1 00:00:07,593 --> 00:00:11,805 SOMMAREN JAG BLEV VACKER 2 00:00:22,858 --> 00:00:23,776 God morgon, Bells. 3 00:00:26,737 --> 00:00:27,654 Jeremiah? 4 00:00:28,030 --> 00:00:29,114 Vad gör… 5 00:00:37,289 --> 00:00:39,583 -Vänta, Conrad, vad... -Det är okej. 6 00:00:43,212 --> 00:00:44,755 Vi är menade för varandra. 7 00:00:46,799 --> 00:00:47,633 Belly, vänta. 8 00:00:48,592 --> 00:00:49,802 Det har alltid varit vi. 9 00:00:50,677 --> 00:00:52,012 Förstår du inte det? 10 00:00:58,352 --> 00:01:00,521 Till och med mitt drömliv är komplicerat. 11 00:01:07,444 --> 00:01:10,697 Sanningen är att allt är komplicerat sen kyssen. 12 00:01:11,907 --> 00:01:15,994 En kyss jag inte kan sluta tänka på. Den invaderar mina drömmar! 13 00:01:16,078 --> 00:01:17,955 Den invaderar allt! 14 00:01:24,920 --> 00:01:25,754 God morgon. 15 00:01:26,880 --> 00:01:29,383 God morgon. Har du en sekund? 16 00:01:29,466 --> 00:01:31,635 Cleveland ringde precis. Jag måste gå. 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,388 Det tar bara en sekund. 18 00:01:35,222 --> 00:01:38,266 Jag vill att du ber Belly att få vara hennes dejt 19 00:01:39,226 --> 00:01:41,144 -till balen. -Mamma, jag kan inte. 20 00:01:41,812 --> 00:01:43,397 Varför inte? 21 00:01:44,064 --> 00:01:45,314 Be Jeremiah istället. 22 00:01:45,399 --> 00:01:48,485 Du vet hur mycket det betyder för henne om det är du. 23 00:01:48,569 --> 00:01:50,528 Du är hennes drömprins. 24 00:01:50,612 --> 00:01:53,198 -Nej... -Du har alltid varit så fin mot henne. 25 00:01:53,282 --> 00:01:56,534 Du var den enda som lät henne följa efter dig och killarna. 26 00:01:56,618 --> 00:01:58,871 Jag vill att balen ska bli perfekt. 27 00:01:59,746 --> 00:02:01,415 Snälla? För min skull? 28 00:02:03,125 --> 00:02:04,334 Jag ska tänka på det. 29 00:02:04,418 --> 00:02:05,836 Det är min Connie, det. 30 00:02:05,919 --> 00:02:07,087 Jag lovar inget. 31 00:02:07,170 --> 00:02:10,257 Kom inte för sent till turneringen. Vi behöver hjälp. 32 00:02:10,340 --> 00:02:11,174 Jag vet. 33 00:02:11,758 --> 00:02:12,968 Spela framåt! 34 00:02:13,468 --> 00:02:14,803 Spela framåt. 35 00:02:14,887 --> 00:02:17,097 Det är inte för sent att anmäla sig. 36 00:02:17,472 --> 00:02:18,891 Mamma, nej. 37 00:02:20,058 --> 00:02:20,976 Kanske. 38 00:02:25,063 --> 00:02:26,648 -Förlåt. -God morgon. 39 00:02:27,149 --> 00:02:28,233 Hej! 40 00:02:28,317 --> 00:02:30,652 -Har du sovit gott? -Ja, jättegott. 41 00:02:30,736 --> 00:02:31,904 Inga drömmar. 42 00:02:32,279 --> 00:02:35,699 Ursäkta mig. 43 00:02:37,159 --> 00:02:40,287 Är du exalterad över volleybollturneringen idag? 44 00:02:40,370 --> 00:02:41,580 Belly! 45 00:02:43,206 --> 00:02:45,626 Varför lämnar du ditt hår på duschväggen? 46 00:02:45,709 --> 00:02:47,836 -Lugna ner dig! -Nej, det är äckligt. 47 00:02:47,920 --> 00:02:50,631 Om du gör det igen så lämnar jag det på din kudde. 48 00:02:50,714 --> 00:02:51,632 Steven! 49 00:02:53,091 --> 00:02:55,344 Jag ville inte stressa dig eller nåt, 50 00:02:55,427 --> 00:02:59,181 men jag skulle så småningom vilja prata om vad som hände häromkvällen. 51 00:02:59,264 --> 00:03:00,432 Ja... 52 00:03:00,515 --> 00:03:04,436 Men med Taylor som kommer till stan och turneringen och allt... 53 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Fattar. Kanske efter att allt är... 54 00:03:06,813 --> 00:03:08,315 Ja. Låter bra. 55 00:03:08,398 --> 00:03:09,858 -Okej. -Bra. 56 00:03:12,069 --> 00:03:17,199 Jag ska gå och klä på mig. Din mamma väntar på mig. 57 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 -Ja, bra. Vi ses. -Hej då. 58 00:03:24,790 --> 00:03:26,249 Det är träröta. 59 00:03:26,792 --> 00:03:28,710 Ser du hur porös den är på insidan? 60 00:03:28,794 --> 00:03:32,881 Det här är illa. Vi måste bända bort plankorna tills vi når rent trä. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,009 Fan! 62 00:03:36,093 --> 00:03:37,761 Du verkar vara på dåligt humör. 63 00:03:37,844 --> 00:03:39,304 Det har varit en dålig vecka. 64 00:03:39,388 --> 00:03:41,932 -Är din pappa tillbaka i stan? -Nej, andra saker. 65 00:03:42,348 --> 00:03:45,352 -Hur går det med tjejen? -Inte bra. 66 00:03:46,478 --> 00:03:50,315 Och det här ser inte bra ut heller. Det bara fortsätter. 67 00:03:50,399 --> 00:03:52,818 Allt är infekterat, och jag såg det inte. 68 00:03:52,901 --> 00:03:55,779 -Det finns överallt, och jag såg det inte. -Conrad! 69 00:03:56,863 --> 00:03:58,323 Vad är det? 70 00:03:58,782 --> 00:04:00,701 Mitt hjärta slår så snabbt och... 71 00:04:03,620 --> 00:04:05,497 Jag har svårt att andas. 72 00:04:06,498 --> 00:04:07,416 Du... 73 00:04:09,710 --> 00:04:12,212 Det är normalt. Du har en panikångestattack. 74 00:04:13,588 --> 00:04:15,507 Det är okej. Se på mig. 75 00:04:16,216 --> 00:04:18,093 Djupa andetag, okej? 76 00:04:18,969 --> 00:04:19,886 In. 77 00:04:20,846 --> 00:04:21,805 Ut. 78 00:04:22,514 --> 00:04:23,473 In. 79 00:04:25,267 --> 00:04:26,184 Ut. 80 00:04:26,893 --> 00:04:27,811 In. 81 00:04:29,312 --> 00:04:30,230 Ut. 82 00:04:32,024 --> 00:04:32,983 Släpp ut det. 83 00:04:35,569 --> 00:04:37,612 Conrad, vad är det som händer? 84 00:04:48,165 --> 00:04:49,750 Det är min mamma. 85 00:04:57,924 --> 00:04:59,134 Allt bra? 86 00:05:00,052 --> 00:05:01,595 Ja, det är bara varmt idag. 87 00:05:02,262 --> 00:05:03,513 Bara lite till. 88 00:05:06,558 --> 00:05:08,602 Älskar du inte den klänningen? 89 00:05:10,687 --> 00:05:11,980 Ja, jag älskar den. 90 00:05:13,607 --> 00:05:15,692 Sugen på volleybollturneringen? 91 00:05:16,610 --> 00:05:20,155 Ja. Jag vill samla in mest pengar av alla. 92 00:05:21,073 --> 00:05:22,866 Jag är bara orolig för Steven. 93 00:05:22,949 --> 00:05:24,910 Vilken välgörenhet representerar du? 94 00:05:25,577 --> 00:05:28,330 Den du hjälper till med. Kvinnojouren för hemlösa. 95 00:05:29,748 --> 00:05:32,000 Vad fint. Tack, Belly. 96 00:05:33,919 --> 00:05:37,839 Sitt stilla. Jag behöver bara jobba lite på de där detaljerna. 97 00:05:42,594 --> 00:05:45,639 Det finns en andningsteknik för ångestattacker. 98 00:05:46,515 --> 00:05:50,936 Man andas in genom näsan i fyra sekunder. Håller kvar i sju. Andas ut i åtta. 99 00:05:52,646 --> 00:05:54,481 Hur vet du allt det här? 100 00:05:54,564 --> 00:05:56,441 När min andra bok kom ut 101 00:05:56,525 --> 00:05:59,361 fick jag min första panikattack. 102 00:05:59,444 --> 00:06:02,155 Jag trodde att jag fick en hjärtattack. 103 00:06:02,239 --> 00:06:04,241 Jag lärde mig sätt att hantera dem. 104 00:06:09,871 --> 00:06:12,249 Du borde berätta för din mamma att du vet. 105 00:06:12,624 --> 00:06:14,209 Ja, jag vet. Jag vill det. 106 00:06:15,168 --> 00:06:17,963 Men varje gång jag försöker vet jag inte hur. 107 00:06:19,464 --> 00:06:22,050 Hon vill inte att jag eller min bror ska veta. 108 00:06:22,134 --> 00:06:24,803 Att få reda på det skulle krossa henne. 109 00:06:28,306 --> 00:06:34,271 Om jag håller det för mig själv 110 00:06:39,234 --> 00:06:41,236 så håller det henne kanske vid liv. 111 00:06:44,781 --> 00:06:46,741 Du är rädd att såra henne. 112 00:06:47,075 --> 00:06:49,827 Du är rädd att du blir den som gör det verkligt. 113 00:06:52,622 --> 00:06:54,833 Det här är inget du kan kontrollera. 114 00:06:55,959 --> 00:06:59,045 Detta händer oavsett om du säger det högt eller inte. 115 00:07:00,130 --> 00:07:03,800 Conrad, det ligger inte på dig. 116 00:07:05,302 --> 00:07:06,219 Okej? 117 00:07:14,769 --> 00:07:15,854 Ligger inte på mig. 118 00:07:21,067 --> 00:07:23,111 SPELA FRAMÅT VOLLEYBOLLTURNERING 119 00:07:24,863 --> 00:07:25,739 Hej, Belly. 120 00:07:26,156 --> 00:07:27,073 Hej. 121 00:07:27,949 --> 00:07:28,783 Vad är det? 122 00:07:29,576 --> 00:07:30,577 Mitt hemliga vapen. 123 00:07:32,954 --> 00:07:35,832 -Känns det bra med turneringen? -Ja, jag är redo. 124 00:07:35,916 --> 00:07:38,627 Håller man sig redo, förblir man redo. 125 00:07:42,547 --> 00:07:43,715 Det var klyschigt. 126 00:07:43,798 --> 00:07:47,719 Försök bättre själv då. 127 00:07:49,221 --> 00:07:50,222 Jag tänker. 128 00:07:52,807 --> 00:07:53,808 Tänker... 129 00:07:55,143 --> 00:07:56,019 Belly. 130 00:07:56,811 --> 00:07:57,771 Ja? 131 00:07:59,481 --> 00:08:00,315 Jag är ledsen. 132 00:08:00,815 --> 00:08:02,067 Över klyschan? 133 00:08:04,194 --> 00:08:05,862 För att jag var en idiot förut. 134 00:08:05,946 --> 00:08:09,658 Och låtsades som att jag inte kom ihåg när jag kom ihåg allt. 135 00:08:10,283 --> 00:08:13,286 Jag kan inte sluta tänka på det. 136 00:08:14,996 --> 00:08:16,498 Jag vet inte vad jag ska säga. 137 00:08:16,957 --> 00:08:19,625 Jag vet. Det är lite för sent. Jag fattar. 138 00:08:25,674 --> 00:08:27,467 Kan jag ta dig till balen? 139 00:08:30,428 --> 00:08:31,346 Va? 140 00:08:31,805 --> 00:08:34,765 Jag kan redan alla danser. Det är inget problem. 141 00:08:38,645 --> 00:08:41,022 -Jag ska tänka på det. -Tänk på det. 142 00:08:44,192 --> 00:08:46,987 Vad har du gett dig in på, Askungen? 143 00:08:47,404 --> 00:08:49,072 Jag är så glad att du är här. 144 00:08:49,489 --> 00:08:52,242 Var är min tröja? Vi ska klå dem alla. 145 00:08:52,325 --> 00:08:54,035 Ja. Kom. 146 00:08:58,707 --> 00:09:00,125 -Läget, Taylor? -Hej. 147 00:09:03,920 --> 00:09:05,797 Hur är ställningarna mellan er två? 148 00:09:06,423 --> 00:09:08,049 Jag har så mycket att berätta. 149 00:09:09,718 --> 00:09:11,303 Du skojar! 150 00:09:11,803 --> 00:09:12,804 Dödsallvarlig. 151 00:09:12,887 --> 00:09:14,681 Var han lugn eller nervös? 152 00:09:14,764 --> 00:09:17,434 Eller tiggde han? Snälla, säg att han tiggde. 153 00:09:17,517 --> 00:09:18,893 Han tiggde inte. 154 00:09:20,312 --> 00:09:22,022 Men han var lite nervös. 155 00:09:22,105 --> 00:09:26,192 Detta gör bara allt ännu roligare eftersom du får säga nej till honom. 156 00:09:32,866 --> 00:09:35,160 Belly, du säger nej till honom, okej? 157 00:09:35,243 --> 00:09:38,413 Glöm inte vad Conrad gjorde förra veckan. 158 00:09:38,496 --> 00:09:39,456 Jag vet. 159 00:09:39,539 --> 00:09:44,085 Behöver jag påminna om hans känslomässigt tillgängliga, roliga, söta, 160 00:09:44,169 --> 00:09:48,214 snyggare bror som ligger vid dina fötter och väntar på dig? 161 00:09:48,757 --> 00:09:50,633 Redo? Jag skjutsar er. 162 00:09:51,259 --> 00:09:53,219 -Får jag köra? -Nej. 163 00:09:56,389 --> 00:09:59,351 Vi behöver inte prata om det här just nu. 164 00:09:59,434 --> 00:10:01,770 -Det är inte därför du kom. -Jo. 165 00:10:01,853 --> 00:10:04,481 Jag är glad att du är här så att vi kan vinna. 166 00:10:04,564 --> 00:10:08,026 Jag ska få över dig till Team Jeremiah, 167 00:10:08,109 --> 00:10:10,445 som jag är den mycket entusiastiska VD:n för. 168 00:10:15,700 --> 00:10:17,077 Vi är redo. 169 00:10:25,418 --> 00:10:26,586 Jag gillar era skärmar. 170 00:10:27,587 --> 00:10:29,339 Tack. Vi fick dem i morse. 171 00:10:29,422 --> 00:10:31,925 Passar våra ögon. 172 00:10:32,008 --> 00:10:34,135 Ja, de kommer verkligen fram. 173 00:10:39,349 --> 00:10:41,768 Så, hur länge är du i stan, Taylor? 174 00:10:42,519 --> 00:10:44,896 Jag vet inte. Vi får se. 175 00:10:48,817 --> 00:10:52,445 Det är så kul att äntligen träffa dig. 176 00:10:52,529 --> 00:10:53,446 Ja. 177 00:10:54,572 --> 00:10:57,075 -Jag ska ta på mig lite solkräm. -Okej. 178 00:11:02,831 --> 00:11:04,499 Ni ser bra ut tillsammans. 179 00:11:04,833 --> 00:11:05,750 Tycker du det? 180 00:11:06,126 --> 00:11:08,378 Gulligt. Vi ses på planen. 181 00:11:12,298 --> 00:11:13,508 God eftermiddag. 182 00:11:13,591 --> 00:11:15,009 Jag är Susannah Fisher, 183 00:11:15,093 --> 00:11:17,679 ordförande i klubbens välgörenhetsstyrelse, 184 00:11:17,762 --> 00:11:21,307 och det gläder mig att välkomna er till Spela Framåt. 185 00:11:23,268 --> 00:11:25,728 Som min mamma brukade säga: 186 00:11:25,937 --> 00:11:29,399 "Om du har turen att vara på stranden så har du haft tur." 187 00:11:29,482 --> 00:11:32,277 Och vi är verkligen lyckligt lottade. 188 00:11:32,360 --> 00:11:35,113 -Så... -Ni kommer att krossa dem. 189 00:11:35,196 --> 00:11:38,825 ...det är dags att öppna våra hjärtan och plånböcker 190 00:11:38,908 --> 00:11:41,661 och ge tillbaka till dem som inte har lika tur. 191 00:11:41,744 --> 00:11:45,582 Vi har team som spelar för hemlösa, kvinnojourer, 192 00:11:45,665 --> 00:11:48,126 miljön och många fler. 193 00:11:48,208 --> 00:11:51,838 Och Spela framåt kommer att matcha donationerna 194 00:11:51,921 --> 00:11:53,882 för vinnarna av turneringen. 195 00:11:56,301 --> 00:11:59,596 Donationsbordet är fortfarande öppet, så donera generöst. 196 00:12:00,305 --> 00:12:01,347 Och med det 197 00:12:01,681 --> 00:12:03,516 säger jag: "Låt spelen börja!" 198 00:12:08,271 --> 00:12:10,190 Den trofén kommer att bli min. 199 00:12:11,065 --> 00:12:12,859 Se upp för de två. 200 00:12:12,942 --> 00:12:14,235 Hennes serve är grym. 201 00:12:15,778 --> 00:12:16,654 Nu kör vi. 202 00:12:23,036 --> 00:12:23,870 Hej. 203 00:12:25,663 --> 00:12:28,082 -Du ser bra ut, Jeremy. -Läget, Taylor? 204 00:12:33,213 --> 00:12:36,257 Du, oroa dig inte. Han är historia. 205 00:12:36,841 --> 00:12:38,092 Är du säker på det? 206 00:12:39,677 --> 00:12:43,056 Ja, jag är Team Jelly. Jag har din rygg. Okej? 207 00:12:43,681 --> 00:12:44,766 Tack. 208 00:12:53,149 --> 00:12:54,067 Hej. 209 00:12:54,192 --> 00:12:55,109 Hej! 210 00:12:57,028 --> 00:12:59,030 Bara så att du vet, 211 00:12:59,113 --> 00:13:03,368 min mamma är orolig över att Belly inte har nån dejt till dansen. 212 00:13:03,576 --> 00:13:04,494 Hon har rätt. 213 00:13:04,911 --> 00:13:06,871 Hon måste bestämma sig. 214 00:13:06,955 --> 00:13:08,581 Grejen är att hon typ... 215 00:13:09,415 --> 00:13:11,793 Min mamma bad mig ta Belly. 216 00:13:11,876 --> 00:13:13,628 Varför inte Jeremiah? 217 00:13:14,587 --> 00:13:16,089 Ja. Jag menar... 218 00:13:16,756 --> 00:13:19,342 Du vet hur Jer är, han hatar sånt här. 219 00:13:20,552 --> 00:13:22,428 Plus att jag redan kan danserna. 220 00:13:22,512 --> 00:13:25,682 Ja. Jag kommer ihåg. Du är bra på danserna. 221 00:13:26,975 --> 00:13:28,851 -Glöm det inte. -Nej. 222 00:13:29,811 --> 00:13:31,271 -Nåt att dricka? -Ja. 223 00:13:31,354 --> 00:13:32,188 Okej. 224 00:13:39,487 --> 00:13:40,405 Nu kör vi. 225 00:13:41,739 --> 00:13:42,949 Kom igen, Belly! 226 00:13:44,158 --> 00:13:44,993 Ja. 227 00:13:45,326 --> 00:13:47,120 Spela skarpt, spela smart. 228 00:13:50,081 --> 00:13:51,499 -Kom igen, Belly. -Redo? 229 00:13:52,000 --> 00:13:54,252 -Du har den. Ja! -Bra. 230 00:14:03,720 --> 00:14:04,637 Kom igen, Belly. 231 00:14:06,014 --> 00:14:08,182 Bra, ni klarar det! 232 00:14:10,685 --> 00:14:13,479 Bra! Kom igen, Team Belly. 233 00:14:18,276 --> 00:14:19,402 Du klarar det, Taylor. 234 00:14:20,945 --> 00:14:22,363 Är du okej? 235 00:14:23,615 --> 00:14:25,074 Nej... Min fotled. 236 00:14:25,867 --> 00:14:27,660 -Ska jag hjälpa dig? -Okej? 237 00:14:27,744 --> 00:14:29,579 -Jag har stukat den. -Okej. 238 00:14:30,163 --> 00:14:30,997 Kan du gå? 239 00:14:32,457 --> 00:14:34,876 -Kan du hoppa in? -Ja. 240 00:14:36,794 --> 00:14:39,130 -Behöver du hjälp? -Allt okej? 241 00:14:39,213 --> 00:14:41,382 Det är lugnt. 242 00:14:51,601 --> 00:14:53,144 Nu kör vi! 243 00:14:58,566 --> 00:14:59,901 -Bra! -Okej, redo? 244 00:15:01,319 --> 00:15:03,237 Upp. Ner. Höft. 245 00:15:04,739 --> 00:15:06,407 Ja! 246 00:15:10,453 --> 00:15:11,871 -Varsågod. -Tack. 247 00:15:11,954 --> 00:15:12,789 Ingen orsak. 248 00:15:12,872 --> 00:15:13,790 Bra. 249 00:15:18,586 --> 00:15:20,296 -Bra jobbat! -Snyggt skott! 250 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 -Ja. -Vi gjorde det! 251 00:15:22,965 --> 00:15:24,050 Bra spel. 252 00:15:25,301 --> 00:15:26,552 Kom igen, Team Belly. 253 00:15:48,825 --> 00:15:49,742 Bra försök. 254 00:15:55,790 --> 00:15:57,958 Du måste dyka efter dem! Vi är på sand. 255 00:15:58,042 --> 00:15:58,960 Okej. 256 00:16:04,966 --> 00:16:06,801 Måste jobba på mitt dyk, eller hur? 257 00:16:06,884 --> 00:16:08,886 Fokusera bara. De här tjejerna är bra. 258 00:16:15,893 --> 00:16:16,811 Okej. 259 00:16:17,353 --> 00:16:20,106 -Titta inte på mig. Titta på bollen. -Absolut. 260 00:16:20,189 --> 00:16:21,232 Jer, fokusera! 261 00:16:33,077 --> 00:16:34,704 Här. 262 00:16:43,713 --> 00:16:44,881 Domaren. Kan vi… 263 00:16:52,930 --> 00:16:54,682 Förlåt. Jag måste vinna det här. 264 00:16:54,766 --> 00:16:56,934 -För min organisation. -Jag fattar. 265 00:16:57,018 --> 00:16:59,353 Conrad, jag vill att du hoppar in. 266 00:16:59,437 --> 00:17:00,480 Nu. 267 00:17:08,946 --> 00:17:10,198 Bra spel, Jer Bear. 268 00:17:11,741 --> 00:17:13,785 -Var vill du ha mig? -Du börjar. 269 00:17:13,868 --> 00:17:15,077 Nu kör vi. 270 00:18:10,341 --> 00:18:11,300 -Ja! -Vi gjorde det! 271 00:18:24,480 --> 00:18:26,440 TEAM BELLY BESEGRAR TEAM SWIFTIE 272 00:18:46,377 --> 00:18:48,838 -Ja! -Herregud! 273 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Bra. 274 00:19:18,910 --> 00:19:19,869 Ja! 275 00:19:23,831 --> 00:19:25,458 Nu kör vi! 276 00:19:40,598 --> 00:19:41,891 Ja! 277 00:19:44,810 --> 00:19:46,771 Du klarade det. 278 00:20:15,174 --> 00:20:17,385 -Bra jobbat. -Vinnarna är Isabel Conklin 279 00:20:17,468 --> 00:20:18,844 och Conrad Fisher! 280 00:20:21,263 --> 00:20:23,641 Herregud! Ni var otroliga. 281 00:20:23,724 --> 00:20:25,476 Ni är ett så bra team. 282 00:20:25,893 --> 00:20:27,186 Har du frågat henne ännu? 283 00:20:27,269 --> 00:20:29,397 -Frågat mig vad? -Att vara din dejt. 284 00:20:29,814 --> 00:20:33,109 Jag bad honom, för du kan ju aldrig bestämma dig. 285 00:20:33,484 --> 00:20:34,735 Grattis! 286 00:20:37,154 --> 00:20:39,031 -Så stolt. -Så glad för din skull. 287 00:20:46,163 --> 00:20:48,040 -Hur är din fotled? -Den är bättre. 288 00:20:48,124 --> 00:20:50,626 Du, Belly... 289 00:20:51,293 --> 00:20:52,378 Hej, Nicole. 290 00:20:52,461 --> 00:20:54,714 -Kommer du ihåg min vän Taylor? -Ja. Hej. 291 00:20:55,256 --> 00:20:57,675 Min pappas båt kom precis från Anguilla. 292 00:20:57,758 --> 00:21:00,553 Vad sägs om pizza och rosé om några timmar? 293 00:21:02,096 --> 00:21:05,766 Nåt roligt som avslutar dagen. Du är mer än välkommen, Taylor. 294 00:21:05,850 --> 00:21:07,226 Kommer Kayla att vara där? 295 00:21:07,768 --> 00:21:11,564 Du menar Shayla. Nej, hon har planer med Liam. 296 00:21:11,647 --> 00:21:13,691 -Ja, vi kommer. -Okej. 297 00:21:15,192 --> 00:21:18,571 De ser fantastiska ut. Kan du ånga dem en gång till? 298 00:21:18,654 --> 00:21:20,031 Självklart. 299 00:21:20,489 --> 00:21:23,034 -Jag hatar att vara sån. -Ingen fara. 300 00:21:23,117 --> 00:21:24,118 -Beck! -Vad? 301 00:21:24,201 --> 00:21:26,203 De var alldeles skrynkliga. 302 00:21:26,287 --> 00:21:27,371 Strunt samma. 303 00:21:28,205 --> 00:21:30,833 -Du har blivit lite solkysst. -Har jag? 304 00:21:30,916 --> 00:21:33,669 -Okej. Nu kör vi. -Tack så mycket. 305 00:21:48,017 --> 00:21:50,644 I hela mitt liv har jag velat 306 00:21:50,728 --> 00:21:54,648 att Conrad ska bjuda ut mig nånstans, och nu till en riktig bal. 307 00:21:55,107 --> 00:21:57,526 Och allt var för att hans mamma frågade. 308 00:21:57,610 --> 00:22:00,863 Bevisar bara min poäng varför Jelly är bra och Bonrad suger. 309 00:22:01,238 --> 00:22:04,116 -Bonrad är ett hemskt parnamn. -Exakt. 310 00:22:04,200 --> 00:22:07,828 Jelly är sött och catchy. Jag har gjort en Team Jelly för Insta. 311 00:22:10,873 --> 00:22:11,999 Herregud, Taylor. 312 00:22:14,210 --> 00:22:15,669 -Herregud! -Jag vet. 313 00:22:18,005 --> 00:22:19,465 Vad ska jag göra? 314 00:22:19,548 --> 00:22:23,886 Hur ska jag kunna inleda nåt med Jeremiah 315 00:22:25,096 --> 00:22:28,099 om en del av mitt hjärta fortfarande slår för hans bror? 316 00:22:28,974 --> 00:22:33,145 En del av mitt hjärta kommer alltid att slå lite för din bror. 317 00:22:33,229 --> 00:22:38,025 Det betyder inte att jag inte kommer att falla för nån ännu mer otrolig. 318 00:22:38,109 --> 00:22:39,235 -Titta. -Vad? 319 00:22:41,862 --> 00:22:42,696 Belly! 320 00:22:43,948 --> 00:22:45,199 -Herregud. -Fan också. 321 00:22:52,665 --> 00:22:55,334 Jer, du måste komma till festen. Det blir grymt. 322 00:22:55,417 --> 00:22:57,795 Liam har beställt ett shots-block. 323 00:22:58,754 --> 00:22:59,797 Låter coolt. 324 00:23:01,173 --> 00:23:02,383 Vad är det med på dig? 325 00:23:03,467 --> 00:23:06,137 Inget. Jag känner bara inte för att gå ut ikväll. 326 00:23:06,220 --> 00:23:09,348 Va? Nej. Jag behöver dig. 327 00:23:09,431 --> 00:23:10,850 Det blir inte kul utan dig. 328 00:23:11,559 --> 00:23:15,271 Shayla kommer att vara där. Alla är rädda för henne. 329 00:23:21,110 --> 00:23:24,280 Ja! Ser du vad som händer när du inte koncentrerar dig? 330 00:23:26,782 --> 00:23:28,993 Okej, jag har en del att göra. 331 00:23:29,326 --> 00:23:30,286 Ha så kul. 332 00:23:30,703 --> 00:23:31,579 Vänta. Va? 333 00:23:36,834 --> 00:23:37,877 Vad är det? 334 00:23:38,627 --> 00:23:40,337 Jag vet inte. Han är konstig. 335 00:23:40,963 --> 00:23:43,924 Men han kommer inte ikväll, så det är bara du och jag. 336 00:23:44,008 --> 00:23:45,467 Ja, om det... 337 00:23:46,427 --> 00:23:47,761 Jag kanske också skippar. 338 00:23:48,179 --> 00:23:51,348 -Vi har inte hängt på hela sommaren. -Det blir inte... 339 00:23:51,432 --> 00:23:55,811 Conrad, kom igen, jag blir så lack om du inte kommer. 340 00:23:56,812 --> 00:23:57,730 -Okej. -Verkligen? 341 00:23:57,813 --> 00:23:58,647 Ja. Okej. 342 00:23:59,773 --> 00:24:00,983 Äntligen! 343 00:24:01,317 --> 00:24:03,235 Du har verkligen försummat mig. 344 00:24:04,361 --> 00:24:05,821 Ja! 345 00:24:06,822 --> 00:24:07,907 Såg du det? Schysst. 346 00:24:11,785 --> 00:24:13,579 Ta ner ett finger om 347 00:24:14,246 --> 00:24:17,708 ni har hånglat med två personer inom 24 timmar. 348 00:24:21,337 --> 00:24:22,171 Jag med. 349 00:24:22,630 --> 00:24:26,550 Ta ner ett finger om ni nånsin har använt ett gosedjur för att... 350 00:24:27,426 --> 00:24:28,344 ...ni vet. 351 00:24:28,969 --> 00:24:31,430 Han hette Harry Bear Styles. Jag menar... 352 00:24:31,680 --> 00:24:33,098 Hade du namn på din? 353 00:24:33,682 --> 00:24:34,850 Va? 354 00:24:36,435 --> 00:24:39,146 Ta ner ett finger om ni nånsin har haft sex. 355 00:24:45,486 --> 00:24:47,196 Om ni nånsin grovhånglat? 356 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 Ta ner ett finger om ni nånsin smekt nån? 357 00:24:55,871 --> 00:24:59,041 Ta ner ett finger om ni nånsin kysst Jeremiah Fisher! 358 00:25:02,544 --> 00:25:04,463 -Lägg av! -Wow! 359 00:25:04,546 --> 00:25:07,091 Vänta, Belly, vi vill ha all info. 360 00:25:08,717 --> 00:25:11,011 -Förlåt, Gigi. -Det är okej. 361 00:25:11,762 --> 00:25:15,224 Det finns inte mycket att berätta. Han är som min bästa vän. 362 00:25:15,307 --> 00:25:16,517 När började det? 363 00:25:17,559 --> 00:25:21,772 För nån vecka sen kysstes vi i poolen hos oss. 364 00:25:23,023 --> 00:25:26,443 Jag hade en känsla av att det var nåt mellan dig och Conrad, 365 00:25:26,902 --> 00:25:29,446 men jag antar att jag bara hade fel bror. 366 00:25:31,782 --> 00:25:33,158 Ja, nej, det är... 367 00:25:33,701 --> 00:25:34,952 Det är bara... 368 00:25:36,036 --> 00:25:37,037 Jag vet inte. 369 00:25:37,121 --> 00:25:38,914 Hur som helst, nog om Jeremiah. 370 00:25:38,998 --> 00:25:41,875 Ta ner fingret om ni nånsin nakenbadat. 371 00:25:42,334 --> 00:25:46,797 Ta ner ett finger om ni har nakenbadat vid Hopper's Cove. 372 00:25:47,631 --> 00:25:48,799 Är det en utmaning? 373 00:25:49,425 --> 00:25:50,509 Absolut. 374 00:25:52,886 --> 00:25:54,763 Det är inget fel på dig, Lisa. 375 00:25:54,847 --> 00:25:57,308 Du har stan i din hand. 376 00:25:59,143 --> 00:26:00,978 Inte riktigt, verkar det. 377 00:26:04,064 --> 00:26:06,859 Jag trodde du följt med Connie och Steven. 378 00:26:06,942 --> 00:26:09,445 Jag var inte riktigt sugen på fest. 379 00:26:09,528 --> 00:26:11,322 Det låter inte som du. 380 00:26:13,490 --> 00:26:15,451 Jag är bara trött efter turneringen. 381 00:26:17,119 --> 00:26:18,787 -Är du okej? -Ja. Jag bara... 382 00:26:19,788 --> 00:26:21,040 Jag är också trött. 383 00:26:22,249 --> 00:26:24,043 Vill du se en film med mig? 384 00:26:25,377 --> 00:26:27,880 Eller ska vi döda några zombies? 385 00:26:31,383 --> 00:26:33,510 Okej. Hur gör jag med den här? 386 00:26:34,053 --> 00:26:36,555 Du trycker här för att se dig omkring. 387 00:26:37,264 --> 00:26:38,265 Här för att flytta. 388 00:26:39,016 --> 00:26:40,309 Sikta. Skjuta. 389 00:26:41,810 --> 00:26:42,770 Okej, redo? 390 00:26:42,853 --> 00:26:44,605 ZOMBIEAPOKALYPS 391 00:26:45,397 --> 00:26:46,315 Där är de. 392 00:26:46,398 --> 00:26:48,525 -Var? -Precis där, till vänster om mig. 393 00:26:48,609 --> 00:26:50,694 -Min vänstra eller din vänstra? -Min. 394 00:26:55,407 --> 00:26:56,617 Du måste bara öva. 395 00:26:57,993 --> 00:27:01,288 Vet du hur mycket pengar ni samlade in till hemlösa idag? 396 00:27:01,372 --> 00:27:02,956 5 000 dollar. 397 00:27:04,041 --> 00:27:06,752 Jag är så stolt över dig. Och så vann Belly. 398 00:27:08,170 --> 00:27:10,589 Hon kommer att bli balens drottning. 399 00:27:11,757 --> 00:27:13,467 Har hon sagt vem hon ska gå med? 400 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 Ja, jag sa åt Connie att ta henne. 401 00:27:16,512 --> 00:27:19,765 Jag skulle ha frågat dig, men jag vet att du hatar sånt. 402 00:27:20,224 --> 00:27:21,308 Ja. 403 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 Så, ska de gå? Conrad och Belly? 404 00:27:25,062 --> 00:27:26,355 Jag håller tummarna. 405 00:27:27,272 --> 00:27:31,360 Connie verkade som sitt gamla jag idag, eller hur? Han var så glad. 406 00:27:32,319 --> 00:27:33,362 Ja, jag antar det. 407 00:27:35,280 --> 00:27:38,909 Stormmolnet över hans huvud flög väl inte till dig? 408 00:27:40,244 --> 00:27:41,120 Nej. 409 00:27:42,538 --> 00:27:43,914 Kanske. Jag vet inte. 410 00:27:45,040 --> 00:27:46,625 Nåt jag kan göra? 411 00:27:48,544 --> 00:27:50,295 Nej. Det har varit en konstig dag. 412 00:27:50,379 --> 00:27:52,464 Säkert? Jag finns här. 413 00:27:56,635 --> 00:27:59,471 Jag tror att jag ska gå på festen ändå. 414 00:27:59,930 --> 00:28:02,307 -Vill du följa med? -Tack. 415 00:28:04,810 --> 00:28:05,936 Jag ska sova. 416 00:28:06,937 --> 00:28:07,855 Okej. 417 00:28:17,072 --> 00:28:18,115 Gud. 418 00:29:08,457 --> 00:29:12,169 Såg du bilen i garaget? Jag tror att det är en Dino 246. 419 00:29:12,252 --> 00:29:14,296 Liams familj älskar att skryta. 420 00:29:14,379 --> 00:29:16,882 Jag kan inte föreställa mig att växa upp så här. 421 00:29:16,965 --> 00:29:18,467 Det är rätt galet, va? 422 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 Du är också rik. 423 00:29:21,386 --> 00:29:25,432 Inte så här. Dessa barn växte upp på internatskola. 424 00:29:25,516 --> 00:29:27,684 De träffade sina familjer en gång om året. 425 00:29:27,768 --> 00:29:30,354 Det är därför de är idioter. Ingen är nöjd. 426 00:29:30,437 --> 00:29:31,605 Du är en glädjedödare. 427 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 Jag visste att min pojke skulle köra hårt! 428 00:29:41,406 --> 00:29:42,533 Ja! 429 00:29:46,828 --> 00:29:49,623 -Vem har Jeremiah umgåtts med på sistone? -Ingen. 430 00:29:49,915 --> 00:29:54,962 Shayla har en galen teori. Hon tror att han strular med min syster. 431 00:29:55,921 --> 00:29:58,298 -Verkligen? -Jag vet, så sjukt. 432 00:29:58,382 --> 00:30:00,342 Det är... Wow. 433 00:30:00,425 --> 00:30:02,427 Shayla har många galna teorier. 434 00:30:02,511 --> 00:30:05,722 Jer vet att jag skulle döda honom om han rörde min syster. 435 00:30:05,806 --> 00:30:08,267 Grabbar! Kolla. Ett shots-block. 436 00:30:08,350 --> 00:30:10,102 Kom och prova! Steven, kom igen. 437 00:30:10,185 --> 00:30:11,645 Jag måste dra. 438 00:30:27,411 --> 00:30:28,996 -Okej. -Ja. 439 00:30:30,289 --> 00:30:31,582 Oj! Jösses. 440 00:30:31,665 --> 00:30:34,793 Jag hörde hur galet det var flera kvarter bort. 441 00:30:34,876 --> 00:30:36,503 Du vet vad det är. 442 00:30:36,587 --> 00:30:37,546 Hej! 443 00:30:38,922 --> 00:30:43,468 Vi har ett spel på gång i källaren. Om du kan slita dig. 444 00:30:45,178 --> 00:30:46,179 Är det okej? 445 00:30:46,888 --> 00:30:47,764 Gör det. 446 00:30:48,473 --> 00:30:49,808 Ja, jag är med. 447 00:30:50,058 --> 00:30:50,976 Schysst. 448 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Ha så kul. 449 00:31:20,213 --> 00:31:22,007 Se upp för maneter! 450 00:31:22,090 --> 00:31:24,843 Jag vill inte behöva kissa på nån av er. 451 00:31:24,926 --> 00:31:26,678 De andra tjejerna missar nåt. 452 00:31:26,762 --> 00:31:28,930 Dara skulle inte göra det, men Marisa? 453 00:31:29,014 --> 00:31:31,350 -Det tänkte jag med! -Nicole. 454 00:31:31,558 --> 00:31:33,226 -Ja? -Conrad sms:ar dig! 455 00:31:33,310 --> 00:31:34,353 Okej, kommer. 456 00:31:41,943 --> 00:31:43,070 Det här är trevligt. 457 00:31:44,321 --> 00:31:45,864 Jag gillar dina vänner. 458 00:31:45,947 --> 00:31:49,493 -Jag visste det. -De verkar alla inne på dig och Jeremiah. 459 00:31:49,576 --> 00:31:53,413 Till och med Gigi, vars ådror nästan exploderade när hon hörde det. 460 00:31:53,830 --> 00:31:55,165 -Herregud! -Vad? 461 00:31:55,248 --> 00:31:59,628 Jag insåg precis nåt. Hashtag Team Jellyfish-er. 462 00:32:00,087 --> 00:32:01,046 Maneter. 463 00:32:01,713 --> 00:32:05,300 -Taylor, det är så dumt. -Nej, jag är seriös. Det är sött. 464 00:32:08,470 --> 00:32:11,139 -Jag visste att de var slynor! -Vad händer? 465 00:32:12,182 --> 00:32:13,058 Vänta... 466 00:32:17,229 --> 00:32:18,522 Taylor, vad pågår? 467 00:32:18,605 --> 00:32:21,358 De tog allt. Förutom din telefon. 468 00:32:21,983 --> 00:32:24,903 Som har ett riktigt jobbigt sms från Conrad. 469 00:32:25,445 --> 00:32:26,905 Vad står det? 470 00:32:27,322 --> 00:32:30,450 "Jag bad dig inte till balen för min mamma skull." 471 00:32:30,534 --> 00:32:32,452 "Jag gjorde det för att jag ville." 472 00:32:33,036 --> 00:32:34,079 Herregud! 473 00:32:35,205 --> 00:32:36,790 Belly, koncentrera dig. 474 00:32:38,333 --> 00:32:39,501 -Belly! -Vad? 475 00:32:40,043 --> 00:32:44,172 Okej, vad gör vi? Vi kan inte gå hem nakna. 476 00:32:44,256 --> 00:32:46,049 Det kunde ha varit värre. 477 00:32:46,133 --> 00:32:49,302 -Vi går. -Taylor, vad kan vara värre än det här? 478 00:32:53,765 --> 00:32:55,267 Okej... 479 00:32:56,393 --> 00:32:57,936 Och det där? 480 00:32:58,061 --> 00:32:58,937 Nej! 481 00:33:11,742 --> 00:33:12,659 Hej. 482 00:33:14,161 --> 00:33:15,078 Vad händer? 483 00:33:16,580 --> 00:33:17,497 Ingenting. 484 00:33:20,500 --> 00:33:24,880 Har du märkt nåt konstigt med mamma på sistone? 485 00:33:26,214 --> 00:33:28,216 Vad? Vad pratar du om? 486 00:33:28,759 --> 00:33:30,594 Hon har sovit mer. 487 00:33:31,386 --> 00:33:32,929 Det är sommar, Jer. 488 00:33:33,013 --> 00:33:35,515 Vår mamma sover mer när hon är på semester. 489 00:33:35,599 --> 00:33:37,392 Okej, fan ta dig. 490 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Och grattis till vinsten idag. 491 00:33:42,647 --> 00:33:44,399 Jag vet att du hatar att förlora. 492 00:33:44,483 --> 00:33:46,234 Det handlar inte om att vinna. 493 00:33:48,320 --> 00:33:50,572 Det handlar om att göra saker på rätt sätt. 494 00:33:52,741 --> 00:33:53,742 Okej. Visst. 495 00:34:00,999 --> 00:34:03,084 -Det här är illa. -De där tjejerna suger. 496 00:34:03,168 --> 00:34:04,085 Det räcker. 497 00:34:04,628 --> 00:34:06,129 Jag fattar. Du hade rätt. 498 00:34:06,213 --> 00:34:08,715 Kan vi inte ringa Jeremiah? Vi kan bli mördade. 499 00:34:08,798 --> 00:34:11,343 Att ringa Jeremiah vore för dramatiskt. 500 00:34:12,052 --> 00:34:14,054 Jag kan inte gå tre kilometer till. 501 00:34:14,554 --> 00:34:17,057 -Du måste. -Herregud. 502 00:34:22,813 --> 00:34:23,688 Håll käften. 503 00:34:24,523 --> 00:34:27,150 Nej, men det är därför Conrad är en katastrof. 504 00:34:27,233 --> 00:34:30,737 Han är het och mystisk, jag förstår. Jag vet. 505 00:34:31,488 --> 00:34:34,282 Men allt han rör vid förvandlas till skit. 506 00:34:34,825 --> 00:34:37,911 Jag vet inte varför jag låter honom suga in mig. 507 00:34:38,702 --> 00:34:42,123 Idag var han som den gamle Conrad. 508 00:34:42,207 --> 00:34:44,543 Det kändes som det brukade. 509 00:34:44,626 --> 00:34:46,670 Han har förtrollat dig igen. 510 00:34:46,961 --> 00:34:48,588 Och sen bröts förtrollningen, 511 00:34:48,672 --> 00:34:52,634 och jag insåg att jag sparkade Jeremiah åt sidan för hans skull. 512 00:34:52,717 --> 00:34:54,510 Ja, det gjorde du. 513 00:34:55,762 --> 00:34:56,637 Du vet... 514 00:34:59,140 --> 00:35:01,393 Jag brukade drömma om Conrad, 515 00:35:01,476 --> 00:35:04,479 och det kändes tryggt. 516 00:35:04,563 --> 00:35:06,314 Det skulle aldrig bli verklighet. 517 00:35:06,398 --> 00:35:09,150 Han skulle aldrig känna samma för mig. 518 00:35:10,318 --> 00:35:12,028 När Jeremiah och jag kysstes... 519 00:35:13,405 --> 00:35:14,364 Det var på riktigt. 520 00:35:16,616 --> 00:35:19,619 Och det är liksom skrämmande. 521 00:35:23,206 --> 00:35:25,917 Men ska inte kärlek vara lite skrämmande? 522 00:35:30,380 --> 00:35:31,548 Ja, du har rätt. 523 00:35:31,965 --> 00:35:34,551 Jag har alltid rätt. Åtminstone 98 % av tiden. 524 00:35:37,178 --> 00:35:38,054 Tyst. 525 00:35:39,848 --> 00:35:40,765 Okej. 526 00:35:42,434 --> 00:35:43,435 Tack, Gud. 527 00:35:45,562 --> 00:35:48,565 Conrad, jag måste prata med dig privat. 528 00:35:49,858 --> 00:35:51,610 Okej. Plikten kallar. 529 00:35:59,868 --> 00:36:00,869 Hej, Belly. 530 00:36:04,497 --> 00:36:05,415 Va? 531 00:36:09,127 --> 00:36:10,045 Läget? 532 00:36:10,128 --> 00:36:12,923 Jag var på Hopper's Cove och såg ditt sms till Belly. 533 00:36:13,465 --> 00:36:14,883 Du ljög för mig. 534 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Du aktivt och passivt ljög för mig. 535 00:36:18,011 --> 00:36:21,973 Du använder mig som reserv. Låter mig tro att det kan bli nåt. 536 00:36:22,057 --> 00:36:25,560 Att hitta på att din mamma tvingar dig att ta Belly till balen. 537 00:36:25,644 --> 00:36:28,563 -Min mamma gjorde det, jag svär... -Sluta! 538 00:36:28,647 --> 00:36:32,359 Hela sommaren har jag försökt komma på vad "det här" än är. 539 00:36:32,442 --> 00:36:35,487 Men egentligen har det alltid handlat om Belly. 540 00:36:36,154 --> 00:36:41,201 Och jag är så arg på mig själv för att jag har fastnat i det här, för jag vet bättre. 541 00:36:42,619 --> 00:36:44,162 Jag menade inte att såra dig. 542 00:36:44,245 --> 00:36:46,206 Men snälla. Du sårade mig inte. 543 00:36:46,581 --> 00:36:48,291 Du slösade bort min tid. 544 00:36:48,375 --> 00:36:49,626 Det är skillnad. 545 00:36:50,126 --> 00:36:52,253 Många killar vill vara med mig. 546 00:36:52,337 --> 00:36:55,548 En het collegekille från Oxford är besatt av mig. 547 00:36:55,632 --> 00:36:57,550 Han vet faktiskt vad han vill. 548 00:36:58,718 --> 00:36:59,636 Okej. 549 00:37:00,595 --> 00:37:01,429 Okej? 550 00:37:02,013 --> 00:37:03,056 Jag fattar. 551 00:37:03,807 --> 00:37:06,768 Jag lät dig tro. Jag förstörde allt. 552 00:37:07,936 --> 00:37:11,940 Jag har gått igenom mycket skit, och det är... 553 00:37:12,023 --> 00:37:14,025 Men det är ingen ursäkt. Jag är ledsen. 554 00:37:16,444 --> 00:37:17,779 Det var inte rättvist. 555 00:37:21,032 --> 00:37:22,033 Jag är ledsen. 556 00:37:31,292 --> 00:37:33,920 Din flickvän och hennes vän behöver detta. 557 00:37:45,265 --> 00:37:46,391 Jag höjer med 20. 558 00:37:48,143 --> 00:37:50,603 Hur länge har ni spelat tillsammans? 559 00:37:50,687 --> 00:37:54,190 Sen första året på Choate. Liam håller i Poker Society. 560 00:37:57,193 --> 00:37:58,820 Kommer du nånsin spela en hand? 561 00:38:01,489 --> 00:38:03,825 Ja, faktiskt. All in. 562 00:38:08,455 --> 00:38:12,125 Låt oss se om Steven från PA kan hålla denna lyckoserie vid liv. 563 00:38:21,217 --> 00:38:22,177 Fan. 564 00:38:24,345 --> 00:38:25,180 Ja! 565 00:38:30,727 --> 00:38:33,188 Vi misslyckas alla nån gång. 566 00:38:33,271 --> 00:38:34,230 Ja. 567 00:38:35,315 --> 00:38:36,232 Paus? 568 00:38:38,151 --> 00:38:41,946 Och sen höjer vi insatserna. Ytterligare 200, eller hur? 569 00:39:11,017 --> 00:39:12,644 Herregud, Belly, är du okej? 570 00:39:15,355 --> 00:39:18,399 -Vad gör du här? -Nicole, hon berättade om... 571 00:39:20,527 --> 00:39:22,654 Hoppas du sa åt henne att passa sig. 572 00:39:23,321 --> 00:39:24,322 Här har ni. 573 00:39:27,117 --> 00:39:28,743 Okej. Kan du… 574 00:39:29,619 --> 00:39:30,954 Behöver ni hjälp? 575 00:39:34,958 --> 00:39:36,334 Kan jag åka med Jeremiah? 576 00:39:36,417 --> 00:39:39,462 Skojar du med mig? Ja, 1 000 %, ja. 577 00:40:02,694 --> 00:40:04,195 Det är en galen natt. 578 00:40:04,571 --> 00:40:05,905 Kunde ha undvikits. 579 00:40:06,114 --> 00:40:08,575 Om du hade slutat spela spel och släppt henne, 580 00:40:08,658 --> 00:40:10,535 skulle det ha varit en bra kväll. 581 00:40:25,717 --> 00:40:28,052 Jag är ledsen för tidigare. Med turneringen. 582 00:40:28,136 --> 00:40:30,889 Jag blev en riktig tävlingsmänniska... 583 00:40:33,141 --> 00:40:34,100 Är du arg? 584 00:40:34,851 --> 00:40:36,019 Nej. Det är lugnt. 585 00:40:36,769 --> 00:40:38,855 Conrad är en bättre spelare. 586 00:40:42,192 --> 00:40:44,360 Hörde att han kanske tar dig till balen. 587 00:40:44,444 --> 00:40:45,737 Vem har sagt det? 588 00:40:46,070 --> 00:40:47,030 Mamma. 589 00:40:49,115 --> 00:40:50,074 Det ska han inte. 590 00:40:51,451 --> 00:40:53,244 Jag har fortfarande ingen dejt. 591 00:41:02,837 --> 00:41:03,922 Kan du stanna? 592 00:41:06,049 --> 00:41:06,966 Ja. 593 00:41:20,271 --> 00:41:22,106 Tack för att du kom och hämtade mig. 594 00:41:25,735 --> 00:41:27,904 Belly, jag kommer alltid och hämtar dig. 595 00:41:36,746 --> 00:41:37,872 Hör du? 596 00:41:40,625 --> 00:41:41,501 Hör vad? 597 00:41:45,296 --> 00:41:46,506 Mitt hjärta bultar. 598 00:41:54,347 --> 00:41:56,224 Ja, det slår riktigt fort. 599 00:42:13,199 --> 00:42:14,117 Är du säker? 600 00:42:24,043 --> 00:42:27,422 Jag var alltid så rädd för när detta ögonblick skulle komma, 601 00:42:27,505 --> 00:42:29,966 men konstigt nog känns det helt okej. 602 00:42:30,049 --> 00:42:32,135 För det är Jeremiah. 603 00:42:34,262 --> 00:42:35,179 Så... 604 00:42:37,724 --> 00:42:39,976 Vill du följa med mig till balen? 605 00:43:06,002 --> 00:43:08,046 Conrad Är du vaken? 606 00:43:25,271 --> 00:43:26,189 Hej. 607 00:43:27,357 --> 00:43:28,483 Sluta sms:a mig. 608 00:43:29,108 --> 00:43:31,486 Dåliga saker händer när du sms:ar mig. 609 00:43:31,569 --> 00:43:32,987 Jag vet. 610 00:43:34,072 --> 00:43:35,073 Jag är ledsen. 611 00:43:37,116 --> 00:43:40,328 Jag fortsätter att göra fel när det handlar om dig. 612 00:43:44,290 --> 00:43:45,333 Det här är till dig. 613 00:43:51,297 --> 00:43:54,634 Du behöver inte behålla det. 614 00:43:54,967 --> 00:43:58,054 Kasta det i papperskorgen, bränn det... 615 00:44:03,017 --> 00:44:04,018 Jag bara... 616 00:44:05,520 --> 00:44:06,437 Vad? 617 00:44:11,526 --> 00:44:12,527 Jag... 618 00:44:15,863 --> 00:44:17,156 ...vill inte förlora dig. 619 00:44:36,551 --> 00:44:37,635 Det är för sent. 620 00:46:42,343 --> 00:46:44,345 Undertexter: Teresia Alfredsson 621 00:46:44,428 --> 00:46:46,430 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson