1 00:00:25,360 --> 00:00:26,487 COUSINSIN RANTA TELTTA JA PÖYTÄ 2 00:00:31,658 --> 00:00:33,202 DEBYTANTTITANSSIAISET 3 00:00:50,552 --> 00:00:52,095 Huomenta, Belly. 4 00:00:52,179 --> 00:00:53,639 Luoja. Olenko myöhässä? 5 00:00:53,722 --> 00:00:54,932 Et. Ei hätää. 6 00:00:57,392 --> 00:00:59,228 Oletko valmis tärkeään päivään? 7 00:00:59,812 --> 00:01:00,687 En ollenkaan. 8 00:01:00,771 --> 00:01:01,980 Oletpas. 9 00:01:03,398 --> 00:01:04,315 Voin kompastua. 10 00:01:04,398 --> 00:01:05,317 Et kompastu. 11 00:01:05,400 --> 00:01:08,862 Pitele Jeremiah'n kädestä. Hän ei anna sinun kaatua. 12 00:01:09,655 --> 00:01:10,572 Totta. 13 00:01:10,656 --> 00:01:13,033 Uskomatonta, että sait hänet mukaasi. 14 00:01:13,116 --> 00:01:15,911 Hän vannoi, että ei mene ikinä sellaiseen. 15 00:01:16,578 --> 00:01:17,871 Häntä ei haitannut. 16 00:01:17,955 --> 00:01:20,207 Hän tekisi vuoksesi mitä vain. 17 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 He kumpikin. 18 00:01:26,838 --> 00:01:28,006 Onko kaikki hyvin? 19 00:01:28,757 --> 00:01:29,591 On. 20 00:01:31,426 --> 00:01:33,262 Pakotinko tekemään näin? 21 00:01:33,344 --> 00:01:34,972 Voit kertoa totuuden. 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,018 Ehkä ensin, mutta halusin tehdä sinut iloiseksi. 23 00:01:40,102 --> 00:01:43,522 Meidän ei tarvitse mennä, jos et halua. 24 00:01:43,605 --> 00:01:46,817 Ei. Haluan mennä ja viedä sen loppuun. 25 00:01:47,985 --> 00:01:50,320 Ja haluan näyttää kaikille. 26 00:01:56,409 --> 00:01:58,495 Olet hyvin rakas, kaunis tyttö. 27 00:02:01,498 --> 00:02:02,416 No niin. 28 00:02:03,208 --> 00:02:06,336 Kun he ottavat sinusta kuvan, sano "luumu". 29 00:02:06,420 --> 00:02:08,504 Poskipääsi näyttävät upeilta. 30 00:02:08,588 --> 00:02:09,756 -Luumu? -Niin. 31 00:02:09,840 --> 00:02:13,886 Opin sen kikan Madonnalta. Vai Olsenin kaksosiltako? 32 00:02:14,803 --> 00:02:15,721 Keitä he ovat? 33 00:02:17,347 --> 00:02:18,515 Moguleja. 34 00:02:18,599 --> 00:02:21,518 Muoti-ikoneja. He hallitsivat 2000-luvun alkua. 35 00:02:21,602 --> 00:02:23,520 He ovat Purppuranoidan siskoja. 36 00:02:25,814 --> 00:02:28,150 Tavataan alakerrassa. 37 00:02:28,233 --> 00:02:29,443 Sinulle on yllätys. 38 00:02:42,414 --> 00:02:44,207 Hankitko haluamani mekon? 39 00:02:47,461 --> 00:02:50,339 Kiitos! Voi luoja! 40 00:02:50,422 --> 00:02:52,424 Kiitä äitiäsi. Hän ehdotti sitä. 41 00:02:54,051 --> 00:02:57,012 Tarkistan kenkäsi. Ne ovat venymässä pakastimessa. 42 00:02:59,097 --> 00:03:01,433 Uskomatonta, että ostitte tämän mekon. 43 00:03:01,516 --> 00:03:04,102 Olosi näytti epämukavalta siinä toisessa. 44 00:03:05,479 --> 00:03:07,481 En uskonut sinun huomaavan. 45 00:03:08,523 --> 00:03:09,691 Olen äitisi. 46 00:03:11,401 --> 00:03:12,486 Tunnen sinut. 47 00:03:18,450 --> 00:03:20,786 Et halunnut minusta debytanttia. 48 00:03:20,869 --> 00:03:22,245 En, mutta... 49 00:03:27,459 --> 00:03:29,211 On vain vaikeaa luopua sinusta. 50 00:03:39,179 --> 00:03:40,806 Steven. Mitä teet täällä? 51 00:03:41,473 --> 00:03:42,848 Mokasin pahasti. 52 00:03:48,230 --> 00:03:49,271 Selvä. 53 00:03:49,481 --> 00:03:51,274 Pelasin pokeria Liamin kanssa. 54 00:03:53,777 --> 00:03:54,987 Hävisin joka pelin. 55 00:03:55,278 --> 00:03:57,781 Menetin kesän aikana säästämäni rahat. 56 00:03:57,864 --> 00:03:59,366 En voi maksaa edes smokkia. 57 00:04:00,617 --> 00:04:02,494 Anteeksi. En pääse tanssiaisiin. 58 00:04:04,538 --> 00:04:05,914 Oletko hitto tosissasi? 59 00:04:05,998 --> 00:04:10,002 Aloin hävitä. Uskoin voittavani, mutta jokainen käsi oli huonompi. 60 00:04:10,085 --> 00:04:12,004 Etkä voinut lähteä? 61 00:04:14,506 --> 00:04:15,674 Etpä tietenkään. 62 00:04:15,757 --> 00:04:18,969 Halusit Liamin ja muiden pitävän sinua isona pelurina. 63 00:04:19,052 --> 00:04:22,889 -Etkö ajatellut minua? -Olen tosi pahoillani, Shayla. 64 00:04:22,973 --> 00:04:24,975 Tanssiaiset ovat tänä iltana! 65 00:04:25,058 --> 00:04:25,976 Tiedän. 66 00:04:27,894 --> 00:04:29,312 Annan rahat. 67 00:04:30,188 --> 00:04:32,858 Ei. En ota rahaa sinulta. 68 00:04:33,734 --> 00:04:34,943 Entä äitisi? 69 00:04:35,694 --> 00:04:37,154 Hän tappaa minut. 70 00:04:37,237 --> 00:04:39,031 Niin kuin minä nyt? 71 00:04:43,160 --> 00:04:45,746 Ole rehellinen. 72 00:04:45,829 --> 00:04:47,914 Haluatko edes niihin tanssiaisiin? 73 00:04:47,998 --> 00:04:50,542 Haluan, yli kaiken. 74 00:04:52,377 --> 00:04:54,963 Isäni vanha smokki on tuolla. Voit käyttää sitä. 75 00:04:56,715 --> 00:04:57,883 Sopiiko se? 76 00:04:58,425 --> 00:04:59,718 Koska... 77 00:05:00,177 --> 00:05:03,638 Totta. Anteeksi. 78 00:05:03,722 --> 00:05:07,017 Se olisi mahtavaa. Olet tosi ystävällinen. 79 00:05:09,811 --> 00:05:12,147 En halua jäädä siitä paitsi. 80 00:05:13,732 --> 00:05:15,150 Olet tollo. 81 00:05:16,109 --> 00:05:17,611 Niin. 82 00:05:23,617 --> 00:05:24,826 Huomenta. 83 00:05:24,910 --> 00:05:27,913 Hain niitä hyviä muffinsseja. 84 00:05:31,792 --> 00:05:34,086 En tarvitse, mutta kiitos. 85 00:05:34,711 --> 00:05:36,797 -Selvä. -Sinun pitäisi lähteä, Belly. 86 00:05:36,880 --> 00:05:39,424 Pysykää poissa perhehuoneesta. 87 00:05:39,508 --> 00:05:40,801 Maalaustenne takia. 88 00:05:40,884 --> 00:05:43,345 Paljastamme ne tanssiaisten jälkeen. 89 00:05:43,428 --> 00:05:45,680 -Veisitkö tuon Laurelin autoon? -Selvä. 90 00:05:45,764 --> 00:05:46,640 Pidä kiirettä. 91 00:05:46,723 --> 00:05:48,100 Etkö vie minua? 92 00:05:48,183 --> 00:05:52,521 Menen Susannah'n kanssa. Ehkä voit ajaa itse. 93 00:05:52,938 --> 00:05:54,731 -Oikeasti? -Se on lähellä. 94 00:05:54,815 --> 00:05:57,275 -Mutta jos et halua... -Haluan! 95 00:05:57,359 --> 00:05:59,069 Aja hitaasti, muista liikennevalot 96 00:05:59,152 --> 00:06:01,154 -ja odota STOP-merkin kohdalla. -Tiedän! 97 00:06:01,238 --> 00:06:02,864 Nähdään klubilla. 98 00:06:02,948 --> 00:06:04,032 -Hei. -Niin? 99 00:06:04,825 --> 00:06:05,867 Monoa vinoon. 100 00:06:06,535 --> 00:06:08,495 Se on pahasta. Yritän tanssia. 101 00:06:09,162 --> 00:06:12,165 Toivotin vain onnea. Se on sanonta. 102 00:06:14,835 --> 00:06:17,796 Jer oli oikea valinta. 103 00:06:19,631 --> 00:06:20,674 Tiedän. 104 00:06:37,440 --> 00:06:40,485 Älä hermoile. Tanssimme valssia parhaiten. 105 00:06:40,569 --> 00:06:42,279 Ei ole kyse siitä. 106 00:06:42,904 --> 00:06:45,115 Mitä? Hermoiletko tyttöjen näkemistä? 107 00:06:45,198 --> 00:06:47,617 En. Kaikki varmaan tietävät jo. 108 00:06:47,701 --> 00:06:49,327 He kai inhoavat minua. 109 00:06:49,411 --> 00:06:52,956 Tulenko mukaan? Voin olla hiusstylisti ja henkivartija. 110 00:06:53,039 --> 00:06:55,584 Ei! Et saa olla lämpiössä. Se on vain tytöille. 111 00:06:57,294 --> 00:06:58,420 Kuule. 112 00:06:59,713 --> 00:07:01,631 Pärjäät kyllä. 113 00:07:02,340 --> 00:07:04,384 Olen tukenasi koko illan. 114 00:07:05,051 --> 00:07:06,845 Jos joku pottuilee, 115 00:07:06,928 --> 00:07:08,430 -minä... -Teet mitä? 116 00:07:10,307 --> 00:07:12,809 Sanon: "Tuo ei ole kivaa." 117 00:07:13,435 --> 00:07:16,855 Tartun käteesi ja tanssimme pois. 118 00:07:24,279 --> 00:07:26,489 Nähdään klubilla. Aja varovasti. 119 00:07:34,331 --> 00:07:37,083 Mitä hittoa? Oletko tosissasi? Sinä ja Jeremiah? 120 00:07:37,167 --> 00:07:39,920 -Se vain tapahtui. -Milloin? Nytkö? 121 00:07:40,795 --> 00:07:42,088 Viikko sitten. 122 00:07:43,340 --> 00:07:45,175 Luoja! Oletko tosissasi? 123 00:07:46,635 --> 00:07:49,054 -Sairasta. Minä yrjöän. -Steven. 124 00:07:49,137 --> 00:07:52,557 Luoja! Puuhasitteko te salaa? 125 00:07:52,641 --> 00:07:54,309 Salasitteko sen minulta? 126 00:07:54,392 --> 00:07:56,269 Se ei liity sinuun. 127 00:07:56,353 --> 00:07:58,813 -Oletteko te pari? -Emme! En tiedä. 128 00:07:58,897 --> 00:08:00,941 Suutelimme vain muutaman kerran. 129 00:08:01,024 --> 00:08:04,527 Vain muutaman... Entä Conrad? 130 00:08:05,487 --> 00:08:06,488 Mitä hänestä? 131 00:08:06,571 --> 00:08:10,158 Olet ollut hulluna häneen 10-vuotiaasta asti. 132 00:08:10,242 --> 00:08:12,160 -En ole enää 10-vuotias. -Lähellä. 133 00:08:12,244 --> 00:08:15,413 Niinkö? Shayla on ikäiseni, 134 00:08:15,497 --> 00:08:18,291 eli hänkin on lapsi, joten olet mäntti. 135 00:08:18,375 --> 00:08:21,086 Ja kuka muu on ikäiseni? Taylor. Olet tekopyhä. 136 00:08:21,169 --> 00:08:23,004 Hyvä on. Tajuan jo. 137 00:08:25,257 --> 00:08:28,009 En vain halua kaiken menevän sekaisin. 138 00:08:28,677 --> 00:08:30,553 He ovat meille kuin perhettä. 139 00:08:30,929 --> 00:08:32,764 Tämä vaikuttaa muihinkin. 140 00:08:32,847 --> 00:08:33,847 Tiedän sen. 141 00:08:35,267 --> 00:08:37,644 Mutta et päätä, ketä tapailen. 142 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 Saan valita, ja valitsin Jeremiah'n. 143 00:08:44,734 --> 00:08:46,820 Sinun on vain luotettava minuun. 144 00:09:00,625 --> 00:09:01,459 Hyvä! 145 00:09:07,215 --> 00:09:08,133 No niin. 146 00:09:26,276 --> 00:09:28,069 -Hei. -Mitä nyt? 147 00:09:28,153 --> 00:09:31,072 Etkö viitsinyt kertoa, että pussailet siskoani? 148 00:09:31,156 --> 00:09:32,991 -Kertoiko hän? -Ei. Näin teidät. 149 00:09:33,074 --> 00:09:35,327 Et kai hakkaa minua? 150 00:09:36,119 --> 00:09:38,747 -Harkitsen sitä. -Pidän hänestä todella. 151 00:09:38,830 --> 00:09:40,081 Pidät monista. 152 00:09:40,165 --> 00:09:42,125 Olenko muka pussaillut ketään? 153 00:09:42,208 --> 00:09:44,961 Pussailit sitä kundia Nicolen bileissä. 154 00:09:45,545 --> 00:09:47,380 Siitä on kuukausi. 155 00:09:47,464 --> 00:09:50,884 En satuttaisi häntä ikinä. 156 00:09:50,967 --> 00:09:52,761 Vannon sen. On kyse Bellystä. 157 00:09:57,432 --> 00:09:58,975 Olisit silti saanut kertoa. 158 00:10:00,060 --> 00:10:01,186 Niin. 159 00:10:02,062 --> 00:10:03,396 Olen pahoillani. 160 00:10:09,611 --> 00:10:12,739 Luoja. Älkää tehkö mitään edessäni. 161 00:10:35,387 --> 00:10:37,138 Mokasin kajalin kanssa! 162 00:10:37,514 --> 00:10:40,308 -Onko kellään karvahöylää? -Tässä. 163 00:10:40,392 --> 00:10:41,393 Kiitos, enkeli. 164 00:10:41,768 --> 00:10:43,228 Kiitos. 165 00:10:45,146 --> 00:10:46,481 Belly. Sinä tulit! 166 00:10:47,982 --> 00:10:49,275 -Pidin paikkaa. -Hei. 167 00:10:55,907 --> 00:10:58,201 Teidän kannattaisi jutella. 168 00:11:03,206 --> 00:11:05,458 Olen tosi pahoillani, Nicole. 169 00:11:05,542 --> 00:11:07,710 Mistä? Conradin takiako? 170 00:11:08,670 --> 00:11:11,089 Unohdin sen jo. Tulin toisen kanssa. 171 00:11:11,631 --> 00:11:13,299 Saanko selittää, mitä tapahtui? 172 00:11:19,055 --> 00:11:21,683 Olen ollut ihastunut Conradiin koko ikäni. 173 00:11:22,350 --> 00:11:25,728 Hän on pitänyt minua pikkusiskona. 174 00:11:27,230 --> 00:11:30,942 Tänä kesänä luulin hänen vastaavan tunteisiini, 175 00:11:32,193 --> 00:11:35,280 mutta hän piti siitä, että pidin hänestä. 176 00:11:36,072 --> 00:11:38,283 Hän ei pitänyt minusta. 177 00:11:40,827 --> 00:11:44,456 Anteeksi, kun minä tyhmä luulin, että hän voisi pitää. 178 00:11:46,541 --> 00:11:48,668 Ei ole vikasi, että Conrad hurvittelee. 179 00:11:50,336 --> 00:11:52,338 Mutta sinäkin hurvittelet. 180 00:11:54,174 --> 00:11:56,134 Cam, Conrad ja nyt Jeremiah. 181 00:11:56,926 --> 00:11:59,012 Leikittelet monien kanssa. 182 00:11:59,804 --> 00:12:04,058 Hyvä on. Ehkä hieman hurvittelin. 183 00:12:04,142 --> 00:12:07,520 Vannon, että olen unohtanut Conradin. 184 00:12:07,604 --> 00:12:09,522 Täysin. 185 00:12:10,815 --> 00:12:13,526 Kukaan ei unohda ensirakkauttaan. 186 00:12:24,204 --> 00:12:25,205 Kiitos. 187 00:12:27,749 --> 00:12:29,083 Komea seuralaiseni. 188 00:12:29,167 --> 00:12:30,084 Äiti! 189 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 Iltaa. Ole hyvä. Kiitos. 190 00:12:37,300 --> 00:12:38,384 Katsokaa meitä. 191 00:12:40,970 --> 00:12:41,888 Täydellistä. 192 00:12:43,139 --> 00:12:46,392 -Ethän vain ala itkeä? -Ja pilaisin meikkini? En ikinä. 193 00:12:47,268 --> 00:12:50,897 Kaikki on toisin ensi vuonna. 194 00:12:51,898 --> 00:12:53,691 Conrad lähtee collegeen. 195 00:12:55,735 --> 00:12:57,904 Tämä voi olla viimeinen yhteinen kesämme. 196 00:13:00,156 --> 00:13:03,034 Muista, että saan tanssia kanssasi. 197 00:13:10,416 --> 00:13:12,752 -Oletko kunnossa? -Olen, mutta... 198 00:13:12,835 --> 00:13:16,798 En ole tanssinut aikoihin. Taitoni ovat ruosteessa. 199 00:13:16,881 --> 00:13:19,592 -Tule. Mennään sisälle. -Niin. 200 00:13:24,889 --> 00:13:26,391 -Tule, äiti. -Kiitos. 201 00:13:45,493 --> 00:13:47,203 -Onko tämä pöytämme? -On. 202 00:14:04,512 --> 00:14:06,014 Löysitte näköjään baarin. 203 00:14:06,431 --> 00:14:10,101 Se on ainoa keino selviytyä tästä keskiaikaisesta seremoniasta. 204 00:14:11,269 --> 00:14:12,312 Missä Victoria on? 205 00:14:12,395 --> 00:14:15,315 Hänen piti mennä retriittiin. 206 00:14:15,898 --> 00:14:17,734 Hienompaa kuin häissämme. 207 00:14:18,526 --> 00:14:20,778 Häämme olivat vanhempieni kirkon kellarissa. 208 00:14:20,862 --> 00:14:22,947 Mikä tahansa on sitä hienompaa. 209 00:14:23,281 --> 00:14:24,949 Ja olin neljännellä kuulla. 210 00:14:25,575 --> 00:14:26,576 Skandaali. 211 00:14:26,659 --> 00:14:28,119 Korealaisessa kirkossa? 212 00:14:28,745 --> 00:14:31,372 Uskottelimme Stevenin syntyneen ennen aikojaan. 213 00:14:31,456 --> 00:14:34,292 Äitini liikuttuu yhä, 214 00:14:34,375 --> 00:14:37,086 kun ihmettelee, miten vahva ja terve Steven on. 215 00:14:37,879 --> 00:14:39,964 Siinä ihmevauvamme tulee. 216 00:14:40,548 --> 00:14:41,507 Hei, isä! 217 00:14:42,133 --> 00:14:43,760 Tule tänne. Mukava nähdä. 218 00:14:44,177 --> 00:14:45,720 -Toitko kalvosinnapit? -Toin. 219 00:14:45,803 --> 00:14:46,804 Kiitos. 220 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 Hei. Emme ole kai esittäytyneet. Olen Cleveland. 221 00:14:51,976 --> 00:14:52,894 Hei. 222 00:14:54,604 --> 00:14:58,316 Äitisi mukaan haluat Princetoniin. 223 00:14:59,692 --> 00:15:01,611 He tahtovat minut lähemmäs. 224 00:15:02,570 --> 00:15:06,115 Jos hän pääsee Princetoniin, saamme sen onnistumaan. 225 00:15:08,618 --> 00:15:09,535 Ihan tosi? 226 00:15:11,496 --> 00:15:12,413 Kiitos. 227 00:15:12,497 --> 00:15:13,748 Näytät tosi komealta. 228 00:15:15,041 --> 00:15:18,711 Huomio kohdistuu Shaylaan. Olen vain seurana. 229 00:15:20,088 --> 00:15:22,799 Siitä puheen ollen, pitää mennä. 230 00:15:22,882 --> 00:15:24,342 Oli hauska tutustua. 231 00:15:35,228 --> 00:15:38,314 Tyttöjen ei pitäisi tietää, olemmeko kauniita vai emme. 232 00:15:45,822 --> 00:15:48,282 Pitäisi odottaa, että muut kertovat sen, 233 00:15:48,366 --> 00:15:50,785 ennen kuin saamme tuntea niin. 234 00:15:58,376 --> 00:15:59,919 Mutta eikö se ole puppua? 235 00:16:00,461 --> 00:16:02,964 Me kaikki olemme kauniita. 236 00:16:03,965 --> 00:16:05,133 Omalla tavallamme. 237 00:16:14,392 --> 00:16:16,269 Oletteko valmiita tanssimaan? 238 00:16:16,352 --> 00:16:19,147 Uskomatonta, että sait minut tähän. 239 00:16:19,230 --> 00:16:20,732 Tytöt ihastuvat siihen. 240 00:16:20,815 --> 00:16:22,608 Kunpa tekisimme sen yhdessä. 241 00:16:23,234 --> 00:16:25,278 Sen tanssiesityksenkö? 242 00:16:25,361 --> 00:16:26,863 Ei. 243 00:16:29,073 --> 00:16:32,994 En tarkoittanut sitä. Emme ole hengailleet paljon. 244 00:16:34,537 --> 00:16:36,247 Niin. Olet ollut kateissa. 245 00:16:37,165 --> 00:16:40,251 Tiedän. Se on syytäni. 246 00:16:40,333 --> 00:16:43,796 Mietin sitä. Kesää on jäljellä viikko. 247 00:16:43,880 --> 00:16:46,048 Lähdetäänkö yöksi kalaan? 248 00:16:46,716 --> 00:16:47,717 Olen messissä. 249 00:16:47,800 --> 00:16:48,760 -Niinkö? -Niin. 250 00:16:48,843 --> 00:16:49,677 Samat sanat. 251 00:16:49,761 --> 00:16:50,678 Hyvä on. 252 00:16:53,014 --> 00:16:55,433 Loistatte tässä. 253 00:16:55,892 --> 00:16:56,976 Kiitos. 254 00:17:00,688 --> 00:17:01,606 Kiitos, Connie. 255 00:17:06,986 --> 00:17:08,112 Näytätte hyviltä. 256 00:17:09,322 --> 00:17:10,156 Olkaa loistavia. 257 00:17:23,335 --> 00:17:25,713 Luumu. 258 00:17:27,381 --> 00:17:28,424 Luumu. 259 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 ...North Shore Animal Leaguelle, 260 00:17:30,635 --> 00:17:34,472 maailman suurimmalle suoja- ja adoptiojärjestölle. 261 00:17:38,476 --> 00:17:42,688 Gigi Boucheron, Richard ja Cecily Boucheronin tytär. 262 00:17:43,314 --> 00:17:46,108 Gigi opiskelee Northfieldin yksityiskoulussa. 263 00:17:46,192 --> 00:17:49,320 Hän menestyy tenniksessä osavaltiotasolla 264 00:17:49,403 --> 00:17:50,988 ja on lahjakas laulaja. 265 00:17:51,614 --> 00:17:55,493 Hän keräsi 4 000 dollaria Northin lastensairaalalle. 266 00:17:58,371 --> 00:18:02,625 Isabel Conklin, John Conklinin ja Laurel Parkin tytär. 267 00:18:03,459 --> 00:18:05,503 Chesterbrookin lukion oppilas, 268 00:18:05,586 --> 00:18:08,631 jossa hän on lentopallojoukkueen kapteeni. 269 00:18:09,549 --> 00:18:10,550 Olet jumalatar. 270 00:18:11,092 --> 00:18:14,262 Jos vielä sanot noin, oksennan päällesi. 271 00:18:27,775 --> 00:18:30,194 Isabel on myös innokas uimari. 272 00:18:30,278 --> 00:18:34,365 Hän keräsi 5 000 dollaria naisten suojakodille. 273 00:18:35,616 --> 00:18:37,368 Miksi Bellyllä on outo ilme? 274 00:18:38,953 --> 00:18:40,288 Ei aavistustakaan. 275 00:18:41,247 --> 00:18:42,415 Luumu. 276 00:18:48,421 --> 00:18:52,300 Dara Jones, Philip ja Ginger Jonesin tytär. 277 00:18:52,758 --> 00:18:55,094 Dara opiskelee Pencombe Academyssä, 278 00:18:55,177 --> 00:18:58,097 jossa hän on puhe- ja väittelyjoukkueen kapteeni. 279 00:18:58,180 --> 00:19:00,933 Hän on myös maahockeyjoukkueen jäsen. 280 00:19:01,475 --> 00:19:05,146 Hän keräsi 6 000 dollaria All Youth Can Codelle, 281 00:19:05,229 --> 00:19:08,816 hyväntekeväisyysjärjestölle, joka opettaa nuoria koodaamaan. 282 00:19:14,280 --> 00:19:15,489 Miten niiasin? 283 00:19:16,032 --> 00:19:17,533 Kuningatar olisi ylpeä. 284 00:19:17,909 --> 00:19:21,621 Shayla Wang, Robert ja Melissa Wangin tytär. 285 00:19:23,164 --> 00:19:25,207 Nightingale-Bamfordin oppilas 286 00:19:25,291 --> 00:19:28,628 sekä innokas ratsastaja ja nouseva muotivaikuttaja. 287 00:19:31,422 --> 00:19:34,592 Shayla keräsi 8 000 dollaria Heart of Dinnerille, 288 00:19:34,675 --> 00:19:39,013 joka vie ruokaa itäaasialaisille vanhuksille New Yorkissa. 289 00:19:44,685 --> 00:19:49,065 Marisa Pelzner, Harold ja Sylvia Pelznerin tytär. 290 00:19:52,485 --> 00:19:54,987 Marisa opiskelee Cherry Hill Academyssä. 291 00:19:55,696 --> 00:19:58,866 Hän pelaa keskushyökkääjänä koulunsa jalkapallojoukkueessa, 292 00:19:58,950 --> 00:20:02,620 ja hän perusti kouluunsa LGBTQ-oppilaskunnan. 293 00:20:02,703 --> 00:20:03,996 -Kiitos. -Eipä kestä. 294 00:20:19,095 --> 00:20:20,221 Palaan pian. 295 00:20:20,304 --> 00:20:25,685 Hän keräsi 4 000 dollaria sukupuolineutraaleja WC:eitä varten. 296 00:20:27,228 --> 00:20:28,437 Minne hän menee? 297 00:20:28,521 --> 00:20:29,355 En tiedä. 298 00:20:40,950 --> 00:20:43,911 Minulla on kunnia esitellä tämän vuoden 299 00:20:43,995 --> 00:20:46,580 Cousins Beachin country clubin debytantit. 300 00:21:13,024 --> 00:21:13,899 Laurel? 301 00:21:16,277 --> 00:21:18,529 Tarvitsen apuasi tänä syksynä. 302 00:21:18,988 --> 00:21:21,198 -Olen paljon Bostonissa. -Totta kai. 303 00:21:21,282 --> 00:21:24,035 Kai Victoria pärjää teinien kanssa? 304 00:21:24,493 --> 00:21:27,038 Victoria ei ole kuvioissa. 305 00:21:30,416 --> 00:21:31,333 Miten ikävää. 306 00:21:32,084 --> 00:21:34,378 En tiennyt sinun tuovan seuralaisen. 307 00:21:34,462 --> 00:21:37,214 -Ei se ole mitään vakavaa. -Ei tietenkään. 308 00:21:38,132 --> 00:21:39,842 Mitä tuo muka tarkoittaa? 309 00:21:40,342 --> 00:21:44,430 Joskus tuntuu, että olet rakastanut vain Susannah'a. 310 00:21:45,598 --> 00:21:46,766 Tuo ei ole totta. 311 00:21:47,308 --> 00:21:49,560 Avioliitossamme oli aina kolme. 312 00:21:51,270 --> 00:21:53,856 Hyväksyin sen, koska minäkin rakastan häntä. 313 00:21:56,442 --> 00:22:00,529 Mutta joudut hyväksymään sen, että Susannah'a ei pian ole. 314 00:22:00,613 --> 00:22:02,531 -Älä sano noin. -Se on totta. 315 00:22:05,326 --> 00:22:06,285 Laurel? 316 00:22:08,788 --> 00:22:09,955 Jeremiah. 317 00:22:10,956 --> 00:22:11,874 Mitä nyt? 318 00:22:12,374 --> 00:22:16,587 Seuralaistanssi alkaa. Belly haluaa teidän näkevän sen. 319 00:22:17,588 --> 00:22:19,298 Kiitos. Tulemme heti. 320 00:22:20,132 --> 00:22:21,008 Selvä. 321 00:22:22,927 --> 00:22:27,389 Tässä ovat tämän vuoden seuralaiset. 322 00:22:35,481 --> 00:22:38,317 -Näyttääkö äitini voivan hyvin? -Näyttää. Miten niin? 323 00:22:38,400 --> 00:22:40,820 Hän on nukkunut ja pössytellyt paljon. 324 00:22:40,903 --> 00:22:42,196 Hän näyttää hyvältä. 325 00:22:42,279 --> 00:22:46,075 Vanhempasi puhuivat hänestä. Äitisi oli tolaltaan. 326 00:22:46,158 --> 00:22:47,159 En... 327 00:23:24,238 --> 00:23:25,614 Hyvä! 328 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Voi luoja. 329 00:24:55,579 --> 00:24:56,622 Aivan uskomatonta. 330 00:24:57,122 --> 00:25:00,251 Tule tänne. 331 00:25:04,421 --> 00:25:05,339 Odota. 332 00:25:13,305 --> 00:25:15,140 Tuo oli uskomatonta. 333 00:25:15,224 --> 00:25:16,809 Olit uskomaton. 334 00:25:19,728 --> 00:25:21,438 Te olitte loistavia! 335 00:25:21,522 --> 00:25:22,564 Aivan loistavia. 336 00:25:22,648 --> 00:25:24,483 Hei. Kiitos. 337 00:25:24,858 --> 00:25:27,403 Näytät upealta. Kuin koulun tanssiaisissa. 338 00:25:30,155 --> 00:25:33,325 Hienoa. Ihme, ettei Shayla käskenyt laittaa sopivaa smokkia. 339 00:25:34,660 --> 00:25:36,745 Siihen ei enää 340 00:25:38,539 --> 00:25:40,416 ollut varaa pelimme jälkeen. 341 00:25:41,417 --> 00:25:43,752 Anteeksi. En tajunnut sinun olevan peeaa. 342 00:25:43,836 --> 00:25:46,672 Miten voisitkaan tietää? 343 00:25:48,215 --> 00:25:50,301 Saat ne rahat takaisin. 344 00:25:50,384 --> 00:25:52,094 -Pelaamme huvikseen. -Ei tarvitse. 345 00:25:53,554 --> 00:25:55,014 Voitit. Pidä ne. 346 00:26:10,779 --> 00:26:14,325 Sain kutsun mennä puhujaksi kirjafestivaaleille 347 00:26:14,408 --> 00:26:16,493 Santa Barbaraan lokakuussa. 348 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 Ehkä 349 00:26:20,789 --> 00:26:22,249 voisit tulla mukaani. 350 00:26:23,500 --> 00:26:26,086 Syksyni on todella epävarma. 351 00:26:28,130 --> 00:26:29,048 Laurel, 352 00:26:31,258 --> 00:26:32,968 meidän on puhuttava siitä. 353 00:26:34,011 --> 00:26:35,471 Tahdon kertoa jotain... 354 00:26:38,432 --> 00:26:39,683 -Se alkaa. -Selvä. 355 00:26:41,602 --> 00:26:42,603 No niin. 356 00:26:43,187 --> 00:26:44,897 En tiedä, missä Jeremiah on. 357 00:26:44,980 --> 00:26:47,483 Hän tulee varmaan kohta. Mene valmiiksi. 358 00:27:00,120 --> 00:27:02,790 Mikset kertonut tapailleesi Liamia? 359 00:27:02,873 --> 00:27:03,832 Emme tapailleet. 360 00:27:03,916 --> 00:27:06,960 Hän vei minut tanssiaisiin ja takertui. Se ei kiinnostanut. 361 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 -Miksi olet tällainen? -Millainen? 362 00:27:09,296 --> 00:27:13,092 Outo ja epävarma. En suhtautunut samoin Taylorin takia. 363 00:27:13,175 --> 00:27:14,968 En tiedä. 364 00:27:16,678 --> 00:27:20,307 Et ole ehkä huomannut, mutta en sovi tänne. 365 00:27:20,391 --> 00:27:24,019 -Steven. -Vartuin Philadelphian esikaupungissa. 366 00:27:24,103 --> 00:27:27,147 En edes hienolla alueella. Ajan Honda Civicillä. 367 00:27:27,231 --> 00:27:30,317 En käy hyväntekeväisyysjuhlissa, tai mikä tämä onkaan. 368 00:27:34,488 --> 00:27:36,031 En ole kuin hän. 369 00:27:38,033 --> 00:27:39,910 Se on hyvä asia. 370 00:27:41,328 --> 00:27:43,455 Olet kanssani, ei hän. 371 00:27:45,666 --> 00:27:46,792 Valitsin sinut. 372 00:27:50,087 --> 00:27:52,798 Niin. 373 00:27:57,094 --> 00:27:58,303 Taidan rakastaa sinua. 374 00:27:59,805 --> 00:28:00,973 Tietysti. 375 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 -Oletteko nähneet Jeremiah'a? -Hän taisi mennä ulos. 376 00:28:13,318 --> 00:28:16,613 Missä Jeremiah on? Oletko nähnyt veljeäsi? 377 00:28:17,072 --> 00:28:18,866 Hän oli äsken täällä. 378 00:28:26,665 --> 00:28:28,792 SYÖPÄHOITOKESKUS SUSANNAH FISHERILLE 379 00:28:28,876 --> 00:28:30,502 VIITE: SYÖPÄHOITOKOKEILUT 380 00:29:00,699 --> 00:29:04,578 Tiedättehän unen, jossa seisoo luokassa alasti 381 00:29:04,661 --> 00:29:06,747 ja kaikki tuijottavat? 382 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 Elän siinä unessa. 383 00:29:09,708 --> 00:29:11,960 -Hei. -Oletteko nähneet Jeremiah'a? 384 00:29:12,044 --> 00:29:13,170 -En. -En. 385 00:29:57,548 --> 00:29:59,758 Taidan muistaa valtaosan askelista. 386 00:30:42,259 --> 00:30:43,468 Katso heitä. 387 00:30:44,511 --> 00:30:45,846 Belly hohtaa. 388 00:30:46,763 --> 00:30:50,225 Bellylle Conrad on aurinko, ja kun aurinko tulee esiin, 389 00:30:51,018 --> 00:30:52,352 tähdet katoavat. 390 00:31:36,188 --> 00:31:38,106 Jeremiah kulta, missä olit? 391 00:31:38,190 --> 00:31:40,901 Söin ehkä pilaantuneita katkarapuja. 392 00:31:41,318 --> 00:31:42,903 Kultaseni, miten ikävää. 393 00:31:42,986 --> 00:31:45,822 -Ruokatarjoilun pitäjä saa sapiskaa. -Hyvä on, äksy. 394 00:31:45,906 --> 00:31:48,200 Hankin inkivääriolutta. Anteeksi! 395 00:32:24,444 --> 00:32:25,362 Kiitos. 396 00:32:26,071 --> 00:32:27,781 Taisin mokailla askelissa. 397 00:32:28,365 --> 00:32:29,408 Olit loistava. 398 00:32:31,493 --> 00:32:32,536 Sepä hyvä. 399 00:32:34,454 --> 00:32:36,289 Hyvä, että se olin minä. 400 00:32:43,880 --> 00:32:45,298 Palaan pian. 401 00:32:45,382 --> 00:32:48,677 Oksennatko taas? Missä inkivääriolut viipyy? 402 00:32:48,760 --> 00:32:50,846 Haen sitä baarista. 403 00:32:52,681 --> 00:32:54,182 Mitä halusit kertoa? 404 00:32:57,269 --> 00:32:59,104 Tiedän Susannah'n syövästä. 405 00:33:00,605 --> 00:33:01,857 Conrad kertoi. 406 00:33:03,066 --> 00:33:05,193 -Hei. -Hei. Missä olit? 407 00:33:05,277 --> 00:33:08,280 Meidän on juteltava tärkeästä asiasta. Se koskee äitiä. 408 00:33:08,363 --> 00:33:09,948 Sain tietää jotain. 409 00:33:12,159 --> 00:33:13,869 Jutellaan tästä myöhemmin. 410 00:33:13,952 --> 00:33:15,787 -Ei. Asia on tärkeä. -Ei hätää. 411 00:33:21,001 --> 00:33:23,128 -Tiedät jo. -Tietääkö Conrad? 412 00:33:24,713 --> 00:33:25,922 Hyvä luoja. 413 00:33:26,882 --> 00:33:28,300 Miten hän tietää? 414 00:33:28,383 --> 00:33:31,136 Olet tiennyt koko ajan, mutta et kertonut? 415 00:33:31,219 --> 00:33:32,137 Jer... 416 00:33:45,442 --> 00:33:48,320 Lopettakaa! 417 00:33:56,995 --> 00:33:59,372 Mitä tapahtuu? 418 00:34:04,002 --> 00:34:04,836 Äiti... 419 00:34:09,340 --> 00:34:10,258 Me tiedämme. 420 00:34:12,385 --> 00:34:13,678 Me kumpikin. 421 00:34:18,849 --> 00:34:19,851 Tiedätte mitä? 422 00:34:32,155 --> 00:34:33,698 Tunnen olevani tosi tyhmä. 423 00:34:35,659 --> 00:34:38,327 Miksi ihmeessä? 424 00:34:39,496 --> 00:34:43,541 Koska olen ajatellut itseäni koko kesän. 425 00:34:43,624 --> 00:34:46,044 Susannah oli sairas, enkä edes tiennyt. 426 00:34:46,126 --> 00:34:47,086 Selvä. 427 00:34:47,546 --> 00:34:49,172 Hän halusi olevan niin. 428 00:34:49,923 --> 00:34:53,050 Hän halusi sitä. 429 00:34:55,010 --> 00:34:56,471 Miten kauan olet tiennyt? 430 00:34:58,139 --> 00:34:59,224 Keväästä asti. 431 00:35:00,642 --> 00:35:03,687 Hän ei halunnut teidän lapsien murehtivan. 432 00:35:04,145 --> 00:35:07,023 Hän halusi viettää viimeisen kesän kanssanne. 433 00:35:10,193 --> 00:35:11,319 Mutta entä sinä? 434 00:35:12,696 --> 00:35:13,822 Mitä minusta? 435 00:35:15,448 --> 00:35:17,576 Jouduit murehtimaan yksin. 436 00:35:38,805 --> 00:35:40,891 Hän ei kai parane. 437 00:35:42,267 --> 00:35:43,184 Ei. 438 00:36:26,019 --> 00:36:28,563 Anteeksi, että illasta tuli tällainen. 439 00:36:30,690 --> 00:36:32,984 En halunnut teidän saavan tietää niin. 440 00:36:34,110 --> 00:36:36,363 Kai menet kokeelliseen hoitoon? 441 00:36:41,242 --> 00:36:42,452 En, kultaseni. 442 00:36:43,328 --> 00:36:44,412 En mene. 443 00:36:45,497 --> 00:36:46,539 En voi. 444 00:36:48,959 --> 00:36:50,627 Mahdollisuudet ovat pienet. 445 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 Olemattomat. 446 00:36:55,048 --> 00:36:57,133 En enää tahdo kokea sitä. 447 00:36:58,426 --> 00:37:00,303 Ensimmäinen kerta oli liian rankka. 448 00:37:00,387 --> 00:37:01,888 Mutta voisit yrittää. 449 00:37:02,764 --> 00:37:03,807 Yritä. 450 00:37:05,350 --> 00:37:07,102 Haluan kuolla omana itsenäni. 451 00:37:09,604 --> 00:37:11,106 -Onko siinä järkeä? -Ei. 452 00:37:11,189 --> 00:37:14,109 -Tässä ei ole järkeä. -Tiedän kyllä. 453 00:37:15,735 --> 00:37:17,737 En ole hyvä tässä. 454 00:37:18,780 --> 00:37:20,365 Äiti ei ole hyvä tässä. 455 00:37:26,871 --> 00:37:28,915 Olisi pitänyt tajuta, että tiesit. 456 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 En vain halunnut uskoa sitä. 457 00:37:35,422 --> 00:37:38,758 Jos on mahdollisuuksia, sinun täytyy. 458 00:37:39,092 --> 00:37:40,760 Sano se hänelle. 459 00:37:42,721 --> 00:37:44,556 Mikset sano mitään? 460 00:37:44,931 --> 00:37:47,851 Tämä on hullua. Yritä. Et saa luopua toivosta. 461 00:37:47,934 --> 00:37:51,187 Äiti. Etkö voi... 462 00:37:53,565 --> 00:37:54,858 Etkö voi yrittää? 463 00:37:57,068 --> 00:37:58,194 Meidän takiamme? 464 00:38:01,448 --> 00:38:02,490 Tarvitsen sinua. 465 00:38:04,451 --> 00:38:05,368 Tulkaa tänne. 466 00:38:28,141 --> 00:38:31,311 -Jos kokkaat, loppu on lähellä. -Pää kiinni! 467 00:38:34,064 --> 00:38:35,607 Miten poikien kanssa meni? 468 00:38:36,691 --> 00:38:38,651 Suostuin menemään koehoitoon. 469 00:38:41,071 --> 00:38:42,280 En voinut kieltäytyä. 470 00:38:45,241 --> 00:38:49,287 -Tulee vaikeampaa... -Lääkäreistä viis. 471 00:38:49,370 --> 00:38:50,705 Se onnistuu. 472 00:38:53,124 --> 00:38:54,417 Olet taianomainen. 473 00:38:56,127 --> 00:38:57,962 Milloin aloit uskoa taikaan? 474 00:38:59,172 --> 00:39:00,340 Uskon sinuun. 475 00:39:07,430 --> 00:39:10,517 Kaikki tänne! Meidän on syötävä. 476 00:39:17,148 --> 00:39:21,236 Tänä kesänä oli hetkiä, jolloin en tiennyt tunteitani. 477 00:39:21,319 --> 00:39:23,780 Mutta olen varma yhdestä asiasta. 478 00:39:23,863 --> 00:39:26,116 Tapahtuipa seuraavaksi mitä vain, 479 00:39:26,199 --> 00:39:28,743 palaan aina tähän paikkaan 480 00:39:29,327 --> 00:39:30,870 ja näiden ihmisten luo. 481 00:39:43,216 --> 00:39:44,801 Ihme, että hän suostui. 482 00:39:46,136 --> 00:39:47,804 Sait hänet muuttamaan mielensä. 483 00:39:47,887 --> 00:39:50,807 En minä, vaan Jer. 484 00:39:58,314 --> 00:40:01,109 Anteeksi, että olen ollut paskamainen. 485 00:40:04,863 --> 00:40:07,407 Jouduit kestämään kaiken yksin. 486 00:40:07,490 --> 00:40:09,742 Olisitpa kertonut minulle. 487 00:40:09,826 --> 00:40:11,077 Halusin kyllä. 488 00:40:12,328 --> 00:40:14,205 Melkein kerroin pariin otteeseen. 489 00:40:20,837 --> 00:40:22,130 Mennään sisälle. 490 00:40:22,213 --> 00:40:24,299 Haluan sanoa sinulle monia asioita. 491 00:40:24,382 --> 00:40:26,509 -Älä. Ei nyt. -Miksi? 492 00:40:29,971 --> 00:40:32,473 Koska tarvitset jotakuta. 493 00:40:33,433 --> 00:40:35,643 En halua hyödyntää sitä. 494 00:40:35,727 --> 00:40:37,478 En tarvitse jotakuta. 495 00:40:40,607 --> 00:40:41,691 Tarvitsen sinua. 496 00:40:43,985 --> 00:40:45,695 En halua sitä. 497 00:40:46,404 --> 00:40:47,739 Sinun on haluttava minua. 498 00:40:51,492 --> 00:40:52,619 Haluan sinua. 499 00:41:34,118 --> 00:41:36,913 Tällä hetkellä tajusin, 500 00:41:36,996 --> 00:41:38,831 että jos voi tapahtua näin, 501 00:41:38,915 --> 00:41:40,500 ehkä kaikki on mahdollista. 502 00:43:29,150 --> 00:43:31,152 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 503 00:43:31,235 --> 00:43:33,237 Luova tarkastaja Pirkka Valkama