,005 --> 00:22:19,465 Aku harus bagaimana? 321 00:22:19,548 --> 00:22:23,886 Bagaimana aku bisa sepenuhnya memulai sesuatu dengan Jeremiah... 322 00:22:25,096 --> 00:22:28,099 jika sebagian hatiku masih mendambakan kakaknya? 323 00:22:28,974 --> 00:22:33,145 Sebagian hatiku akan selalu sedikit mendambakan kakakmu. 324 00:22:33,229 --> 00:22:38,025 Bukan berarti aku tak akan jatuh cinta kepada orang yang lebih hebat jika ada. 325 00:22:38,109 --> 00:22:39,235 -Taylor. -Apa? 326 00:22:41,862 --> 00:22:42,696 Belly! 327 00:22:43,948 --> 00:22:45,199 -Astaga. -Ya ampun. 328 00:22:52,665 --> 00:22:55,334 Jer, ikutlah ke pesta. Pasti asyik. 329 00:22:55,417 --> 00:22:57,795 Kata Shayla, Liam pesan seluncuran es. 330 00:22:58,754 --> 00:22:59,797 Kedengarannya keren. 331 00:23:01,173 --> 00:23:02,383 Ada apa denganmu? 332 00:23:03,467 --> 00:23:06,137 Tak apa. Aku hanya tak ingin keluar malam ini. 333 00:23:06,220 --> 00:23:09,348 Apa? Tidak. Aku membutuhkanmu. 334 00:23:09,431 --> 00:23:10,850 Tak akan asyik tanpamu. 335 00:23:11,559 --> 00:23:15,271 Shayla akan ada. Semua orang takut kepadanya. 336 00:23:21,110 --> 00:23:24,280 Ya! Lihat apa yang terjadi jika kau tak berkonsentrasi? 337 00:23:26,782 --> 00:23:28,993 Baiklah, aku ada urusan. 338 00:23:29,326 --> 00:23:30,286 Senang-senanglah. 339 00:23:30,703 --> 00:23:31,579 Tunggu. Apa? 340 00:23:36,834 --> 00:23:37,877 Ada apa dengannya? 341 00:23:38,627 --> 00:23:40,337 Entahlah. Sikapnya aneh. 342 00:23:40,963 --> 00:23:43,924 Namun, dia tak ikut malam ini. Hanya kau dan aku. 343 00:23:44,008 --> 00:23:45,467 Ya, mengenai itu... 344 00:23:46,427 --> 00:23:47,761 Aku mungkin mundur juga. 345 00:23:48,179 --> 00:23:51,348 -Kau belum bersantai musim panas ini. -Tak akan... 346 00:23:51,432 --> 00:23:55,811 Conrad, ayolah, aku akan sangat marah jika kau tak ikut ke pesta. 347 00:23:56,812 --> 00:23:57,730 -Baiklah. -Sungguh? 348 00:23:57,813 --> 00:23:58,647 Ya. Baiklah. 349 00:23:59,773 --> 00:24:00,983 Akhirnya! 350 00:24:01,317 --> 00:24:03,235 Kau benar-benar mengabaikan aku. 351 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Ya! 352 00:24:06,530 --> 00:24:09,742 Kau lihat itu? Ya! Bagus. 353 00:24:11,785 --> 00:24:13,579 Turunkan jari jika... 354 00:24:14,246 --> 00:24:17,708 kau pernah berciuman dengan dua orang dalam waktu 24 jam. 355 00:24:21,337 --> 00:24:22,171 Aku juga. 356 00:24:22,630 --> 00:24:26,550 Baik, turunkan jari jika kau pernah gunakan boneka untuk... 357 00:24:27,426 --> 00:24:28,344 kalian tahu. 358 00:24:28,969 --> 00:24:31,430 Namanya Harry Bear Styles. Maksudku... 359 00:24:31,680 --> 00:24:33,098 Bonekamu ada namanya? 360 00:24:33,682 --> 00:24:34,850 Apa-apaan! 361 00:24:36,435 --> 00:24:39,146 Baik, turunkan jari jika kau pernah berhubungan seks. 362 00:24:45,486 --> 00:24:47,196 Pernah saling meraba kemaluan? 363 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 Turunkan jari jika dadamu pernah diraba? 364 00:24:55,871 --> 00:24:59,041 Turunkan jari jika kau pernah berciuman dengan Jeremiah Fisher! 365 00:25:02,544 --> 00:25:04,463 -Astaga! -Wah! 366 00:25:04,546 --> 00:25:07,091 Tunggu, Belly, kami ingin tahu semuanya. 367 00:25:08,717 --> 00:25:11,011 -Maaf, Gigi. -Tidak, tak apa. 368 00:25:11,762 --> 00:25:15,224 Tak banyak yang bisa diceritakan. Dia bagai sahabatku. 369 00:25:15,307 --> 00:25:16,517 Kapan awalnya? 370 00:25:17,559 --> 00:25:21,772 Sekitar seminggu lalu, kami berciuman di kolam renang di rumah kami. 371 00:25:23,023 --> 00:25:26,443 Aku mengira ada sesuatu antara kau dan Conrad, 372 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 tetapi tampaknya aku salah mengira. 373 00:25:31,782 --> 00:25:33,158 Ya, itu... 374 00:25:33,701 --> 00:25:34,952 Aku hanya... 375 00:25:36,036 --> 00:25:37,037 Entahlah. 376 00:25:37,121 --> 00:25:38,914 Sudahlah, cukup tentang Jeremiah. 377 00:25:38,998 --> 00:25:41,875 Turunkan jari jika kau pernah berenang telanjang? 378 00:25:42,334 --> 00:25:46,797 Turunkan jari jika kau pernah berenang telanjang di Hopper's Cove. 379 00:25:47,631 --> 00:25:48,799 Itu tantangan? 380 00:25:49,425 --> 00:25:50,509 Tentu saja. 381 00:25:52,886 --> 00:25:54,763 Tak ada yang salah denganmu, Lisa. 382 00:25:54,847 --> 00:25:57,308 Kau menguasai kota ini. 383 00:25:59,143 --> 00:26:00,978 Tampaknya tak begitu. 384 00:26:04,064 --> 00:26:06,859 Kukira kau pergi dengan Connie dan Steven. 385 00:26:06,942 --> 00:26:09,445 Aku sedang tak berminat untuk pesta. 386 00:26:09,528 --> 00:26:11,322 Itu tak terdengar seperti kau. 387 00:26:13,490 --> 00:26:15,451 Aku hanya lelah karena turnamen. 388 00:26:17,119 --> 00:26:18,787 -Baik-baik saja? -Ya. Hanya... 389 00:26:19,788 --> 00:26:21,040 Aku hanya lelah juga. 390 00:26:22,249 --> 00:26:24,043 Mau menonton film denganku? 391 00:26:25,377 --> 00:26:27,880 Atau kita bisa bunuh zombi? 392 00:26:31,383 --> 00:26:33,510 Baiklah. Bagaimana cara menggunakan ini? 393 00:26:34,053 --> 00:26:36,555 Gunakan yang ini untuk melihat-lihat. 394 00:26:37,264 --> 00:26:38,265 Ini untuk bergerak. 395 00:26:39,016 --> 00:26:40,309 Membidik. Menembak. 396 00:26:41,810 --> 00:26:42,770 Baik, siap? 397 00:26:42,853 --> 00:26:44,605 WABAH KEMATIAN ZOMBI 398 00:26:45,397 --> 00:26:46,315 Mereka datang. 399 00:26:46,398 --> 00:26:48,525 -Di mana? -Di sebelah kiriku. 400 00:26:48,609 --> 00:26:50,694 -Kiriku atau kirimu? -Di sebelah kiriku. 401 00:26:55,407 --> 00:26:56,617 Butuh latihan. 402 00:26:57,993 --> 00:27:01,288 Tahu jumlah yang kalian kumpulkan untuk penampungan tunawisma? 403 00:27:01,372 --> 00:27:02,956 Lima ribu dolar. 404 00:27:04,041 --> 00:27:06,752 Aku sangat bangga. Lalu Belly menang. 405 00:27:08,170 --> 00:27:10,589 Dia akan menjadi primadona pesta. 406 00:27:11,757 --> 00:27:13,467 Dia katakan akan mengajak siapa? 407 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 Ya, kusuruh Connie untuk dampingi dia. 408 00:27:16,512 --> 00:27:19,765 Aku ingin menyuruhmu, tetapi kau benci acara formal. 409 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 Ya. 410 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 Mereka pergi bersama? Conrad dan Belly? 411 00:27:25,062 --> 00:27:26,355 Semoga begitu. 412 00:27:27,272 --> 00:27:31,360 Connie tampak seperti dirinya yang dahulu, ya? Dia sangat senang. 413 00:27:32,319 --> 00:27:33,362 Kurasa begitu. 414 00:27:35,280 --> 00:27:38,909 Kau tak tertular sikap muramnya itu, bukan? 415 00:27:40,244 --> 00:27:41,120 Tidak. 416 00:27:42,538 --> 00:27:43,914 Mungkin. Entahlah. 417 00:27:45,040 --> 00:27:46,625 Ada yang bisa kubantu? 418 00:27:48,544 --> 00:27:50,295 Tidak. Hari ini aneh saja. 419 00:27:50,379 --> 00:27:52,464 Kau yakin? Maksudku, aku di sini. 420 00:27:56,635 --> 00:27:59,471 Kurasa aku akan pergi ke pesta itu. 421 00:27:59,930 --> 00:28:02,307 -Kau mau ikut? -Terima kasih. 422 00:28:04,810 --> 00:28:05,936 Aku akan tidur. 423 00:28:06,937 --> 00:28:07,855 Baiklah. 424 00:28:17,072 --> 00:28:18,115 Astaga. 425 00:29:08,457 --> 00:29:12,169 Kau lihat mobil di garasi itu? Kurasa itu Dino 246. 426 00:29:12,252 --> 00:29:14,296 Keluarga Liam suka pamer. 427 00:29:14,379 --> 00:29:16,882 Aku tak bisa bayangkan tumbuh besar begini. 428 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Gila, ya? 429 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 Sudahlah. Kau juga kaya. 430 00:29:21,386 --> 00:29:25,432 Tak seperti ini. Anak-anak ini tumbuh besar di sekolah asrama. 431 00:29:25,516 --> 00:29:27,684 Bertemu keluarga setahun sekali. 432 00:29:27,768 --> 00:29:30,354 Itu sebabnya mereka berengsek. Tak ada yang bahagia. 433 00:29:30,437 --> 00:29:31,605 Kau merusak suasana. 434 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 Astaga! Sudah kuduga Jeremiah akan datang. Ya! 435 00:29:41,406 --> 00:29:42,533 Ya! 436 00:29:46,828 --> 00:29:49,623 -Siapa pacar Jeremiah belakangan ini? -Tak ada. 437 00:29:49,915 --> 00:29:54,962 Itu tak benar. Shayla punya teori gila. Menurutnya, dia berhubungan dengan adikku. 438 00:29:55,921 --> 00:29:58,298 -Benarkah? -Ya. Itu membuatku muak juga. 439 00:29:58,382 --> 00:30:00,342 Itu... Wah. 440 00:30:00,425 --> 00:30:02,427 Shayla punya banyak teori gila. 441 00:30:02,511 --> 00:30:05,722 Lagi pula, Jer tahu aku akan bunuh dia jika dia sentuh adikku. 442 00:30:05,806 --> 00:30:08,267 Kalian! Coba lihat. Ini seluncuran es. 443 00:30:08,350 --> 00:30:10,102 Ayo coba! Steven, ayo. 444 00:30:10,185 --> 00:30:11,645 Hei, aku harus pergi. 445 00:30:27,411 --> 00:30:28,996 -Baiklah. -Ya. 446 00:30:30,289 --> 00:30:31,582 Wah! Astaga. 447 00:30:31,665 --> 00:30:34,793 Aku bisa dengar pesta poranya dari ujung blok. 448 00:30:34,876 --> 00:30:36,503 Begitulah. 449 00:30:36,587 --> 00:30:37,546 Hei! 450 00:30:38,922 --> 00:30:43,468 Kami bermain di basemen. Mungkin kau bisa bergabung. 451 00:30:45,178 --> 00:30:46,179 Kau keberatan? 452 00:30:46,888 --> 00:30:47,764 Pergilah. 453 00:30:48,473 --> 00:30:49,808 Ya, aku ikut. 454 00:30:50,058 --> 00:30:50,976 Bagus. 455 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Senang-senanglah. 456 00:31:20,213 --> 00:31:22,007 Hei, awas ubur-ubur! 457 00:31:22,090 --> 00:31:24,843 Aku tak ingin harus mengencingi kalian. 458 00:31:24,926 --> 00:31:26,678 Dua gadis lainnya melewatkan ini. 459 00:31:26,762 --> 00:31:28,930 Sudah kuduga Dara tak mau, tetapi Marisa? 460 00:31:29,014 --> 00:31:31,350 -Ya. Aku juga heran! -Nicole. 461 00:31:31,558 --> 00:31:33,226 -Ya? -Conrad kirim SMS! 462 00:31:33,310 --> 00:31:34,353 Aku datang. 463 00:31:41,943 --> 00:31:43,070 Ini menyenangkan. 464 00:31:44,321 --> 00:31:45,864 Kuakui aku suka teman-temanmu. 465 00:31:45,947 --> 00:31:49,493 -Sudah kuduga. -Mereka tampak merestui kau dan Jeremiah. 466 00:31:49,576 --> 00:31:53,413 Bahkan Gigi, yang nadinya hampir meledak saat mendengarnya. 467 00:31:53,830 --> 00:31:55,165 -Astaga! -Apa? 468 00:31:55,248 --> 00:31:59,628 Aku baru sadar sesuatu. Tagar Tim Jellyfish-er. 469 00:32:00,087 --> 00:32:01,046 Jellyfisher. 470 00:32:01,713 --> 00:32:05,300 -Taylor, itu konyol. -Aku serius. Itu manis. 471 00:32:08,470 --> 00:32:11,139 -Sudah kuduga mereka jalang! -Apa yang terjadi? 472 00:32:12,182 --> 00:32:13,058 Tunggu... 473 00:32:17,229 --> 00:32:18,522 Taylor, ada apa? 474 00:32:18,605 --> 00:32:21,358 Mereka bawa semuanya. Kecuali ponselmu. 475 00:32:21,983 --> 00:32:24,903 Ada SMS yang sangat memberatkan dari Conrad. 476 00:32:25,445 --> 00:32:26,905 Tunggu, apa isinya? 477 00:32:27,322 --> 00:32:30,450 "Aku bukan mengajakmu ke pesta karena diminta ibuku. 478 00:32:30,534 --> 00:32:32,452 "Aku melakukannya karena aku ingin." 479 00:32:33,036 --> 00:32:34,079 Astaga! 480 00:32:35,205 --> 00:32:36,790 Belly, konsentrasi. 481 00:32:38,333 --> 00:32:39,501 -Belly! -Apa? 482 00:32:40,043 --> 00:32:44,172 Baiklah, kita harus bagaimana? Kita tak bisa berjalan pulang telanjang. 483 00:32:44,256 --> 00:32:46,049 Bisa saja lebih buruk. 484 00:32:46,133 --> 00:32:49,302 -Kita pergi. -Taylor, apa yang lebih buruk dari ini? 485 00:32:53,765 --> 00:32:55,267 Baiklah. Itu... 486 00:32:56,393 --> 00:32:57,936 Bagaimana dengan itu? 487 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 Tidak! 488 00:33:11,742 --> 00:33:12,659 Hei. 489 00:33:14,161 --> 00:33:15,078 Ada kabar apa? 490 00:33:16,580 --> 00:33:17,497 Tak ada. 491 00:33:20,500 --> 00:33:24,880 Hei, kau lihat sesuatu yang aneh tentang Ibu belakangan ini? 492 00:33:26,214 --> 00:33:28,216 Apa? Apa maksudmu? 493 00:33:28,759 --> 00:33:30,594 Dia lebih banyak tidur. 494 00:33:31,386 --> 00:33:32,929 Ini musim panas, Jer. 495 00:33:33,013 --> 00:33:35,515 Ibu kita lebih banyak tidur saat berlibur. 496 00:33:35,599 --> 00:33:37,392 Baiklah, persetan denganmu. 497 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Selamat atas kemenanganmu hari ini. 498 00:33:42,647 --> 00:33:44,399 Aku tahu betapa kau benci kalah. 499 00:33:44,483 --> 00:33:46,234 Bagiku yang penting bukan menang. 500 00:33:48,320 --> 00:33:50,572 Yang penting bertindak dengan cara benar. 501 00:33:52,741 --> 00:33:53,742 Baiklah. Tentu. 502 00:34:00,999 --> 00:34:03,084 -Ini buruk. -Sudah kuduga mereka jahat. 503 00:34:03,168 --> 00:34:04,085 Cukup. 504 00:34:04,628 --> 00:34:06,129 Aku paham. Kau benar. 505 00:34:06,213 --> 00:34:08,715 Kenapa tak hubungi Jeremiah? Kita bisa dibunuh. 506 00:34:08,798 --> 00:34:11,343 Menghubungi Jeremiah bisa menimbulkan drama. 507 00:34:12,052 --> 00:34:14,054 Aku tak bisa berjalan tiga kilo lagi. 508 00:34:14,554 --> 00:34:17,057 -Kau harus bisa. -Astaga. 509 00:34:22,813 --> 00:34:23,688 Diam. 510 00:34:24,523 --> 00:34:27,150 Karena inilah Conrad itu bencana. 511 00:34:27,233 --> 00:34:30,737 Dia seksi dan misterius, aku paham. Aku tahu. 512 00:34:31,488 --> 00:34:34,282 Namun, saat dia terlibat semua menjadi kacau. 513 00:34:34,825 --> 00:34:37,911 Ya. Entah kenapa aku terus biarkan dia pengaruhi aku. 514 00:34:38,702 --> 00:34:42,123 Hari ini dia seperti Conrad yang dahulu. 515 00:34:42,207 --> 00:34:44,543 Rasanya seperti dahulu. 516 00:34:44,626 --> 00:34:46,670 Dia membuatmu terpesona lagi. 517 00:34:46,961 --> 00:34:48,588 Lalu pesonanya hilang, 518 00:34:48,672 --> 00:34:52,634 dan aku sadar aku menyingkirkan Jeremiah demi dia. 519 00:34:52,717 --> 00:34:54,510 Ya, kau memang melakukan itu. 520 00:34:55,762 --> 00:34:56,637 Kau tahu... 521 00:34:59,140 --> 00:35:01,393 Dahulu aku bermimpi tentang Conrad 522 00:35:01,476 --> 00:35:04,479 dan membayangkan seperti apa jadinya, dan aku merasa aman. 523 00:35:04,563 --> 00:35:06,314 Karena itu tak akan menjadi nyata. 524 00:35:06,398 --> 00:35:09,150 Dia tak akan pernah merasa sama tentang aku. 525 00:35:10,318 --> 00:35:12,028 Saat aku dan Jeremiah berciuman... 526 00:35:13,405 --> 00:35:14,364 itu nyata. 527 00:35:16,616 --> 00:35:19,619 Nyata itu menakutkan. 528 00:35:23,206 --> 00:35:25,917 Namun, bukankah cinta seharusnya agak menakutkan? 529 00:35:30,380 --> 00:35:31,548 Ya, kau benar. 530 00:35:31,965 --> 00:35:34,551 Aku selalu benar. Minimal 98% benar. 531 00:35:37,178 --> 00:35:38,054 Diam. 532 00:35:39,848 --> 00:35:40,765 Baiklah. 533 00:35:42,434 --> 00:35:43,435 Syukurlah. 534 00:35:45,562 --> 00:35:48,565 Conrad, aku perlu bicara pribadi denganmu. 535 00:35:49,858 --> 00:35:51,610 Baiklah. Tugas memanggil. 536 00:35:59,868 --> 00:36:00,869 Hei, Belly. 537 00:36:04,497 --> 00:36:05,415 Apa? 538 00:36:09,127 --> 00:36:10,045 Ada apa? 539 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Aku dari Hopper's Cove. Aku melihat SMS-mu ke Belly. 540 00:36:13,465 --> 00:36:14,883 Kau membohongi aku. 541 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Kau secara aktif dan pasif membohongi aku. 542 00:36:18,011 --> 00:36:21,973 Aku dijadikan cadangan. Aku dibiarkan mengira ini bisa menjadi sesuatu. 543 00:36:22,057 --> 00:36:25,560 Kau berbohong tentang ibumu yang memaksamu mendampingi Belly. 544 00:36:25,644 --> 00:36:28,563 -Nicole, aku bersumpah ibuku sungguh... -Hentikan! 545 00:36:28,647 --> 00:36:32,359 Sepanjang musim panas, aku berusaha memahami ini. Entah apa "ini". 546 00:36:32,442 --> 00:36:35,487 Namun, sebenarnya semua ini tentang Belly, bukan? 547 00:36:36,154 --> 00:36:41,201 Aku kesal sendiri telah terjebak karena seharusnya aku lebih tahu. 548 00:36:42,619 --> 00:36:44,162 Aku tak bermaksud melukaimu. 549 00:36:44,245 --> 00:36:46,206 Sudahlah. Kau tak melukai aku. 550 00:36:46,581 --> 00:36:48,291 Kau membuang waktuku. 551 00:36:48,375 --> 00:36:49,626 Ada bedanya. 552 00:36:50,126 --> 00:36:52,253 Ada banyak pemuda yang ingin bersamaku. 553 00:36:52,337 --> 00:36:55,548 Ada mahasiswa keren dari Oxford yang terobsesi denganku. 554 00:36:55,632 --> 00:36:57,550 Dia tahu apa yang dia inginkan. 555 00:36:58,718 --> 00:36:59,636 Baiklah. 556 00:37:00,595 --> 00:37:01,429 Baiklah? 557 00:37:02,013 --> 00:37:03,056 Aku paham. 558 00:37:03,807 --> 00:37:06,768 Aku menyesatkanmu. Aku mengacaukan semuanya. 559 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Ada banyak masalah yang kuhadapi, dan itu... 560 00:37:12,023 --> 00:37:14,025 Namun, itu bukan alasan. Maafkan aku. 561 00:37:16,444 --> 00:37:17,779 Itu tak adil bagimu. 562 00:37:21,032 --> 00:37:22,033 Aku minta maaf. 563 00:37:31,292 --> 00:37:33,920 Pacarmu dan temannya akan butuh ini. 564 00:37:45,265 --> 00:37:46,391 Kunaikkan 20. 565 00:37:48,143 --> 00:37:50,603 Sudah berapa lama kalian bermain bersama? 566 00:37:50,687 --> 00:37:54,190 Kelas tiga SMP di Choate. Liam adalah ketua Perkumpulan Poker. 567 00:37:57,193 --> 00:37:58,820 Kapan kau akan main? 568 00:38:01,489 --> 00:38:03,825 Ya, baiklah. Taruhan semuanya. 569 00:38:08,455 --> 00:38:12,125 Mari lihat apakah Steven dari Pennsylvania bisa terus beruntung. 570 00:38:21,217 --> 00:38:22,177 Sial. 571 00:38:24,345 --> 00:38:25,180 Astaga, ya! 572 00:38:30,727 --> 00:38:33,188 Tak apa. Kita semua akhirnya akan gagal. 573 00:38:33,271 --> 00:38:34,230 Ya. 574 00:38:35,315 --> 00:38:36,232 Istirahat? 575 00:38:38,151 --> 00:38:41,946 Kita naikkan taruhan setelah ini. Dua ratus lagi, ya? 576 00:39:11,017 --> 00:39:12,644 Astaga, kau baik-baik saja? 577 00:39:15,355 --> 00:39:18,399 -Kenapa kau di sini? -Nicole beri tahu aku... 578 00:39:20,527 --> 00:39:22,654 Semoga kau menyuruhnya berhati-hati. 579 00:39:23,321 --> 00:39:24,322 Silakan. 580 00:39:27,117 --> 00:39:28,743 Baiklah. Tolong... 581 00:39:29,619 --> 00:39:30,954 -Butuh bantuan? -Baiklah. 582 00:39:34,958 --> 00:39:36,334 Aku ikut Jeremiah, ya? 583 00:39:36,417 --> 00:39:39,462 Tentu saja. Ya, aku setuju. 584 00:40:02,694 --> 00:40:04,195 Ini malam yang gila. 585 00:40:04,571 --> 00:40:05,905 Tak harus begitu. 586 00:40:06,114 --> 00:40:08,575 Jika kau berhenti bermain-main dan melepasnya, 587 00:40:08,658 --> 00:40:10,535 ini bisa menjadi malam yang baik. 588 00:40:25,717 --> 00:40:28,052 Maaf tentang sebelumnya. Turnamen itu. 589 00:40:28,136 --> 00:40:30,889 Aku menjadi sangat kompetitif... 590 00:40:33,141 --> 00:40:34,100 Kau marah? 591 00:40:34,851 --> 00:40:36,019 Tidak. Tak apa. 592 00:40:36,769 --> 00:40:38,855 Conrad memang lebih baik. 593 00:40:42,192 --> 00:40:44,360 Kudengar dia mungkin jadi pendampingmu. 594 00:40:44,444 --> 00:40:45,737 Siapa yang katakan itu? 595 00:40:46,070 --> 00:40:47,030 Ibuku. 596 00:40:49,115 --> 00:40:50,074 Itu tak benar. 597 00:40:51,451 --> 00:40:53,244 Aku masih belum punya pendamping. 598 00:41:02,837 --> 00:41:03,922 Bisa menepi? 599 00:41:06,049 --> 00:41:06,966 Ya. 600 00:41:20,271 --> 00:41:22,106 Terima kasih sudah menjemputku. 601 00:41:25,735 --> 00:41:27,904 Aku akan selalu datang dan menjemputmu. 602 00:41:36,746 --> 00:41:37,872 Kau bisa dengar itu? 603 00:41:40,625 --> 00:41:41,501 Dengar apa? 604 00:41:45,296 --> 00:41:46,506 Jantungku berdebar. 605 00:41:54,347 --> 00:41:56,224 Ya, berdebar sangat cepat. 606 00:42:13,199 --> 00:42:14,117 Kau yakin? 607 00:42:24,043 --> 00:42:27,422 Aku selalu sangat takut ketika saat ini akan datang, 608 00:42:27,505 --> 00:42:29,966 tetapi anehnya, aku baik-baik saja. 609 00:42:30,049 --> 00:42:32,135 Karena itu Jeremiah. 610 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 Jadi... 611 00:42:37,724 --> 00:42:39,976 kau mau pergi bersamaku ke pesta debutan? 612 00:43:06,002 --> 00:43:08,046 Conrad kau bangun? 613 00:43:25,271 --> 00:43:26,189 Hei. 614 00:43:27,357 --> 00:43:28,483 Berhenti kirim SMS. 615 00:43:29,108 --> 00:43:31,486 Itu memicu. Hal buruk terjadi saat kau SMS. 616 00:43:31,569 --> 00:43:32,987 Aku tahu. 617 00:43:34,072 --> 00:43:35,073 Aku minta maaf. 618 00:43:37,116 --> 00:43:40,328 Aku merasa salah langkah terus jika menyangkut kau. 619 00:43:44,290 --> 00:43:45,333 Ini milikmu. 620 00:43:51,297 --> 00:43:54,634 Kau tak perlu menyimpannya atau apa. 621 00:43:54,967 --> 00:43:58,054 Buang saja, bakar... 622 00:44:03,017 --> 00:44:04,018 Aku hanya... 623 00:44:05,520 --> 00:44:06,437 Apa? 624 00:44:11,526 --> 00:44:12,527 Aku hanya... 625 00:44:15,863 --> 00:44:17,156 tak ingin kehilangan kau. 626 00:44:36,551 --> 00:44:37,635 Sudah terlambat. 627 00:46:42,343 --> 00:46:44,345 Terjemahan subtitel oleh Christa Sihombing 628 00:46:44,428 --> 00:46:46,430 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti