1 00:00:07,593 --> 00:00:11,805 TEGO LATA STAŁAM SIĘ PIĘKNA 2 00:00:22,858 --> 00:00:23,776 Cześć, Belly. 3 00:00:26,737 --> 00:00:27,654 Jeremiah? 4 00:00:28,030 --> 00:00:29,114 Co ty… 5 00:00:37,289 --> 00:00:39,583 -Conrad, co ty... -Spokojnie. 6 00:00:43,212 --> 00:00:44,755 Jesteśmy sobie pisani. 7 00:00:46,799 --> 00:00:47,633 Chwileczkę. 8 00:00:48,592 --> 00:00:49,802 To my mamy być razem. 9 00:00:50,677 --> 00:00:52,012 Nie widzisz tego? 10 00:00:58,352 --> 00:01:00,521 Nawet moje sny są pogmatwane. 11 00:01:07,444 --> 00:01:11,240 Tamten pocałunek wszystko skomplikował. 12 00:01:11,406 --> 00:01:15,994 Nie mogę przestać o nim myśleć nawet we śnie! 13 00:01:16,078 --> 00:01:17,955 Ciągle zaprząta mi głowę! 14 00:01:24,920 --> 00:01:25,754 Cześć. 15 00:01:26,880 --> 00:01:29,383 Cześć. Masz sekundę? 16 00:01:29,466 --> 00:01:31,635 Cleveland dzwonił. Muszę lecieć. 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,388 Zajmę ci tylko chwilę. 18 00:01:35,222 --> 00:01:38,266 Chciałabym, żebyś poszedł z Belly 19 00:01:39,226 --> 00:01:41,144 -na bal debiutantek. -Nie mogę. 20 00:01:41,812 --> 00:01:43,397 Dlaczego nie? 21 00:01:44,064 --> 00:01:45,314 Niech Jeremiah idzie. 22 00:01:45,399 --> 00:01:48,485 Connie, wiesz, że bardzo chciałaby pójść z tobą. 23 00:01:48,569 --> 00:01:50,528 Jesteś jej księciem z bajki. 24 00:01:50,612 --> 00:01:53,198 -Nie o to... -Zawsze byłeś dla niej miły. 25 00:01:53,282 --> 00:01:56,534 Tylko ty pozwalałeś jej z wami łazić. 26 00:01:56,618 --> 00:01:58,871 Chcę, by ten wieczór był idealny. 27 00:01:59,746 --> 00:02:01,415 Zrób to dla mnie. 28 00:02:03,125 --> 00:02:04,334 Zastanowię się. 29 00:02:04,418 --> 00:02:05,836 Kochany synek. 30 00:02:05,919 --> 00:02:07,087 To nie jest zgoda. 31 00:02:07,170 --> 00:02:10,257 Nie spóźnij się na turniej. Pomożesz go przygotować. 32 00:02:10,340 --> 00:02:11,174 Wiem. 33 00:02:11,758 --> 00:02:12,968 Do boju! 34 00:02:13,468 --> 00:02:14,803 Do boju. 35 00:02:14,887 --> 00:02:17,097 Zapisy jeszcze trwają. 36 00:02:17,472 --> 00:02:18,891 Mamo, przestań. 37 00:02:20,058 --> 00:02:20,976 Może przestanę. 38 00:02:25,063 --> 00:02:26,648 -Sorki. -Cześć. 39 00:02:27,149 --> 00:02:28,233 Siema. 40 00:02:28,317 --> 00:02:30,652 -Jak ci się spało? -Dobrze. 41 00:02:30,736 --> 00:02:31,904 Nic mi się nie śniło. 42 00:02:32,279 --> 00:02:35,699 Przepraszam. 43 00:02:37,159 --> 00:02:40,287 Cieszysz się na myśl o turnieju? 44 00:02:40,370 --> 00:02:41,580 Belly! 45 00:02:43,206 --> 00:02:45,626 Musisz zostawiać kłaki pod prysznicem? 46 00:02:45,709 --> 00:02:47,836 -Uspokój się! -To obrzydliwe. 47 00:02:47,920 --> 00:02:50,631 Zrób to jeszcze raz, a wylądują na twoim łóżku. 48 00:02:50,714 --> 00:02:51,632 Steven! 49 00:02:53,091 --> 00:02:55,344 Nie naciskam ani nic, 50 00:02:55,427 --> 00:02:59,181 ale chcę pogadać o tym, co się wydarzyło wczoraj. 51 00:02:59,264 --> 00:03:00,432 Jasne. 52 00:03:00,515 --> 00:03:04,436 Ale lada moment przyjedzie Taylor i zacznie się turniej. 53 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Kapuję. Wrócimy do tematu po wszystkim? 54 00:03:06,813 --> 00:03:08,315 Dobry pomysł. 55 00:03:08,398 --> 00:03:09,858 -Dobra. -Świetnie. 56 00:03:12,069 --> 00:03:17,199 Muszę się ubrać. Twoja mama na mnie czeka. 57 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 -Na razie. -Pa. 58 00:03:24,790 --> 00:03:26,249 Drewno gnije. 59 00:03:26,792 --> 00:03:28,710 Widzisz, jakie jest kruche? 60 00:03:28,794 --> 00:03:32,881 Niedobrze. Musimy oderwać wszystkie zgniłe deski. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,009 Kuźwa! 62 00:03:36,093 --> 00:03:37,761 Jesteś trochę podminowany. 63 00:03:37,844 --> 00:03:39,304 Mam zły tydzień. 64 00:03:39,388 --> 00:03:41,932 -Tata przyjechał? -Nie, chodzi o coś innego. 65 00:03:42,348 --> 00:03:45,352 -Jak ci się układa z laską? -Kiepsko. 66 00:03:46,478 --> 00:03:50,315 Łódź też wygląda kiepsko, zgnilizna zaszła wszędzie. 67 00:03:50,399 --> 00:03:52,818 A ja tego nie zauważyłem. 68 00:03:52,901 --> 00:03:55,779 -Jest wszędzie! -Spokojnie. 69 00:03:56,863 --> 00:03:58,323 Co się dzieje? 70 00:03:58,782 --> 00:04:00,701 Serce mi wali. 71 00:04:03,620 --> 00:04:05,497 Ciężko mi się oddycha. 72 00:04:09,710 --> 00:04:12,212 To normalne przy ataku paniki. 73 00:04:13,588 --> 00:04:15,507 Uspokój się, spójrz na mnie. 74 00:04:16,216 --> 00:04:18,093 Teraz kilka głębokich oddechów. 75 00:04:18,969 --> 00:04:19,886 Wdech. 76 00:04:20,846 --> 00:04:21,805 Wydech. 77 00:04:22,514 --> 00:04:23,473 Wdech. 78 00:04:25,267 --> 00:04:26,184 Wydech. 79 00:04:26,893 --> 00:04:27,811 Wdech. 80 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Wydech. 81 00:04:32,024 --> 00:04:32,983 Wyrzuć to z siebie. 82 00:04:35,569 --> 00:04:37,612 Co się dzieje? 83 00:04:48,165 --> 00:04:49,750 Chodzi o mamę. Ona… 84 00:04:57,924 --> 00:04:59,134 Wszystko dobrze? 85 00:05:00,052 --> 00:05:01,595 Tak. Gorąco dziś. 86 00:05:02,262 --> 00:05:03,513 Jeszcze troszkę. 87 00:05:06,558 --> 00:05:08,602 Czyż ta suknia nie jest piękna? 88 00:05:10,687 --> 00:05:11,980 Zgadza się. 89 00:05:13,607 --> 00:05:15,692 Cieszysz się na myśl o turnieju? 90 00:05:16,610 --> 00:05:20,155 Nie mogę się doczekać. Chcę zebrać jak najwięcej kasy. 91 00:05:21,073 --> 00:05:22,866 Martwię się tylko o Stevena. 92 00:05:22,949 --> 00:05:24,910 Którą organizację wybrałaś? 93 00:05:25,577 --> 00:05:28,330 Tę twoją, co pomaga bezdomnym kobietom. 94 00:05:29,748 --> 00:05:32,000 Jakie to miłe. Dziękuję. 95 00:05:33,919 --> 00:05:37,839 Nie ruszaj się. Potrzebuję jeszcze chwili na falbany. 96 00:05:42,594 --> 00:05:45,639 Ćwiczenia oddechowe pozwalają okiełznać napady lękowe. 97 00:05:46,515 --> 00:05:50,936 Wdech trwa cztery sekundy. Wstrzymujesz do siedmiu, wydech na osiem. 98 00:05:52,646 --> 00:05:54,481 Skąd to wiesz? 99 00:05:54,564 --> 00:05:56,441 Pomogły mi przy drugiej książce. 100 00:05:56,525 --> 00:05:59,361 Wtedy miałem pierwszy konkretny atak paniki. 101 00:05:59,444 --> 00:06:02,155 Trafiłem na pogotowie z podejrzeniem zawału. 102 00:06:02,239 --> 00:06:04,241 Tak odkryłem, że są na to sposoby. 103 00:06:09,871 --> 00:06:12,249 Powinieneś powiedzieć mamie, że wiesz. 104 00:06:12,624 --> 00:06:14,209 Wiem. Chcę to zrobić, 105 00:06:15,168 --> 00:06:17,963 ale jakoś nie potrafię. 106 00:06:19,464 --> 00:06:22,050 Ona ukrywa to przede mną i bratem. 107 00:06:22,134 --> 00:06:24,803 To by ją dobiło, a ja zniszczyłbym wszystko. 108 00:06:28,306 --> 00:06:34,271 Jeśli zduszę to w sobie... 109 00:06:39,234 --> 00:06:41,236 to ona może wciąż będzie żyć. 110 00:06:44,781 --> 00:06:46,741 Boisz się, że jak powiesz to na głos, 111 00:06:47,075 --> 00:06:49,827 to jej choroba stanie się bardziej realna. 112 00:06:52,622 --> 00:06:54,833 Nie masz nad tym kontroli. 113 00:06:55,959 --> 00:06:59,045 To się stanie, nawet jeśli będziesz milczeć. 114 00:07:00,130 --> 00:07:03,800 Nie masz na to wpływu. 115 00:07:05,302 --> 00:07:06,219 Jasne? 116 00:07:14,769 --> 00:07:15,854 Masz rację. 117 00:07:21,067 --> 00:07:23,111 DO BOJU TURNIEJ SIATKARSKI 118 00:07:24,863 --> 00:07:25,739 Siema. 119 00:07:26,156 --> 00:07:27,073 Cześć. 120 00:07:27,949 --> 00:07:28,783 Co to? 121 00:07:29,576 --> 00:07:30,577 Moja tajna broń. 122 00:07:32,954 --> 00:07:35,832 -Jak tam przed turniejem? -Jestem gotowa. 123 00:07:35,916 --> 00:07:38,627 Jak jesteś gotowa, nie musisz się przygotowywać. 124 00:07:42,547 --> 00:07:43,715 Ale lipa. 125 00:07:43,798 --> 00:07:47,719 Wymyśl hasło motywacyjne, które nie jest lipne. 126 00:07:49,221 --> 00:07:50,222 Niech pomyślę. 127 00:07:52,807 --> 00:07:53,808 Nadal myślę... 128 00:07:55,143 --> 00:07:56,019 Belly. 129 00:07:56,811 --> 00:07:57,771 Tak? 130 00:07:59,481 --> 00:08:00,315 Przepraszam. 131 00:08:00,815 --> 00:08:02,067 Za lipny tekst? 132 00:08:04,194 --> 00:08:05,862 Za to, że byłem palantem. 133 00:08:05,946 --> 00:08:09,658 Udawałem, że nie pamiętam, choć pamiętam wszystko. 134 00:08:10,283 --> 00:08:13,286 Myślę o tym w kółko. 135 00:08:14,996 --> 00:08:16,498 Nie wiem, co powiedzieć. 136 00:08:16,957 --> 00:08:19,625 Wiem, że już jest za późno. Rozumiem to. 137 00:08:25,674 --> 00:08:27,467 Mogę cię zabrać na bal? 138 00:08:30,428 --> 00:08:31,346 Co? 139 00:08:31,805 --> 00:08:34,765 Znam wszystkie tańce, więc to nie problem. 140 00:08:38,645 --> 00:08:41,022 -Zastanowię się. -Dobrze. 141 00:08:44,192 --> 00:08:46,987 W coś ty się wpakowała, koleżanko? 142 00:08:47,404 --> 00:08:49,072 Fajnie, że przyjechałaś. 143 00:08:49,489 --> 00:08:52,242 Gdzie moja koszulka? Skopiemy im tyłki. 144 00:08:52,325 --> 00:08:54,035 Chodźmy. 145 00:08:58,707 --> 00:09:00,125 -Co tam, Taylor? -Cześć. 146 00:09:03,920 --> 00:09:05,797 Jak tam sprawy między wami? 147 00:09:06,423 --> 00:09:08,049 Długo by opowiadać. 148 00:09:09,718 --> 00:09:11,303 Chyba żartujesz! 149 00:09:11,803 --> 00:09:12,804 Mówię serio. 150 00:09:12,887 --> 00:09:14,681 Był zadowolony czy zdenerwowany? 151 00:09:14,764 --> 00:09:17,434 Błagał? Proszę, powiedz, że błagał. 152 00:09:17,517 --> 00:09:18,893 Nie błagał. 153 00:09:20,312 --> 00:09:22,022 Ale trochę się denerwował. 154 00:09:22,105 --> 00:09:26,192 Napięcie rośnie, bo teraz możesz mu odmówić. 155 00:09:32,866 --> 00:09:35,160 Musisz to zrobić. 156 00:09:35,243 --> 00:09:38,413 Pamiętasz, co odpieprzył w zeszłym tygodniu? 157 00:09:38,496 --> 00:09:39,456 Pamiętam. 158 00:09:39,539 --> 00:09:44,085 Na dodatek uroczy, zabawny, dojrzały emocjonalnie 159 00:09:44,169 --> 00:09:48,214 i przystojniejszy brat cierpliwie czeka u twoich stóp. 160 00:09:48,757 --> 00:09:50,633 Gotowe? Podwiozę was. 161 00:09:51,259 --> 00:09:53,219 -Mogę prowadzić? -Nie. 162 00:09:56,389 --> 00:09:59,351 Nie musimy teraz o tym gadać. 163 00:09:59,434 --> 00:10:01,770 -Nie po to przyjechałaś. -Ależ tak. 164 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Dzięki tobie wygramy turniej. 165 00:10:04,564 --> 00:10:08,026 Przekonam cię do bycia z Jeremiah, 166 00:10:08,109 --> 00:10:10,445 bo ten pomysł mocno mnie jara. 167 00:10:15,700 --> 00:10:17,077 Jesteśmy gotowe. 168 00:10:25,418 --> 00:10:26,586 Fajne daszki. 169 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Dzięki. Kupiliśmy je rano. 170 00:10:29,422 --> 00:10:31,925 Steven uważa, że zielony kolor nam pasuje. 171 00:10:32,008 --> 00:10:34,135 Świetnie wyglądacie. 172 00:10:39,349 --> 00:10:41,768 Na ile zostajesz, Taylor? 173 00:10:42,519 --> 00:10:44,896 Nie wiem. Zobaczymy. 174 00:10:48,817 --> 00:10:52,445 Wspaniale było cię wreszcie poznać. 175 00:10:54,572 --> 00:10:57,075 -Posmaruję się kremem. -Dobra. 176 00:11:02,831 --> 00:11:04,499 Dobrze razem wyglądacie. 177 00:11:04,833 --> 00:11:05,750 Tak myślisz? 178 00:11:06,126 --> 00:11:08,378 Uroczo. Widzimy się na boisku. 179 00:11:12,298 --> 00:11:13,508 Dzień dobry. 180 00:11:13,591 --> 00:11:15,009 Jestem Susannah Fisher, 181 00:11:15,093 --> 00:11:17,679 przewodnicząca Komitetu Rozwoju Społecznego. 182 00:11:17,762 --> 00:11:21,307 Witam was serdecznie na turnieju „Do boju”. 183 00:11:23,268 --> 00:11:25,728 Jak mawiała moja matka: 184 00:11:25,937 --> 00:11:29,399 „Jeśli masz szczęście być na plaży, to już i tak dużo”. 185 00:11:29,482 --> 00:11:32,277 Faktycznie nam się poszczęściło. 186 00:11:32,360 --> 00:11:35,113 -W duchu zabawy... -Zmiażdżycie ich. 187 00:11:35,196 --> 00:11:38,825 ...i przyjacielskiej rywalizacji otwórzmy serca i portfele, 188 00:11:38,908 --> 00:11:41,661 aby wspomóc tych w potrzebie. 189 00:11:41,744 --> 00:11:45,582 Zespoły grają dla ośrodków bezdomnych, schronisk dla kobiet, 190 00:11:45,665 --> 00:11:48,126 organizacji ekologicznych i nie tylko. 191 00:11:48,208 --> 00:11:51,838 Nasz komitet dołoży od siebie tę samą kwotę, 192 00:11:51,921 --> 00:11:53,882 którą uzbiera zwycięzca turnieju. 193 00:11:56,301 --> 00:11:59,596 Rozpoczęliśmy już zbiórkę, więc okażcie hojność. 194 00:12:00,305 --> 00:12:01,347 A teraz już pora, 195 00:12:01,681 --> 00:12:03,516 aby rozpocząć turniej! 196 00:12:08,271 --> 00:12:10,190 Puchar będzie mój. 197 00:12:11,065 --> 00:12:12,859 Uważaj na te dwie. 198 00:12:12,942 --> 00:12:14,235 Tamta ma zabójczy atak. 199 00:12:15,778 --> 00:12:16,654 Do roboty. 200 00:12:23,036 --> 00:12:23,870 Cześć. 201 00:12:25,663 --> 00:12:28,082 -Trzymasz formę, Jeremy. -Co tam, Taylor? 202 00:12:33,213 --> 00:12:36,257 Nie pękaj, on już wypadł z gry. 203 00:12:36,841 --> 00:12:38,092 Na pewno? 204 00:12:39,677 --> 00:12:43,056 Jasne. Ja kibicuję waszej dwójce. 205 00:12:43,681 --> 00:12:44,766 Dzięki. 206 00:12:57,028 --> 00:12:59,030 Muszę ci coś powiedzieć. 207 00:12:59,113 --> 00:13:03,368 Mama się stresuje, bo Belly nie ma partnera na bal. 208 00:13:03,576 --> 00:13:04,494 I słusznie. 209 00:13:04,911 --> 00:13:06,871 Powinna się już zdecydować. 210 00:13:06,955 --> 00:13:08,581 Mama uważa, 211 00:13:09,415 --> 00:13:11,793 że powinienem iść z Belly. 212 00:13:11,876 --> 00:13:13,628 A czemu nie Jeremiah? 213 00:13:14,587 --> 00:13:16,089 Wiesz, jak jest. 214 00:13:16,756 --> 00:13:19,342 Jer nienawidzi takich spędów, 215 00:13:20,552 --> 00:13:22,428 a ja już znam wszystkie tańce. 216 00:13:22,512 --> 00:13:25,682 Wiem. Świetnie tańczysz. 217 00:13:26,975 --> 00:13:28,851 -Otóż to. -Dobra. 218 00:13:29,811 --> 00:13:31,271 -Coś do picia? -Tak. 219 00:13:31,354 --> 00:13:32,188 Zaraz wrócę. 220 00:13:37,235 --> 00:13:38,403 TURNIEJ SIATKÓWKI 221 00:13:39,487 --> 00:13:40,405 Dajmy czadu. 222 00:13:41,739 --> 00:13:42,949 Dawaj, Belly! 223 00:13:45,326 --> 00:13:47,120 Grajmy z głową. 224 00:13:50,081 --> 00:13:51,499 -Do boju, Belly. -Gotowa? 225 00:13:52,000 --> 00:13:54,252 -Dasz radę. -Pięknie. 226 00:14:03,720 --> 00:14:04,637 Twoja, Belly. 227 00:14:06,014 --> 00:14:08,182 Nieźle. Dajecie. Super! 228 00:14:10,685 --> 00:14:13,479 Ładnie! Do boju, Belly. 229 00:14:18,276 --> 00:14:19,402 Dajesz, Taylor. 230 00:14:20,945 --> 00:14:22,363 Nic ci nie jest? 231 00:14:23,615 --> 00:14:25,074 Moja kostka. 232 00:14:25,867 --> 00:14:27,660 -Pomóc ci? -W porządku, Taylor? 233 00:14:27,744 --> 00:14:29,579 Skręciłam ją. 234 00:14:30,163 --> 00:14:30,997 Możesz chodzić? 235 00:14:32,457 --> 00:14:34,876 -Zastąpisz mnie? -Dobra. 236 00:14:36,794 --> 00:14:39,130 -Potrzebujesz pomocy? -W porządku? 237 00:14:39,213 --> 00:14:41,382 Nie, dam radę. Grajcie. 238 00:14:51,601 --> 00:14:53,144 Wygramy! 239 00:14:58,566 --> 00:14:59,901 -Pięknie. -Gotowy? 240 00:15:01,319 --> 00:15:03,237 Piona, dziesiona i bioderka. 241 00:15:10,453 --> 00:15:11,871 -Proszę. -Dzięki. 242 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Nie ma za co. 243 00:15:12,872 --> 00:15:13,790 Pięknie. 244 00:15:18,586 --> 00:15:20,296 -Dobra robota! -Nieźle! 245 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 Udało się! 246 00:15:22,965 --> 00:15:24,050 Dobrze graliście. 247 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 Belly, do boju! 248 00:15:48,825 --> 00:15:49,742 Ładnie! 249 00:15:55,790 --> 00:15:57,958 Rzucaj się, przecież gramy na plaży. 250 00:15:58,042 --> 00:15:58,960 Jasne. 251 00:16:04,966 --> 00:16:06,801 Muszę jeszcze poćwiczyć. 252 00:16:06,884 --> 00:16:08,886 Skup się. Te laski są mocne. 253 00:16:17,353 --> 00:16:20,106 -Patrz na piłkę, nie na mnie. -Jasne. 254 00:16:20,189 --> 00:16:21,232 Skup się! 255 00:16:33,077 --> 00:16:34,704 Masz. Teraz ja. 256 00:16:43,713 --> 00:16:44,881 Sędzia. Możemy… 257 00:16:52,930 --> 00:16:54,682 Sorki, ale muszę wygrać. 258 00:16:54,766 --> 00:16:56,934 -Chcę zebrać więcej kasy. -Czaję. 259 00:16:57,018 --> 00:16:59,353 Conradzie, zastąp go. 260 00:16:59,437 --> 00:17:00,480 Już. 261 00:17:08,946 --> 00:17:10,198 Dobry występ, synku. 262 00:17:11,741 --> 00:17:13,785 -Co mam robić? -Serwuj. 263 00:17:13,868 --> 00:17:15,077 Do dzieła. 264 00:18:10,341 --> 00:18:11,300 -Tak! -Udało się! 265 00:18:46,377 --> 00:18:48,838 -Tak! -O Boże! 266 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Nieźle. 267 00:19:18,910 --> 00:19:19,869 Tak! 268 00:19:23,831 --> 00:19:25,458 Właśnie tak! 269 00:19:40,598 --> 00:19:41,891 Tak! 270 00:19:44,810 --> 00:19:46,771 Udało ci się. 271 00:20:15,174 --> 00:20:17,385 -Gratulacje. -Wygrywają Isabel Conklin 272 00:20:17,468 --> 00:20:18,844 i Conrad Fisher! 273 00:20:21,263 --> 00:20:23,641 Byliście niesamowici! 274 00:20:23,724 --> 00:20:25,476 Tworzycie świetny zespół. 275 00:20:25,893 --> 00:20:27,186 Pytałeś ją już? 276 00:20:27,269 --> 00:20:29,397 -O co? -Czy może cię zabrać na bal. 277 00:20:29,814 --> 00:20:33,109 Kazałam mu cię zaprosić, bo jeszcze nikogo nie wybrałaś. 278 00:20:33,484 --> 00:20:34,735 Gratulacje! 279 00:20:37,154 --> 00:20:39,031 -Jestem dumna. -Tak się cieszę. 280 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 -Jak twoja kostka? -Lepiej. 281 00:20:48,124 --> 00:20:50,626 Belly? 282 00:20:51,293 --> 00:20:52,378 Hejka. 283 00:20:52,461 --> 00:20:54,714 -Pamiętasz moją przyjaciółkę Taylor? -Tak. 284 00:20:55,256 --> 00:20:57,675 Tata wrócił z rejsu do Anguilli. 285 00:20:57,758 --> 00:21:00,553 Wpadniecie po południu na jacht na pizzę i rosé? 286 00:21:02,096 --> 00:21:05,766 Fajnie zakończymy ten dzień. Taylor, ciebie też zapraszam. 287 00:21:05,850 --> 00:21:07,226 Kayla tam będzie? 288 00:21:07,768 --> 00:21:11,564 Ona ma na imię Shayla. Nie, umówiła się z Liamem i resztą. 289 00:21:11,647 --> 00:21:13,691 To wpadniemy. 290 00:21:15,192 --> 00:21:18,571 Wyglądają niesamowicie. Może pani wyprasować jeszcze raz? 291 00:21:18,654 --> 00:21:20,031 Oczywiście. 292 00:21:20,489 --> 00:21:23,034 -Będę pani wdzięczna. -Nie ma sprawy. 293 00:21:23,117 --> 00:21:24,118 -Beck! -Co? 294 00:21:24,201 --> 00:21:26,203 Daj spokój, były strasznie wymięte. 295 00:21:26,287 --> 00:21:27,371 No dobra. 296 00:21:28,205 --> 00:21:30,833 -Słońce cię chwyciło. -Mówisz? 297 00:21:30,916 --> 00:21:33,669 -Proszę. -Dziękuję bardzo. 298 00:21:48,017 --> 00:21:50,644 Całe życie pragnęłam, 299 00:21:50,728 --> 00:21:54,648 żeby mnie gdzieś zaprosił, a tym bardziej na bal. 300 00:21:55,107 --> 00:21:57,526 A on mnie zapytał, bo mama mu kazała. 301 00:21:57,610 --> 00:22:00,863 Mam rację, że Jelly to o niebo lepsza opcja niż Bonrad. 302 00:22:01,238 --> 00:22:04,116 -Bonrad to okropna nazwa na parę. -Właśnie. 303 00:22:04,200 --> 00:22:07,828 Jelly jest urocza i wpada w ucho. Zrobiłam o was posta na Insta. 304 00:22:10,873 --> 00:22:11,999 O Boże. 305 00:22:14,210 --> 00:22:15,669 -O Jezu! -No nie? 306 00:22:18,005 --> 00:22:19,465 Co mam zrobić? 307 00:22:19,548 --> 00:22:23,886 Jak mogę kręcić z Jeremiah, 308 00:22:25,096 --> 00:22:28,099 skoro jeszcze trochę podkochuję się w jego bracie? 309 00:22:28,974 --> 00:22:33,145 Ja też trochę podkochuję się w twoim bracie. 310 00:22:33,229 --> 00:22:38,025 Ale to nie znaczy, że nie zakocham się w kimś innym. 311 00:22:38,109 --> 00:22:39,235 -Taylor. -Co? 312 00:22:41,862 --> 00:22:42,696 Belly! 313 00:22:43,948 --> 00:22:45,199 -Jezu. -Ja pieprzę. 314 00:22:52,665 --> 00:22:55,334 Musisz iść ze mną na tę imprezę. Będzie mega. 315 00:22:55,417 --> 00:22:57,795 Liam zamówił blok lodu na drinki. 316 00:22:58,754 --> 00:22:59,797 Brzmi nieźle. 317 00:23:01,173 --> 00:23:02,383 Co z tobą? 318 00:23:03,467 --> 00:23:06,137 Nic. Nie mam ochoty nigdzie iść. 319 00:23:06,220 --> 00:23:09,348 Co? Stary, musisz ze mną iść. 320 00:23:09,431 --> 00:23:10,850 Bez ciebie będzie nuda. 321 00:23:11,559 --> 00:23:15,271 Shayla tam będzie. Wszyscy się jej boją. 322 00:23:21,110 --> 00:23:24,280 Jest! Widzisz, co się dzieje, gdy się rozpraszasz? 323 00:23:26,782 --> 00:23:28,993 Mam coś do ogarnięcia. 324 00:23:29,326 --> 00:23:30,286 Baw się dobrze. 325 00:23:30,703 --> 00:23:31,579 Chwila. Co? 326 00:23:36,834 --> 00:23:37,877 Co z nim? 327 00:23:38,627 --> 00:23:40,337 Nie wiem. Jest jakiś dziwny. 328 00:23:40,963 --> 00:23:43,924 Nie idzie z nami na imprezę. 329 00:23:44,008 --> 00:23:45,467 Skoro o tym mowa, 330 00:23:46,427 --> 00:23:47,761 ja też sobie odpuszczę. 331 00:23:48,179 --> 00:23:51,348 Nie imprezowaliśmy razem całe lato. 332 00:23:51,432 --> 00:23:55,811 Wkurzę się, jeśli nie pójdziesz ze mną. 333 00:23:56,812 --> 00:23:57,730 -Dobra. -Serio? 334 00:23:57,813 --> 00:23:58,647 Tak. 335 00:23:59,773 --> 00:24:00,983 Kuźwa, w końcu! 336 00:24:01,317 --> 00:24:03,235 Serio mało się widzieliśmy. 337 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Tak jest! 338 00:24:06,530 --> 00:24:09,742 Widziałeś? Mega. 339 00:24:11,785 --> 00:24:13,579 Opuść palec, 340 00:24:14,246 --> 00:24:17,708 jeśli całowałaś się z dwoma osobami w ciągu doby. 341 00:24:21,337 --> 00:24:22,171 Ja też. 342 00:24:22,630 --> 00:24:26,550 Opuść palec, jeśli użyłaś kiedyś pluszaka 343 00:24:27,426 --> 00:24:28,344 do wiecie czego. 344 00:24:28,969 --> 00:24:31,430 Mój się nazywał Harry Bear Styles. 345 00:24:31,680 --> 00:24:33,098 Nazywałyście swoje? 346 00:24:33,682 --> 00:24:34,850 Co? 347 00:24:36,435 --> 00:24:39,146 Opuść palec, jeśli uprawiałaś już seks. 348 00:24:45,486 --> 00:24:47,196 Jeśli uprawiałaś petting? 349 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 Opuść palec, jeśli z kimś się obściskiwałaś. 350 00:24:55,871 --> 00:24:59,041 Opuść palec, jeśli całowałaś się z Jeremiah Fisherem! 351 00:25:02,544 --> 00:25:04,463 Nie pieprz! 352 00:25:04,546 --> 00:25:07,091 Chcemy usłyszeć szczegóły. 353 00:25:08,717 --> 00:25:11,011 -Sorki, Gigi. -Nic się nie stało. 354 00:25:11,762 --> 00:25:15,224 Nie ma o czym gadać. Jest moim przyjacielem. 355 00:25:15,307 --> 00:25:16,517 Od kiedy z nim kręcisz? 356 00:25:17,559 --> 00:25:21,772 Tydzień temu całowaliśmy się w basenie przy domu. 357 00:25:23,023 --> 00:25:26,443 Wydawało mi się, że kręcisz coś z Conradem, 358 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 a ty wolisz jego brata. 359 00:25:33,701 --> 00:25:34,952 Tak wyszło. 360 00:25:36,036 --> 00:25:37,037 Sama nie wiem. 361 00:25:37,121 --> 00:25:38,914 Dość o Jeremiah. 362 00:25:38,998 --> 00:25:41,875 Opuść palec, jeśli pływałaś nago. 363 00:25:42,334 --> 00:25:46,797 Opuść palec, jeśli pływałaś nago w Hopper's Cove. 364 00:25:47,631 --> 00:25:48,799 Czy to wyzwanie? 365 00:25:49,425 --> 00:25:50,509 Oczywiście. 366 00:25:52,886 --> 00:25:54,763 Wszystko z tobą w porządku, Liso. 367 00:25:54,847 --> 00:25:57,308 Masz to miasto w garści. 368 00:25:59,143 --> 00:26:00,978 Jak widać, nie do końca. 369 00:26:04,064 --> 00:26:06,859 Myślałam, że poszedłeś z Conniem i Stevenem. 370 00:26:06,942 --> 00:26:09,445 Nie mam humoru na imprezowanie. 371 00:26:09,528 --> 00:26:11,322 To do ciebie niepodobne. 372 00:26:13,490 --> 00:26:15,451 Turniej mnie wymęczył. 373 00:26:17,119 --> 00:26:18,787 -Wszystko dobrze? -Tak. 374 00:26:19,788 --> 00:26:21,040 Też jestem zmęczona. 375 00:26:22,249 --> 00:26:24,043 Obejrzymy jakiś film? 376 00:26:25,377 --> 00:26:27,880 A może zaszlachtujemy zombiaki? 377 00:26:31,383 --> 00:26:33,510 Jak się to obsługuje? 378 00:26:34,053 --> 00:26:36,555 Tym się rozglądasz. 379 00:26:37,264 --> 00:26:38,265 Tym ruszasz. 380 00:26:39,016 --> 00:26:40,309 Cel i strzał. 381 00:26:41,810 --> 00:26:42,770 Gotowa? 382 00:26:45,397 --> 00:26:46,315 Tam są. 383 00:26:46,398 --> 00:26:48,525 -Gdzie? -Po lewej. 384 00:26:48,609 --> 00:26:50,694 -Mojej lewej czy twojej? -Mojej. 385 00:26:55,407 --> 00:26:56,617 Musisz poćwiczyć. 386 00:26:57,993 --> 00:27:01,288 Wiesz, ile zebraliście na schronisko? 387 00:27:01,372 --> 00:27:02,956 Pięć tysięcy dolarów. 388 00:27:04,041 --> 00:27:06,752 Jestem z ciebie dumna. Fajnie, że Belly wygrała. 389 00:27:08,170 --> 00:27:10,589 Będzie błyszczeć na balu. 390 00:27:11,757 --> 00:27:13,467 Wiesz, z kim idzie? 391 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 Mówiłam Conniemu, żeby ją zabrał. 392 00:27:16,512 --> 00:27:19,765 Zapytałabym cię, ale nie lubisz takich imprez. 393 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 No tak. 394 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 Więc Conrad pójdzie z Belly? 395 00:27:25,062 --> 00:27:26,355 Oby. 396 00:27:27,272 --> 00:27:31,360 Connie w końcu był dziś sobą. Taki był zadowolony. 397 00:27:32,319 --> 00:27:33,362 Na to wygląda. 398 00:27:35,280 --> 00:27:38,909 Chyba nie zaraziłeś się od niego kiepskim humorem? 399 00:27:40,244 --> 00:27:41,120 Nie. 400 00:27:42,538 --> 00:27:43,914 Może trochę. 401 00:27:45,040 --> 00:27:46,625 Mogę ci jakoś pomóc? 402 00:27:48,544 --> 00:27:50,295 Nie. Dziś był dziwny dzień. 403 00:27:50,379 --> 00:27:52,464 Na pewno? Możesz na mnie liczyć. 404 00:27:56,635 --> 00:27:59,471 Jednak pójdę na imprezę. 405 00:27:59,930 --> 00:28:02,307 -Idziesz ze mną? -Nie, dzięki. 406 00:28:04,810 --> 00:28:05,936 Chce mi się spać. 407 00:28:17,072 --> 00:28:18,115 Jezu. 408 00:29:08,457 --> 00:29:12,169 Widziałeś tamtą brykę? Model Dino 246. 409 00:29:12,252 --> 00:29:14,296 Rodzina Liama lubi się popisywać. 410 00:29:14,379 --> 00:29:16,882 Musiał mieć czadowe dzieciństwo. 411 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Obłęd, nie? 412 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 Stary, ty też jesteś bogaty. 413 00:29:21,386 --> 00:29:25,432 Nie aż tak. Oni byli w szkołach z internatem. 414 00:29:25,516 --> 00:29:27,684 Widywali się z rodzinami raz w roku, 415 00:29:27,768 --> 00:29:30,354 dlatego takie z nich nieszczęśliwe dupki. 416 00:29:30,437 --> 00:29:31,605 Umiesz przynudzić. 417 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 Wiedziałem, że wpadnie! 418 00:29:46,828 --> 00:29:49,623 -Z kim teraz kręci Jeremiah? -Z nikim. 419 00:29:49,915 --> 00:29:54,962 Shayla ma szaloną teorię, że on kręci z moją siorą. 420 00:29:55,921 --> 00:29:58,298 -Serio? -Też mnie to obrzydza. 421 00:29:58,382 --> 00:30:00,342 Rany... 422 00:30:00,425 --> 00:30:02,427 Shayla ma sporo chorych teorii. 423 00:30:02,511 --> 00:30:05,722 Jer wie, że zabiłbym go, gdyby tknął moją siostrę. 424 00:30:05,806 --> 00:30:08,267 Chłopaki, patrzcie na tę taflę. 425 00:30:08,350 --> 00:30:10,102 Steven, musisz ją wypróbować. 426 00:30:10,185 --> 00:30:11,645 Lecę. 427 00:30:31,665 --> 00:30:34,793 Ten harmider słychać z oddali. 428 00:30:34,876 --> 00:30:36,503 No trudno. 429 00:30:38,922 --> 00:30:43,468 Gramy w piwnicy. Jeśli możesz się odkleić, to wpadnij. 430 00:30:45,178 --> 00:30:46,179 Mogę? 431 00:30:46,888 --> 00:30:47,764 Jasne. 432 00:30:48,473 --> 00:30:49,808 Dobra, gram. 433 00:30:50,058 --> 00:30:50,976 Fajnie. 434 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Miłej zabawy. 435 00:31:20,213 --> 00:31:22,007 Uważajcie na meduzy! 436 00:31:22,090 --> 00:31:24,843 Potem każecie mi na siebie sikać. 437 00:31:24,926 --> 00:31:26,678 Tamte dwie nie przyszły. 438 00:31:26,762 --> 00:31:28,930 Dara mnie nie dziwi, ale Marisa? 439 00:31:29,014 --> 00:31:31,350 -Właśnie. -Nicole. 440 00:31:31,558 --> 00:31:33,226 -Tak? -Conrad do ciebie pisze. 441 00:31:33,310 --> 00:31:34,353 Już idę. 442 00:31:41,943 --> 00:31:43,070 Jak tu fajnie. 443 00:31:44,321 --> 00:31:45,864 Polubiłam twoje koleżanki. 444 00:31:45,947 --> 00:31:49,493 -Wiedziałam, że tak będzie. -Akceptują ciebie z Jeremiah. 445 00:31:49,576 --> 00:31:53,413 Nawet Gigi, która gotowała się ze złości. 446 00:31:53,830 --> 00:31:55,165 -Jezu! -Co? 447 00:31:55,248 --> 00:31:59,628 Właśnie mnie oświeciło. Wasza para to Jellyfish-er. 448 00:32:00,087 --> 00:32:01,046 Jellyfisher. 449 00:32:01,713 --> 00:32:05,300 -Durny pomysł. -Mówię serio. Brzmi uroczo. 450 00:32:08,470 --> 00:32:11,139 -Wiedziałam, że to suki! -Co się dzieje? 451 00:32:12,182 --> 00:32:13,058 Chwila. 452 00:32:17,229 --> 00:32:18,522 Co się dzieje, Taylor? 453 00:32:18,605 --> 00:32:21,358 Zabrały wszystko oprócz twojego telefonu, 454 00:32:21,983 --> 00:32:24,903 na którym jest kompromitujący esemes od Conrada. 455 00:32:25,445 --> 00:32:26,905 Co napisał? 456 00:32:27,322 --> 00:32:30,450 „Nie zaprosiłem cię tylko dlatego, że mama mi kazała. 457 00:32:30,534 --> 00:32:32,452 „Sam chciałem z tobą pójść”. 458 00:32:33,036 --> 00:32:34,079 O Jezu! 459 00:32:35,205 --> 00:32:36,790 Skup się. 460 00:32:38,333 --> 00:32:39,501 -Belly! -Co? 461 00:32:40,043 --> 00:32:44,172 Co robimy? Nie pójdziemy do domu nago. 462 00:32:44,256 --> 00:32:46,049 Mogło być gorzej. 463 00:32:46,133 --> 00:32:49,302 -Musimy. -Naprawdę może być gorzej? 464 00:32:56,393 --> 00:32:57,936 A to? 465 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 Nie! 466 00:33:14,161 --> 00:33:15,078 Co tam? 467 00:33:16,580 --> 00:33:17,497 Nic. 468 00:33:20,500 --> 00:33:24,880 Nie wydaje ci się, że z mamą jest coś nie tak? 469 00:33:26,214 --> 00:33:28,216 Co masz na myśli? 470 00:33:28,759 --> 00:33:30,594 Więcej śpi. 471 00:33:31,386 --> 00:33:32,929 Jest lato. 472 00:33:33,013 --> 00:33:35,515 Zawsze śpi więcej na wakacjach. 473 00:33:35,599 --> 00:33:37,392 Dobra, pieprz się. 474 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Gratuluję dzisiejszej wygranej. 475 00:33:42,647 --> 00:33:44,399 Wiem, jak nienawidzisz przegrywać. 476 00:33:44,483 --> 00:33:46,234 Nie zależy mi na wygranej. 477 00:33:48,320 --> 00:33:50,572 Po prostu zawsze chcę dobrze wypaść. 478 00:33:52,741 --> 00:33:53,742 Akurat. 479 00:34:00,999 --> 00:34:03,084 -Jest strasznie. -Czułam, że to suki. 480 00:34:03,168 --> 00:34:04,085 Dość już. 481 00:34:04,628 --> 00:34:06,129 Miałaś rację. 482 00:34:06,213 --> 00:34:08,715 Dzwoń po Jeremiah, nim ktoś nas zamorduje. 483 00:34:08,798 --> 00:34:11,343 Nie, nakręcimy za dużo dramy. 484 00:34:12,052 --> 00:34:14,054 Nie przejdę jeszcze trzech kilometrów. 485 00:34:14,554 --> 00:34:17,057 -Będziesz musiała. -Boże. 486 00:34:22,813 --> 00:34:23,688 Zamknij się. 487 00:34:24,523 --> 00:34:27,150 Conrad jest chodzącą katastrofą. 488 00:34:27,233 --> 00:34:30,737 Czaję, że jest seksowny i tajemniczy, 489 00:34:31,488 --> 00:34:34,282 ale czego nie dotknie, obraca się w syf. 490 00:34:34,825 --> 00:34:37,911 Nie wiem, czemu pozwalam, aby tak na mnie działał. 491 00:34:38,702 --> 00:34:42,123 Dziś zachowywał się tak jak kiedyś. 492 00:34:42,207 --> 00:34:44,543 Takiego go znałam. 493 00:34:44,626 --> 00:34:46,670 Znów ulegasz jego urokowi. 494 00:34:46,961 --> 00:34:48,588 Potem czar prysł 495 00:34:48,672 --> 00:34:52,634 i zrozumiałam, że dla niego odrzuciłam Jeremiah. 496 00:34:52,717 --> 00:34:54,510 Zgadza się. 497 00:34:55,762 --> 00:34:56,637 Wiesz co? 498 00:34:59,140 --> 00:35:01,393 Marzyłam o Conradzie. 499 00:35:01,476 --> 00:35:04,479 Wyobrażałam sobie szczęśliwe, bezpieczne życie, 500 00:35:04,563 --> 00:35:06,314 które nie było nam pisane. 501 00:35:06,398 --> 00:35:09,150 Nigdy nie pokocha mnie tak, jak ja jego. 502 00:35:10,318 --> 00:35:12,028 Podczas pocałunku z Jeremiah... 503 00:35:13,405 --> 00:35:14,364 coś czułam. 504 00:35:16,616 --> 00:35:19,619 I to mnie przeraziło. 505 00:35:23,206 --> 00:35:25,917 Miłość nie powinna trochę przerażać? 506 00:35:30,380 --> 00:35:31,548 Masz rację. 507 00:35:31,965 --> 00:35:34,551 Jak zawsze. Mam rację w 98% przypadków. 508 00:35:37,178 --> 00:35:38,054 Cicho bądź. 509 00:35:42,434 --> 00:35:43,435 Dzięki Bogu. 510 00:35:45,562 --> 00:35:48,565 Conradzie, możemy pogadać na osobności? 511 00:35:49,858 --> 00:35:51,610 Obowiązki wzywają. 512 00:35:59,868 --> 00:36:00,869 Cześć, Belly. 513 00:36:04,497 --> 00:36:05,415 Co? 514 00:36:09,127 --> 00:36:10,045 Co tam? 515 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Przeczytałam twojego esemesa do Belly. 516 00:36:13,465 --> 00:36:14,883 Kłamałeś mi w żywe oczy. 517 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Robiłeś to przez cały czas. 518 00:36:18,011 --> 00:36:21,973 Miałeś mnie za rezerwę, gdy ja brałam cię na poważnie. 519 00:36:22,057 --> 00:36:25,560 Wymyśliłeś bajeczkę, że mama ci każe zaprosić Belly na bal. 520 00:36:25,644 --> 00:36:28,563 -Naprawdę mi kazała. -Przestań! 521 00:36:28,647 --> 00:36:32,359 Całe lato próbuję rozgryźć naszą relację, 522 00:36:32,442 --> 00:36:35,487 a tobie zależy tylko na Belly. 523 00:36:36,154 --> 00:36:41,201 Jestem zła na siebie, że dałam się wciągnąć w twoje gierki. 524 00:36:42,619 --> 00:36:44,162 Nie chciałem cię skrzywdzić. 525 00:36:44,245 --> 00:36:46,206 Litości. Nie skrzywdziłeś mnie. 526 00:36:46,581 --> 00:36:48,291 Zmarnowałeś mój czas. 527 00:36:48,375 --> 00:36:49,626 A to co innego. 528 00:36:50,126 --> 00:36:52,253 Chłopacy stoją do mnie w kolejce. 529 00:36:52,337 --> 00:36:55,548 Seksowny student z Oxfordu ma fioła na moim punkcie. 530 00:36:55,632 --> 00:36:57,550 Przynajmniej on wie, czego chce. 531 00:36:58,718 --> 00:36:59,636 Dobra. 532 00:37:00,595 --> 00:37:01,429 Dobra? 533 00:37:02,013 --> 00:37:03,056 Rozumiem. 534 00:37:03,807 --> 00:37:06,768 Zwodziłem cię i spieprzyłem sprawę. 535 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Mam teraz wiele na głowie... 536 00:37:12,023 --> 00:37:14,025 Wybacz, ale to żadna wymówka. 537 00:37:16,444 --> 00:37:17,779 Zachowałem się nie fair. 538 00:37:21,032 --> 00:37:22,033 Przepraszam. 539 00:37:31,292 --> 00:37:33,920 Rzeczy twojej dziewczyny i jej przyjaciółki. 540 00:37:45,265 --> 00:37:46,391 Podbijam o 20. 541 00:37:48,143 --> 00:37:50,603 Od dawna gracie razem? 542 00:37:50,687 --> 00:37:54,190 Od Choate. Liam jest prezesem klubu pokerowego. 543 00:37:57,193 --> 00:37:58,820 Wejdziesz w końcu do gry? 544 00:38:01,489 --> 00:38:03,825 Tak. Stawiam wszystko. 545 00:38:08,455 --> 00:38:12,125 Zobaczymy, czy Stevenowi dopisze szczęście. 546 00:38:21,217 --> 00:38:22,177 Cholera. 547 00:38:24,345 --> 00:38:25,180 Zajebiście! 548 00:38:30,727 --> 00:38:33,188 Luzik. Każdy czasem przegrywa. 549 00:38:33,271 --> 00:38:34,230 Pewnie. 550 00:38:35,315 --> 00:38:36,232 Przerwa? 551 00:38:38,151 --> 00:38:41,946 Podwyższymy ante o 200? 552 00:39:11,017 --> 00:39:12,644 Belly, wszystko w porządku? 553 00:39:15,355 --> 00:39:18,399 -Co ty tu robisz? -Nicole wszystko mi powiedziała. 554 00:39:20,527 --> 00:39:22,654 Mówiłeś jej, że ma przechlapane? 555 00:39:23,321 --> 00:39:24,322 Proszę. 556 00:39:27,117 --> 00:39:28,743 Przytrzymacie? 557 00:39:29,619 --> 00:39:30,954 -Pomóc wam? -Dobra. 558 00:39:34,958 --> 00:39:36,334 Mogę jechać z Jeremiah? 559 00:39:36,417 --> 00:39:39,462 Oczywiście. Jestem 1000% na tak. 560 00:40:02,694 --> 00:40:04,195 Szalony wieczór. 561 00:40:04,571 --> 00:40:05,905 Nie musiało tak być. 562 00:40:06,114 --> 00:40:08,575 Gdybyś przestał pogrywać i dał jej spokój, 563 00:40:08,658 --> 00:40:10,535 to byłby wspaniały wieczór. 564 00:40:25,717 --> 00:40:28,052 Przepraszam za zachowanie podczas turnieju. 565 00:40:28,136 --> 00:40:30,889 Pochłonęła mnie rywalizacja. 566 00:40:33,141 --> 00:40:34,100 Jesteś zły? 567 00:40:34,851 --> 00:40:36,019 Nie. Jest dobrze. 568 00:40:36,769 --> 00:40:38,855 Conrad i tak lepiej gra. 569 00:40:42,192 --> 00:40:44,360 Podobno idzie z tobą na bal. 570 00:40:44,444 --> 00:40:45,737 Kto ci to powiedział? 571 00:40:46,070 --> 00:40:47,030 Moja mama. 572 00:40:49,115 --> 00:40:50,074 To nieprawda. 573 00:40:51,451 --> 00:40:53,244 Nadal nie mam partnera. 574 00:41:02,837 --> 00:41:03,922 Możesz tu stanąć? 575 00:41:06,049 --> 00:41:06,966 Tak. 576 00:41:20,271 --> 00:41:22,106 Dzięki, że po mnie przyjechałeś. 577 00:41:25,735 --> 00:41:27,904 Zawsze możesz na mnie liczyć. 578 00:41:36,746 --> 00:41:37,872 Słyszysz to? 579 00:41:40,625 --> 00:41:41,501 Co takiego? 580 00:41:45,296 --> 00:41:46,506 Jak serce mi wali. 581 00:41:54,347 --> 00:41:56,224 Faktycznie mocno. 582 00:42:13,199 --> 00:42:14,117 Jesteś tego pewna? 583 00:42:24,043 --> 00:42:27,422 Bałam się tej chwili. 584 00:42:27,505 --> 00:42:29,966 O dziwo, nie było czego, 585 00:42:30,049 --> 00:42:32,135 bo jestem z Jeremiah. 586 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 Dobra. 587 00:42:37,724 --> 00:42:39,976 Pójdziesz ze mną na bal? 588 00:43:06,002 --> 00:43:08,046 CONRAD - ŚPISZ? 589 00:43:27,357 --> 00:43:28,483 Nie pisz do mnie, 590 00:43:29,108 --> 00:43:31,486 bo potem dzieją się okropne rzeczy. 591 00:43:31,569 --> 00:43:32,987 Wiem. 592 00:43:34,072 --> 00:43:35,073 Przepraszam. 593 00:43:37,116 --> 00:43:40,328 Ciągle popełniam błędy, jeśli chodzi o naszą relację. 594 00:43:44,290 --> 00:43:45,333 To dla ciebie. 595 00:43:51,297 --> 00:43:54,634 Nie musisz go zatrzymywać. 596 00:43:54,967 --> 00:43:58,054 Możesz wyrzucić to do śmieci. 597 00:44:03,017 --> 00:44:04,018 Chciałem tylko... 598 00:44:05,520 --> 00:44:06,437 Co? 599 00:44:11,526 --> 00:44:12,527 Powiedzieć... 600 00:44:15,863 --> 00:44:17,156 że nie chcę cię stracić. 601 00:44:36,551 --> 00:44:37,635 Na to za późno. 602 00:46:42,343 --> 00:46:44,345 Napisy: Aleksandra Domke-Jarre 603 00:46:44,428 --> 00:46:46,430 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger