1 00:00:08,010 --> 00:00:11,472 私たちの青い夏 2 00:00:25,360 --> 00:00:27,112 “カズンズ・ビーチ イベント設営” 3 00:00:31,658 --> 00:00:33,452 “舞踏会” 4 00:00:41,460 --> 00:00:42,711 “スザンナ・フィッシャー” 5 00:00:42,795 --> 00:00:44,713 “イザベル・コンクリン” 6 00:00:50,552 --> 00:00:51,970 おはよう ベリー 7 00:00:52,554 --> 00:00:53,639 寝坊した? 8 00:00:53,722 --> 00:00:55,057 まだ大丈夫よ 9 00:00:57,267 --> 00:00:58,560 心の準備は? 10 00:00:59,895 --> 00:01:00,687 全然ダメ 11 00:01:00,938 --> 00:01:02,356 自信を持って 12 00:01:03,273 --> 00:01:04,398 転んだら? 13 00:01:04,483 --> 00:01:05,692 転ばない 14 00:01:06,026 --> 00:01:08,862 ジェレマイアの腕をつかんで 15 00:01:09,696 --> 00:01:10,489 そうね 16 00:01:10,572 --> 00:01:12,866 あの子が参加するなんて 17 00:01:12,950 --> 00:01:15,911 “絶対 行かない”と 言ってたのに 18 00:01:16,411 --> 00:01:17,788 構わないって 19 00:01:17,871 --> 00:01:20,249 あなたのためだもの 20 00:01:20,957 --> 00:01:21,959 コンラッドも同じ 21 00:01:26,838 --> 00:01:27,506 大丈夫? 22 00:01:28,882 --> 00:01:29,591 ええ 23 00:01:31,552 --> 00:01:34,721 私が無理強いした? 正直に言って 24 00:01:36,557 --> 00:01:37,975 少しだけ 25 00:01:38,183 --> 00:01:40,018 喜ばせたくて 26 00:01:40,143 --> 00:01:43,522 イヤなら やめていいのよ 27 00:01:43,647 --> 00:01:46,817 始めたことは最後までやる 28 00:01:47,901 --> 00:01:50,070 みんなに見てもらいたいし 29 00:01:56,368 --> 00:01:58,495 大好きよ ベリー 30 00:02:01,415 --> 00:02:02,457 それじゃ 31 00:02:03,333 --> 00:02:06,169 写真を撮る時は “プルーン”と 32 00:02:06,253 --> 00:02:08,045 頬骨が上がる 33 00:02:08,504 --> 00:02:09,381 プルーン? 34 00:02:09,923 --> 00:02:11,675 マドンナから学んだ 35 00:02:12,342 --> 00:02:13,927 オルセン姉妹かも 36 00:02:14,887 --> 00:02:15,762 誰? 37 00:02:17,306 --> 00:02:19,683 ファッションアイコンよ 38 00:02:19,766 --> 00:02:21,518 2000年代初めに人気で… 39 00:02:21,977 --> 00:02:23,520 スカーレット・ウィッチの姉 40 00:02:24,313 --> 00:02:25,271 そうなんだ 41 00:02:26,064 --> 00:02:27,399 下で待ってるわ 42 00:02:28,400 --> 00:02:29,484 サプライズがある 43 00:02:42,289 --> 00:02:43,999 着たかったドレスよ 44 00:02:47,377 --> 00:02:50,213 ありがとう 信じられない 45 00:02:50,672 --> 00:02:52,674 ローレルのアイディアよ 46 00:02:54,092 --> 00:02:56,970 あなたの靴を確認してくる 47 00:02:59,097 --> 00:03:01,767 このドレスを 用意してくれたの? 48 00:03:01,850 --> 00:03:04,061 もう1つはイヤそうだった 49 00:03:05,062 --> 00:03:07,481 気づいてたのね 50 00:03:08,440 --> 00:03:09,650 母親だもの 51 00:03:11,234 --> 00:03:12,235 分かるわ 52 00:03:18,408 --> 00:03:20,744 反対なのは分かるけど… 53 00:03:20,827 --> 00:03:22,245 そうじゃない 54 00:03:27,334 --> 00:03:29,002 手放したくないだけ 55 00:03:39,054 --> 00:03:40,180 どうしたの? 56 00:03:41,348 --> 00:03:42,891 やらかした 57 00:03:48,271 --> 00:03:49,106 話して 58 00:03:49,439 --> 00:03:51,274 リアムとポーカーをしたろ 59 00:03:53,819 --> 00:03:55,028 全部 負けた 60 00:03:55,362 --> 00:03:59,366 タキシードを借りるカネすら なくなった 61 00:04:00,826 --> 00:04:02,494 舞踏会に行けない 62 00:04:04,538 --> 00:04:05,622 冗談でしょ? 63 00:04:05,706 --> 00:04:10,002 取り返せると思ったんだけど 全然 勝てなくて 64 00:04:10,293 --> 00:04:12,004 途中で やめれば? 65 00:04:14,464 --> 00:04:18,218 無理よね 見栄を張ろうとしてた 66 00:04:18,969 --> 00:04:20,470 私の気持ちは無視 67 00:04:20,554 --> 00:04:22,889 シェイラ 本当にごめん 68 00:04:23,015 --> 00:04:25,142 舞踏会は今夜よ 69 00:04:25,225 --> 00:04:25,976 分かってる 70 00:04:27,978 --> 00:04:29,312 お金は私が 71 00:04:30,272 --> 00:04:32,858 君からは もらえない 72 00:04:33,734 --> 00:04:34,901 お母さんは? 73 00:04:35,569 --> 00:04:36,945 殺される 74 00:04:37,154 --> 00:04:39,031 私も殺したいわ 75 00:04:43,160 --> 00:04:45,662 スティーヴン 正直に言って 76 00:04:45,746 --> 00:04:47,330 本当に行きたい? 77 00:04:47,414 --> 00:04:48,206 もちろん 78 00:04:48,373 --> 00:04:50,584 行けるなら何でもする 79 00:04:52,335 --> 00:04:54,963 パパの古いタキシードを貸す 80 00:04:56,631 --> 00:04:57,924 サイズは? 81 00:04:58,425 --> 00:04:59,509 だって… 82 00:05:00,177 --> 00:05:02,012 いや 君が正しい 83 00:05:02,095 --> 00:05:04,181 そうだよな ごめん 84 00:05:05,182 --> 00:05:07,017 助かるよ ありがとう 85 00:05:09,686 --> 00:05:11,646 本当に行きたいんだ 86 00:05:13,607 --> 00:05:15,150 バカな人ね 87 00:05:15,984 --> 00:05:18,028 ああ 分かってる 88 00:05:23,492 --> 00:05:24,743 おはよう 89 00:05:24,826 --> 00:05:27,996 うまいマフィンを買ってきた 90 00:05:31,708 --> 00:05:34,086 遠慮する ありがとう 91 00:05:35,045 --> 00:05:36,671 ベリー 行かないと 92 00:05:36,755 --> 00:05:38,799 リビングには入らないで 93 00:05:39,508 --> 00:05:42,719 舞踏会のあと 肖像画をお披露目する 94 00:05:42,969 --> 00:05:45,138 ローレルの車に運んで 95 00:05:45,722 --> 00:05:46,973 急いで 96 00:05:47,140 --> 00:05:48,100 ママは? 97 00:05:48,225 --> 00:05:50,519 スザンナの車で行く 98 00:05:50,601 --> 00:05:52,521 自分で運転したら? 99 00:05:52,979 --> 00:05:53,730 本当に? 100 00:05:53,814 --> 00:05:55,482 イヤなら いいのよ 101 00:05:55,565 --> 00:05:57,275 したい するわ 102 00:05:57,442 --> 00:06:00,070 スピードは出さず 信号は守って… 103 00:06:00,153 --> 00:06:01,071 分かってる 104 00:06:01,154 --> 00:06:03,115 クラブで会いましょう 105 00:06:05,117 --> 00:06:05,867 健闘を 106 00:06:06,618 --> 00:06:08,453 ダンスなのに戦えと? 107 00:06:09,162 --> 00:06:11,581 “頑張れ”ってことだ 108 00:06:14,709 --> 00:06:18,130 ジェレマイアを選んだのは 正しい 109 00:06:19,548 --> 00:06:20,423 分かってる 110 00:06:37,482 --> 00:06:39,693 大丈夫 俺たちが一番だ 111 00:06:40,652 --> 00:06:42,487 そうじゃないの 112 00:06:42,988 --> 00:06:45,115 女の子たちが怖い? 113 00:06:45,198 --> 00:06:49,327 みんな 知ってるだろうから 嫌われたかも 114 00:06:49,494 --> 00:06:50,412 一緒に行く? 115 00:06:50,745 --> 00:06:52,956 スタイリストと護衛をする 116 00:06:53,039 --> 00:06:55,584 控室は女性しか入れない 117 00:06:57,252 --> 00:06:58,461 いいか ベリー 118 00:06:59,713 --> 00:07:00,505 大丈夫だ 119 00:07:01,131 --> 00:07:01,923 だろ? 120 00:07:02,340 --> 00:07:04,384 一晩中 そばにいる 121 00:07:04,968 --> 00:07:06,219 何かされたら… 122 00:07:07,012 --> 00:07:08,221 どうする? 123 00:07:10,223 --> 00:07:12,809 “かっこ悪いぞ”って 言ってやる 124 00:07:13,310 --> 00:07:16,146 みんなから離れて踊ろう 125 00:07:24,237 --> 00:07:25,197 あとでな 126 00:07:25,572 --> 00:07:26,448 気をつけて 127 00:07:34,456 --> 00:07:37,042 マジかよ ジェレマイアと? 128 00:07:37,125 --> 00:07:38,250 そうだけど 129 00:07:38,460 --> 00:07:39,920 いつから? 130 00:07:40,712 --> 00:07:42,088 1週間くらい前 131 00:07:43,256 --> 00:07:45,217 おい 本気かよ 132 00:07:47,135 --> 00:07:49,054 気持ち悪い 吐きそうだ 133 00:07:49,262 --> 00:07:52,641 コソコソ付き合ってたのか? 134 00:07:52,724 --> 00:07:54,392 俺に内緒で? 135 00:07:54,476 --> 00:07:56,269 関係ないでしょ 136 00:07:56,353 --> 00:07:57,479 恋人同士? 137 00:07:57,562 --> 00:08:00,941 違うわ 何回かキスしただけ 138 00:08:01,024 --> 00:08:01,900 何回か? 139 00:08:02,400 --> 00:08:04,527 待てよ コンラッドは? 140 00:08:05,487 --> 00:08:06,112 彼が何? 141 00:08:06,196 --> 00:08:10,158 10歳の頃から あいつに夢中だった 142 00:08:10,242 --> 00:08:11,284 もう10歳じゃない 143 00:08:11,368 --> 00:08:12,160 大差ない 144 00:08:12,285 --> 00:08:13,203 本当? 145 00:08:13,495 --> 00:08:15,413 シェイラは私と同い年 146 00:08:15,622 --> 00:08:18,291 つまり お兄ちゃんは最低ね 147 00:08:18,375 --> 00:08:20,961 それにテイラーも同い年よ 148 00:08:21,044 --> 00:08:23,255 分かった もういい 149 00:08:25,131 --> 00:08:27,384 面倒はイヤなんだ 150 00:08:28,426 --> 00:08:30,345 家族みたいなもんだろ 151 00:08:30,929 --> 00:08:32,764 お前だけの問題じゃない 152 00:08:33,014 --> 00:08:33,807 分かってる 153 00:08:35,267 --> 00:08:37,686 でも口出ししないで 154 00:08:39,395 --> 00:08:40,438 私が選んだの 155 00:08:40,981 --> 00:08:42,440 ジェレマイアを 156 00:08:44,651 --> 00:08:46,069 信頼して 157 00:09:00,500 --> 00:09:01,751 よし 158 00:09:07,215 --> 00:09:08,049 行くわよ 159 00:09:26,276 --> 00:09:27,027 おい 160 00:09:27,402 --> 00:09:28,069 何だ? 161 00:09:28,153 --> 00:09:30,238 妹と付き合ってるのか? 162 00:09:31,114 --> 00:09:31,948 聞いた? 163 00:09:32,073 --> 00:09:32,991 キスしてたろ 164 00:09:33,450 --> 00:09:35,327 俺を殴る気か? 165 00:09:35,994 --> 00:09:37,078 そうしたい 166 00:09:37,162 --> 00:09:38,747 本当に好きなんだ 167 00:09:38,830 --> 00:09:40,040 遊び人だろ 168 00:09:40,123 --> 00:09:42,125 今年は遊んでない 169 00:09:42,208 --> 00:09:44,419 パーティで口説いてた 170 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 1ヵ月も前の話だ 171 00:09:47,464 --> 00:09:50,425 彼女を傷つけたりしない 172 00:09:50,842 --> 00:09:52,761 だってベリーだぞ 173 00:09:57,557 --> 00:09:58,975 話してほしかった 174 00:10:00,101 --> 00:10:00,977 そうだな 175 00:10:02,062 --> 00:10:02,854 ごめん 176 00:10:09,527 --> 00:10:13,073 とにかく 俺の前でイチャつくなよ 177 00:10:35,261 --> 00:10:37,430 アイラインを失敗した 178 00:10:37,514 --> 00:10:39,182 カミソリ貸して 179 00:10:40,392 --> 00:10:41,351 ありがとう 180 00:10:41,768 --> 00:10:43,269 助かったわ 181 00:10:45,188 --> 00:10:46,606 ベリー 来たわね 182 00:10:47,941 --> 00:10:49,192 席を取っといた 183 00:10:55,907 --> 00:10:56,699 ねえ 184 00:10:57,158 --> 00:10:58,493 話し合って 185 00:11:03,206 --> 00:11:05,458 ニコール ごめんなさい 186 00:11:05,667 --> 00:11:06,584 何が? 187 00:11:07,127 --> 00:11:07,961 コンラッド? 188 00:11:08,586 --> 00:11:10,422 いいの 他の人と来た 189 00:11:11,798 --> 00:11:13,299 説明させて 190 00:11:18,930 --> 00:11:21,975 子供の頃から彼が好きだった 191 00:11:22,267 --> 00:11:25,728 でも彼は私を妹だと思ってて 192 00:11:27,188 --> 00:11:30,316 今年こそ 振り向いてもらえるかと 193 00:11:32,193 --> 00:11:35,530 でも彼は 好かれて満足してただけ 194 00:11:35,947 --> 00:11:38,199 好きになってくれなかった 195 00:11:40,702 --> 00:11:41,703 ごめん 196 00:11:41,995 --> 00:11:44,706 期待したのがバカだった 197 00:11:46,708 --> 00:11:48,710 コンラッドは女たらしよ 198 00:11:50,587 --> 00:11:52,338 あなたも男たらし 199 00:11:54,007 --> 00:11:56,468 キャムもコンラッドも ジェレマイアも 200 00:11:57,051 --> 00:11:58,803 もてあそんでる 201 00:11:59,721 --> 00:12:01,347 確かに― 202 00:12:01,556 --> 00:12:03,892 そういう面もあるかも 203 00:12:04,100 --> 00:12:07,520 でもコンラッドのことは 見限った 204 00:12:07,604 --> 00:12:09,564 完全にね 205 00:12:10,773 --> 00:12:13,151 初恋は忘れられないものよ 206 00:12:24,245 --> 00:12:25,330 ありがとう 207 00:12:27,665 --> 00:12:29,083 私の素敵なエスコート 208 00:12:29,167 --> 00:12:30,210 よせよ 209 00:12:31,628 --> 00:12:33,588 お願いします 210 00:12:37,300 --> 00:12:38,384 見て 211 00:12:40,970 --> 00:12:42,096 完璧ね 212 00:12:43,139 --> 00:12:44,265 泣くのか? 213 00:12:44,349 --> 00:12:46,392 いいえ メイクが落ちる 214 00:12:46,976 --> 00:12:47,769 ただ… 215 00:12:48,686 --> 00:12:50,980 来年は こうはいかない 216 00:12:51,773 --> 00:12:54,234 コンラッドは大学だし 217 00:12:55,902 --> 00:12:57,904 全員そろうのは最後かも 218 00:13:00,156 --> 00:13:02,951 今夜は俺と踊ってくれよ 219 00:13:10,416 --> 00:13:11,334 大丈夫? 220 00:13:11,417 --> 00:13:12,210 ええ 221 00:13:12,877 --> 00:13:16,464 久しぶりに踊るから 練習不足で 222 00:13:16,756 --> 00:13:17,674 それじゃ 223 00:13:18,216 --> 00:13:19,217 中へ入ろう 224 00:13:24,973 --> 00:13:25,848 行こう 225 00:14:04,679 --> 00:14:06,014 飲んでる? 226 00:14:06,472 --> 00:14:10,101 飲まないと 耐えられないからな 227 00:14:11,394 --> 00:14:12,312 ヴィクトリアは? 228 00:14:12,645 --> 00:14:15,440 急に保養地に行くって 229 00:14:15,898 --> 00:14:17,233 結婚式よりマシだ 230 00:14:18,610 --> 00:14:20,695 親の教会の地下だったの 231 00:14:20,778 --> 00:14:22,864 それ以下の場所はない 232 00:14:23,406 --> 00:14:24,949 しかも妊娠4ヵ月で 233 00:14:25,700 --> 00:14:26,576 マズいな 234 00:14:26,909 --> 00:14:28,161 韓国の教会よ 235 00:14:28,870 --> 00:14:30,830 早産だとウソを 236 00:14:31,581 --> 00:14:36,294 “丈夫に育った”と 母は今でも泣いて喜ぶの 237 00:14:37,754 --> 00:14:40,173 奇跡の息子が来た 238 00:14:40,465 --> 00:14:41,758 父さん 239 00:14:42,175 --> 00:14:43,343 おいで 240 00:14:44,302 --> 00:14:45,094 カフスボタンは? 241 00:14:45,178 --> 00:14:45,803 あるぞ 242 00:14:45,887 --> 00:14:46,679 ありがとう 243 00:14:46,763 --> 00:14:47,889 スティーヴン 244 00:14:47,972 --> 00:14:50,642 ちゃんと会うのは初めてだな 245 00:14:51,976 --> 00:14:52,769 どうも 246 00:14:54,479 --> 00:14:58,316 プリンストン大を 受けるんだって? 247 00:14:59,984 --> 00:15:01,611 親は州内にいろと 248 00:15:02,695 --> 00:15:06,115 行きたいなら なんとかする 249 00:15:08,534 --> 00:15:09,327 本当? 250 00:15:11,454 --> 00:15:12,413 ありがとう 251 00:15:12,747 --> 00:15:14,040 かっこいいわね 252 00:15:15,124 --> 00:15:17,251 主役はシェイラだ 253 00:15:17,335 --> 00:15:18,711 俺は付き添い 254 00:15:20,088 --> 00:15:23,925 そろそろ行かないと 会えて よかった 255 00:15:35,395 --> 00:15:37,939 自分の美しさには気づかない 256 00:15:45,822 --> 00:15:50,827 他人に言われて やっと自覚できるようになる 257 00:15:58,418 --> 00:15:59,794 そんなのバカらしい 258 00:16:00,461 --> 00:16:03,089 私たちは きれいなんだから 259 00:16:03,965 --> 00:16:05,216 それぞれに 260 00:16:14,726 --> 00:16:16,269 ダンスの準備は? 261 00:16:16,644 --> 00:16:19,063 エスコートダンスを 踊らされるとは 262 00:16:19,147 --> 00:16:20,732 女の子たちが喜ぶ 263 00:16:21,023 --> 00:16:22,608 俺も踊りたかった 264 00:16:23,401 --> 00:16:25,278 出たかったのか? 265 00:16:25,486 --> 00:16:26,863 いや お断りだ 266 00:16:29,073 --> 00:16:32,994 今年は あまり 一緒に遊べなかったから 267 00:16:34,537 --> 00:16:36,038 お前が来なかった 268 00:16:37,165 --> 00:16:38,332 分かってる 269 00:16:38,791 --> 00:16:40,251 俺が悪い 270 00:16:40,626 --> 00:16:43,254 まだ1週間くらいある 271 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 釣り旅行に行かないか? 272 00:16:46,799 --> 00:16:47,717 いいね 273 00:16:48,968 --> 00:16:49,677 俺も賛成 274 00:16:49,886 --> 00:16:50,678 よかった 275 00:16:52,930 --> 00:16:55,099 頑張ってこい 276 00:16:55,933 --> 00:16:57,018 ああ 277 00:17:00,563 --> 00:17:01,773 ありがとう 278 00:17:06,861 --> 00:17:07,527 キマってる 279 00:17:09,572 --> 00:17:10,156 頑張れ 280 00:17:23,835 --> 00:17:25,420 プルーン プルーン 281 00:17:27,590 --> 00:17:28,424 プルーン 282 00:17:28,507 --> 00:17:30,009 寄付先は― 283 00:17:30,635 --> 00:17:34,514 世界最大級の 動物保護団体です 284 00:17:38,643 --> 00:17:42,772 ジジ・ブシュロン リチャードとセシリーの娘 285 00:17:43,314 --> 00:17:46,108 ノースフィールド校に通い 286 00:17:46,400 --> 00:17:51,030 州上位のテニス選手で 才能ある歌手でもあります 287 00:17:51,531 --> 00:17:55,493 ノース小児病院へ 4000ドルを寄付しました 288 00:17:58,704 --> 00:18:02,625 イザベル・コンクリン ジョンとローレルの娘 289 00:18:03,501 --> 00:18:08,631 チェスターブルック高校で バレーボール部の部長を 290 00:18:09,507 --> 00:18:10,633 女神だ 291 00:18:11,300 --> 00:18:13,970 もう一度 言ったら吐くわよ 292 00:18:27,817 --> 00:18:30,194 水泳にも熱心です 293 00:18:30,278 --> 00:18:34,574 女性保護団体へ 5000ドルを寄付しました 294 00:18:35,575 --> 00:18:37,368 なんで変な表情を? 295 00:18:39,120 --> 00:18:39,996 さあ 296 00:18:41,247 --> 00:18:42,039 プルーン 297 00:18:48,588 --> 00:18:52,341 ダーラ・ジョーンズ フィリップとジンジャーの娘 298 00:18:52,842 --> 00:18:57,972 ペンコーム校で ディベート部の部長を務め 299 00:18:58,055 --> 00:19:01,058 フィールドホッケーの 代表でもあります 300 00:19:01,434 --> 00:19:05,146 彼女が6000ドルを 寄付した団体は 301 00:19:05,229 --> 00:19:09,025 プログラミングを 若者に教える団体です 302 00:19:14,113 --> 00:19:15,323 礼儀正しい? 303 00:19:15,907 --> 00:19:17,241 女王も喜ぶ 304 00:19:17,825 --> 00:19:21,996 シェイラ・ワン ロバートとメリッサの娘 305 00:19:23,039 --> 00:19:25,207 ナイチンゲール・ バムフォード校に通い 306 00:19:25,291 --> 00:19:28,669 馬術に熱心な インフルエンサーです 307 00:19:31,172 --> 00:19:34,592 彼女が8000ドルを 寄付した団体は 308 00:19:34,675 --> 00:19:39,013 NYの年配のアジア人に 食料を届けています 309 00:19:44,727 --> 00:19:49,398 マリーサ・ペルズナー ハロルドとシルヴィアの娘 310 00:19:52,526 --> 00:19:54,987 チェリー・ヒル校に通い 311 00:19:55,655 --> 00:19:58,866 サッカー部で フォワードを務めています 312 00:19:59,200 --> 00:20:03,537 学校初のLGBTQ団体を 設立しました 313 00:20:19,303 --> 00:20:20,221 失礼 314 00:20:20,471 --> 00:20:22,431 4000ドルを集め 校内に 315 00:20:22,515 --> 00:20:25,977 ジェンダー・ニュートラルの トイレを作りました 316 00:20:27,144 --> 00:20:28,187 どこへ? 317 00:20:28,771 --> 00:20:29,355 さあ 318 00:20:41,033 --> 00:20:46,580 以上がカズンズにおける 今年のデビュタントたちです 319 00:21:12,982 --> 00:21:13,774 ローレル 320 00:21:16,193 --> 00:21:18,571 秋は いろいろ手伝って 321 00:21:18,863 --> 00:21:20,406 私はボストンへ 322 00:21:20,489 --> 00:21:21,198 ああ 323 00:21:21,282 --> 00:21:23,534 ヴィクトリアは許すかしら 324 00:21:24,410 --> 00:21:27,371 彼女とは もう別れたんだ 325 00:21:30,291 --> 00:21:31,167 残念ね 326 00:21:32,126 --> 00:21:33,794 君に相手がいたとは 327 00:21:34,420 --> 00:21:36,088 真剣じゃない 328 00:21:36,172 --> 00:21:37,214 だろうな 329 00:21:38,049 --> 00:21:39,258 どういう意味? 330 00:21:40,426 --> 00:21:44,430 君が本当に愛してるのは スザンナかと 331 00:21:45,556 --> 00:21:46,891 違うわ 332 00:21:47,308 --> 00:21:49,477 いつも彼女がいた 333 00:21:51,228 --> 00:21:54,148 俺も彼女が好きだから 構わない 334 00:21:56,734 --> 00:22:00,196 でも彼女の命は長くないと 認めないと 335 00:22:00,529 --> 00:22:01,405 言わないで 336 00:22:01,489 --> 00:22:02,364 事実だ 337 00:22:05,284 --> 00:22:05,910 ローレル 338 00:22:08,704 --> 00:22:09,622 ジェレマイア 339 00:22:10,873 --> 00:22:11,665 どうした? 340 00:22:12,374 --> 00:22:14,585 エスコートダンスが始まる 341 00:22:14,960 --> 00:22:16,587 ベリーが来てほしいって 342 00:22:17,630 --> 00:22:19,298 分かった すぐ行く 343 00:22:20,382 --> 00:22:21,008 それじゃ 344 00:22:23,010 --> 00:22:27,181 今年のエスコートたちを 紹介します 345 00:22:35,439 --> 00:22:37,024 母さんをどう思う? 346 00:22:37,108 --> 00:22:38,150 元気そうだ 347 00:22:38,359 --> 00:22:40,820 寝てばかりだしハッパも吸う 348 00:22:40,903 --> 00:22:42,196 変じゃないけど 349 00:22:42,571 --> 00:22:45,533 お前の両親が何か話してた 350 00:22:46,200 --> 00:22:46,992 何だろう 351 00:23:52,391 --> 00:23:53,434 すごいわ 352 00:24:52,201 --> 00:24:53,327 いいぞ! 353 00:24:55,204 --> 00:24:56,705 すごくよかった 354 00:24:57,122 --> 00:24:58,040 スティーヴン 355 00:24:59,583 --> 00:25:00,501 来て 356 00:25:02,378 --> 00:25:03,128 何? 357 00:25:04,546 --> 00:25:05,339 待って 358 00:25:13,514 --> 00:25:15,140 素晴らしかった 359 00:25:15,224 --> 00:25:16,809 あなたは最高よ 360 00:25:19,728 --> 00:25:21,355 すごく よかったよ 361 00:25:21,438 --> 00:25:22,273 ああ 362 00:25:22,648 --> 00:25:24,692 やあ ありがとう 363 00:25:24,858 --> 00:25:25,734 君も 364 00:25:25,985 --> 00:25:27,403 プロムを思い出す 365 00:25:30,447 --> 00:25:31,240 丈が短い 366 00:25:31,365 --> 00:25:33,325 ドレスと合ってないな 367 00:25:34,451 --> 00:25:36,996 合わせる予定だったけど 368 00:25:38,789 --> 00:25:40,416 ポーカーで負けたから 369 00:25:41,625 --> 00:25:43,752 あれでなくなるとは 370 00:25:43,919 --> 00:25:44,753 ああ 371 00:25:45,587 --> 00:25:46,547 だろうな 372 00:25:48,215 --> 00:25:51,468 じゃ 返すよ 趣味でやってるだけだし 373 00:25:51,593 --> 00:25:52,136 要らない 374 00:25:53,554 --> 00:25:54,805 勝ったのは お前だ 375 00:26:10,738 --> 00:26:11,447 なあ 376 00:26:11,530 --> 00:26:16,201 10月のブック・フェスで 講演を頼まれてる 377 00:26:16,535 --> 00:26:17,453 それで… 378 00:26:17,911 --> 00:26:19,204 考えたんだ 379 00:26:20,914 --> 00:26:22,207 君も来ない? 380 00:26:23,417 --> 00:26:26,295 秋の予定は決められない 381 00:26:28,088 --> 00:26:28,881 ローレル 382 00:26:31,258 --> 00:26:32,760 その件だけど 383 00:26:34,345 --> 00:26:35,471 話がある 384 00:26:38,307 --> 00:26:38,932 始まる 385 00:26:39,016 --> 00:26:39,808 そうね 386 00:26:41,602 --> 00:26:42,603 お待たせ 387 00:26:43,270 --> 00:26:44,563 ジェレマイアは? 388 00:26:44,646 --> 00:26:46,065 すぐ来るはず 389 00:26:46,148 --> 00:26:47,149 早く行って 390 00:27:00,287 --> 00:27:02,373 リアムと付き合ってたのか 391 00:27:02,956 --> 00:27:03,832 違う 392 00:27:04,375 --> 00:27:06,960 プロムに行ったけど しつこくて 393 00:27:07,294 --> 00:27:08,462 どうしたの? 394 00:27:08,545 --> 00:27:09,213 何が? 395 00:27:09,380 --> 00:27:11,131 ずっと不安そう 396 00:27:11,423 --> 00:27:13,050 テイラーのことは許した 397 00:27:13,175 --> 00:27:14,551 そうだけど… 398 00:27:16,720 --> 00:27:19,932 この場所に ふさわしくない気がして 399 00:27:20,391 --> 00:27:20,974 スティーヴン 400 00:27:21,058 --> 00:27:23,685 育ったのは フィラデルフィアの郊外だ 401 00:27:23,769 --> 00:27:27,147 しかも 田舎だし 車はホンダのシビック 402 00:27:27,231 --> 00:27:31,193 チャリティや舞踏会には 行かない 403 00:27:34,405 --> 00:27:36,031 彼とは大違いだ 404 00:27:38,200 --> 00:27:40,202 それがいいのよ 405 00:27:41,245 --> 00:27:43,455 一緒にいるのは あなた 406 00:27:45,582 --> 00:27:47,126 私が選んだの 407 00:27:50,129 --> 00:27:50,921 ああ 408 00:27:51,922 --> 00:27:53,507 俺を選んでくれた 409 00:27:57,136 --> 00:27:58,303 君が好きだ 410 00:27:59,763 --> 00:28:00,848 知ってる 411 00:28:09,606 --> 00:28:11,024 ジェレマイアを見た? 412 00:28:11,108 --> 00:28:12,776 外にいたと思う 413 00:28:13,193 --> 00:28:14,278 ジェレマイアは? 414 00:28:14,570 --> 00:28:16,613 コンラッド 知ってる? 415 00:28:17,322 --> 00:28:18,866 さっきまでいた 416 00:28:26,665 --> 00:28:28,542 “ガン治療センター” 417 00:28:28,625 --> 00:28:30,461 “治験のご案内” 418 00:29:01,116 --> 00:29:06,705 クラスで裸でいるところを 見られる夢があるでしょ 419 00:29:07,623 --> 00:29:09,291 今が まさにそれ 420 00:29:10,125 --> 00:29:12,002 ジェレマイアを見てない? 421 00:29:12,085 --> 00:29:12,920 いいえ 422 00:29:57,381 --> 00:29:59,424 ステップは覚えてる 423 00:30:42,217 --> 00:30:43,260 見て 424 00:30:44,511 --> 00:30:45,804 輝いてる 425 00:30:46,680 --> 00:30:49,975 ベリーにとって コンラッドは太陽だから 426 00:30:51,059 --> 00:30:52,436 星は見えない 427 00:31:36,271 --> 00:31:37,898 どこにいたの? 428 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 エビに あたったみたい 429 00:31:41,276 --> 00:31:42,903 かわいそうに 430 00:31:42,986 --> 00:31:44,946 苦情を言わなきゃ 431 00:31:45,030 --> 00:31:45,822 よして 432 00:31:45,989 --> 00:31:47,616 ジンジャーエールを頼む 433 00:32:24,403 --> 00:32:25,320 ありがとう 434 00:32:26,238 --> 00:32:27,781 何回か間違えた 435 00:32:28,323 --> 00:32:29,241 うまかった 436 00:32:31,618 --> 00:32:32,494 よかった 437 00:32:34,454 --> 00:32:36,540 お前と踊れて 438 00:32:43,964 --> 00:32:44,673 すぐ戻る 439 00:32:45,465 --> 00:32:48,468 また お腹が? ジンジャーエールは? 440 00:32:48,885 --> 00:32:50,387 バーから取ってくる 441 00:32:52,681 --> 00:32:54,182 さっきの話って? 442 00:32:57,394 --> 00:32:59,104 スザンナのガンのこと 443 00:33:00,647 --> 00:33:01,773 コンラッドに聞いた 444 00:33:03,275 --> 00:33:03,942 おい 445 00:33:04,192 --> 00:33:05,193 どこにいたの? 446 00:33:05,485 --> 00:33:09,573 コンラッド 母さんのことで話がある 447 00:33:12,367 --> 00:33:13,785 あとにしよう 448 00:33:13,869 --> 00:33:14,703 大事な話だ 449 00:33:14,786 --> 00:33:15,620 いいから 450 00:33:21,042 --> 00:33:22,419 知ってたんだな 451 00:33:22,502 --> 00:33:23,754 コンラッドが? 452 00:33:24,087 --> 00:33:24,629 ああ 453 00:33:24,963 --> 00:33:25,839 そんな 454 00:33:26,840 --> 00:33:27,966 どうして? 455 00:33:28,383 --> 00:33:30,427 知ってて黙ってたのか 456 00:33:31,344 --> 00:33:32,095 ジェレマイア 457 00:33:45,400 --> 00:33:46,359 やめなさい 458 00:33:46,818 --> 00:33:48,320 2人とも 離れて 459 00:33:56,995 --> 00:33:57,788 何なの? 460 00:33:58,497 --> 00:33:59,539 どういうこと? 461 00:34:04,127 --> 00:34:04,836 母さん 462 00:34:09,465 --> 00:34:10,300 知ってるんだ 463 00:34:12,344 --> 00:34:14,012 2人とも知ってる 464 00:34:18,809 --> 00:34:19,809 何を? 465 00:34:32,072 --> 00:34:33,949 私ってバカみたい 466 00:34:35,534 --> 00:34:36,367 ベリー 467 00:34:36,952 --> 00:34:38,537 なぜ そう思うの? 468 00:34:39,412 --> 00:34:40,288 だって… 469 00:34:41,081 --> 00:34:43,749 自分のことばかり考えてた 470 00:34:43,834 --> 00:34:46,044 スザンナが病気なのに 471 00:34:47,546 --> 00:34:49,130 彼女が望んだの 472 00:34:50,006 --> 00:34:53,050 それこそが彼女の望みだった 473 00:34:54,928 --> 00:34:56,179 いつ知ったの? 474 00:34:58,056 --> 00:34:59,391 春よ 475 00:35:00,517 --> 00:35:03,937 彼女は負担を かけたくなかったの 476 00:35:04,020 --> 00:35:07,524 最後の夏を みんなと過ごしたかった 477 00:35:10,151 --> 00:35:11,319 ママは? 478 00:35:12,696 --> 00:35:13,738 何が? 479 00:35:15,407 --> 00:35:17,409 1人で抱え込んでた 480 00:35:38,805 --> 00:35:40,515 治らないんだな 481 00:35:42,225 --> 00:35:43,226 ええ 482 00:36:25,894 --> 00:36:28,313 台無しにしてごめんね 483 00:36:30,690 --> 00:36:32,859 こんな形で知られるなんて 484 00:36:34,069 --> 00:36:35,820 治験を受けるだろ? 485 00:36:41,284 --> 00:36:42,285 いいえ 486 00:36:43,411 --> 00:36:44,329 受けない 487 00:36:45,497 --> 00:36:46,414 無理なの 488 00:36:48,917 --> 00:36:50,377 可能性は低い 489 00:36:51,753 --> 00:36:53,505 ゼロに近いの 490 00:36:54,923 --> 00:36:56,716 治療に耐えられない 491 00:36:58,343 --> 00:36:59,886 前回がキツすぎた 492 00:37:00,387 --> 00:37:01,763 やってみてよ 493 00:37:02,722 --> 00:37:04,057 やらなきゃ 494 00:37:05,266 --> 00:37:07,394 私のまま死にたいの 495 00:37:09,813 --> 00:37:10,605 分かって 496 00:37:10,689 --> 00:37:12,983 そんなの分からない 497 00:37:13,066 --> 00:37:14,359 そうよね 498 00:37:15,652 --> 00:37:16,861 ごめんなさい 499 00:37:18,697 --> 00:37:20,407 こういうのは苦手で 500 00:37:26,788 --> 00:37:28,123 知ってたのね 501 00:37:31,334 --> 00:37:32,961 信じたくなかった 502 00:37:35,380 --> 00:37:37,507 少しでも可能性はある 503 00:37:38,091 --> 00:37:38,758 受けなきゃ 504 00:37:39,050 --> 00:37:40,510 コンラッドも言えよ 505 00:37:42,637 --> 00:37:44,139 なんで黙ってる? 506 00:37:44,848 --> 00:37:47,892 こんなのおかしい 諦めないで 507 00:37:47,976 --> 00:37:48,893 母さん 508 00:37:50,353 --> 00:37:51,396 頼むよ 509 00:37:53,481 --> 00:37:54,941 受けてみて 510 00:37:56,985 --> 00:37:58,319 俺たちのために 511 00:38:01,406 --> 00:38:02,490 そばにいて 512 00:38:04,409 --> 00:38:05,326 おいで 513 00:38:28,099 --> 00:38:30,351 世界の終わりが近いのね 514 00:38:30,435 --> 00:38:31,352 うるさい 515 00:38:34,022 --> 00:38:35,565 2人は? 516 00:38:36,608 --> 00:38:38,651 治験を受けると言った 517 00:38:39,069 --> 00:38:39,861 え? 518 00:38:40,904 --> 00:38:42,238 断れなくて 519 00:38:45,158 --> 00:38:46,743 大変だと思うけど… 520 00:38:46,826 --> 00:38:48,828 医者が何と言おうと― 521 00:38:49,412 --> 00:38:50,747 必ず うまくいく 522 00:38:52,999 --> 00:38:53,833 あなたの魔法で 523 00:38:56,419 --> 00:38:58,505 魔法を信じてるの? 524 00:38:59,172 --> 00:39:00,465 あなたを信じてる 525 00:39:07,347 --> 00:39:09,766 みんな 食事をしましょ 526 00:39:16,940 --> 00:39:20,485 自分の気持ちを 見失うことがあった 527 00:39:21,277 --> 00:39:23,488 でも 分かってるのは― 528 00:39:23,905 --> 00:39:28,785 これから何があっても 必ずここに戻るということ 529 00:39:29,410 --> 00:39:30,537 みんなのもとに 530 00:39:43,341 --> 00:39:44,801 治験を受けるとは 531 00:39:46,219 --> 00:39:47,846 あなたのおかげよ 532 00:39:47,929 --> 00:39:50,807 俺じゃない ジェレマイアだ 533 00:39:58,356 --> 00:40:00,608 ひどい態度で悪かった 534 00:40:04,737 --> 00:40:06,447 1人で抱えてたのね 535 00:40:07,073 --> 00:40:09,742 言ってくれれば よかったのに 536 00:40:09,993 --> 00:40:11,161 言いたかった 537 00:40:12,412 --> 00:40:14,205 何度か言いかけたよ 538 00:40:20,753 --> 00:40:21,754 帰ろう 539 00:40:22,213 --> 00:40:24,090 まだ話したいことが 540 00:40:24,340 --> 00:40:25,466 今はダメ 541 00:40:25,925 --> 00:40:26,759 なんで? 542 00:40:29,929 --> 00:40:32,765 今は誰かが必要でしょ? 543 00:40:33,641 --> 00:40:35,560 それを利用したくない 544 00:40:35,643 --> 00:40:37,520 “誰か”じゃない 545 00:40:40,648 --> 00:40:41,691 お前が必要だ 546 00:40:43,860 --> 00:40:45,445 それだけじゃイヤ 547 00:40:46,321 --> 00:40:47,780 欲しがって 548 00:40:51,451 --> 00:40:52,744 お前が欲しい 549 00:41:34,202 --> 00:41:36,746 この瞬間 気づいた 550 00:41:36,996 --> 00:41:40,458 この恋が かなうなら 何でも かなう 551 00:43:31,277 --> 00:43:33,279 日本語字幕 竹嶋 華子