1 00:00:08,844 --> 00:00:12,973 "내가 예뻐진 그 여름" 2 00:00:25,360 --> 00:00:26,487 "커즌스 비치 텐트와 테이블" 3 00:00:31,658 --> 00:00:33,202 "데뷔탕트 무도회" 4 00:00:41,460 --> 00:00:42,711 "수재나 피셔" 5 00:00:42,795 --> 00:00:44,713 "이저벨 콩클린" 6 00:00:50,552 --> 00:00:52,095 좋은 아침, 벨리 7 00:00:52,179 --> 00:00:53,639 맙소사, 저 늦었어요? 8 00:00:53,722 --> 00:00:54,932 아니, 안 늦었어 9 00:00:57,392 --> 00:00:59,228 멋진 날을 맞이할 준비 됐어? 10 00:00:59,812 --> 00:01:00,687 전혀요 11 00:01:00,771 --> 00:01:01,980 준비됐고말고 12 00:01:03,398 --> 00:01:04,315 넘어지면 어떡해요? 13 00:01:04,398 --> 00:01:05,317 그럴 일은 없어 14 00:01:05,400 --> 00:01:08,862 제러마이아의 팔을 잡아 널 놓지 않을 거야 15 00:01:09,655 --> 00:01:10,572 맞아요 16 00:01:10,656 --> 00:01:13,033 대체 제러마이아를 어떻게 설득했니? 17 00:01:13,116 --> 00:01:15,911 데뷔탕트는 절대 안 한다고 했는데 18 00:01:16,578 --> 00:01:17,871 할 수 있대요 19 00:01:17,955 --> 00:01:20,207 널 위해 뭐든 할 거야 20 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 둘 다 21 00:01:26,838 --> 00:01:28,006 괜찮아? 22 00:01:28,757 --> 00:01:29,591 네 23 00:01:31,426 --> 00:01:33,262 나 때문에 가는 거니? 24 00:01:33,344 --> 00:01:34,972 사실대로 말해도 돼 25 00:01:36,640 --> 00:01:40,018 처음엔 좀 그랬어요 기쁘게 해드리고 싶었거든요 26 00:01:40,102 --> 00:01:43,522 네가 원치 않으면 가지 않아도 돼 27 00:01:43,605 --> 00:01:46,817 아뇨, 가고 싶어요 시작했으니 끝을 내야죠 28 00:01:47,985 --> 00:01:50,320 모두에게 당당히 보여줄래요 29 00:01:56,409 --> 00:01:58,495 널 진심으로 사랑한단다 30 00:02:01,498 --> 00:02:02,416 좋아 31 00:02:03,208 --> 00:02:06,336 사진 찍을 때 '자두'라고 해 32 00:02:06,420 --> 00:02:08,504 광대뼈가 예뻐 보일 거야 33 00:02:08,588 --> 00:02:09,756 - 자두요? - 자두 34 00:02:09,840 --> 00:02:13,886 나도 마돈나한테 배웠어 올슨 자매였나? 35 00:02:14,803 --> 00:02:15,721 그게 누군데요? 36 00:02:17,347 --> 00:02:18,515 거물이야 37 00:02:18,599 --> 00:02:21,518 패션 아이콘! 2000년대 초반을 주름잡았어 38 00:02:21,602 --> 00:02:23,520 스칼렛 위치 역 배우랑 자매야 39 00:02:25,814 --> 00:02:28,150 아래층으로 내려와 40 00:02:28,233 --> 00:02:29,443 선물이 있어 41 00:02:42,414 --> 00:02:44,207 제가 원했던 그 드레스예요? 42 00:02:47,461 --> 00:02:50,339 감사해요! 세상에! 43 00:02:50,422 --> 00:02:52,424 엄마한테 감사해 엄마 생각이었어 44 00:02:54,051 --> 00:02:57,012 구두 좀 보고 올게 늘리려고 냉동실에 넣어 뒀거든 45 00:02:59,097 --> 00:03:01,433 생각도 못 했어 46 00:03:01,516 --> 00:03:04,102 처음에 산 건 네가 불편해하더라고 47 00:03:05,479 --> 00:03:07,481 어떻게 알았어? 48 00:03:08,523 --> 00:03:09,691 난 네 엄마야 49 00:03:11,401 --> 00:03:12,486 당연히 알지 50 00:03:18,450 --> 00:03:20,786 엄마가 데뷔탕트를 반대한 건 알지만... 51 00:03:20,869 --> 00:03:22,245 그래, 근데... 52 00:03:27,459 --> 00:03:29,211 내 품에서 떠나보내기가 쉽지 않아 53 00:03:39,179 --> 00:03:40,806 스티븐, 어쩐 일이야? 54 00:03:41,473 --> 00:03:42,848 내가 다 망쳤어 55 00:03:48,230 --> 00:03:49,271 좋아 56 00:03:49,481 --> 00:03:51,274 리엄이랑 포커 쳤는데 57 00:03:53,777 --> 00:03:54,987 다 잃었어 58 00:03:55,278 --> 00:03:57,781 여름 내내 번 돈 다 잃었다고 59 00:03:57,864 --> 00:03:59,366 턱시도 살 돈까지 다 60 00:04:00,617 --> 00:04:02,494 미안해, 무도회엔 못 가 61 00:04:04,538 --> 00:04:05,914 지금 장난쳐? 62 00:04:05,998 --> 00:04:10,002 만회할 수 있을 줄 알았어 근데 갈수록 패가... 63 00:04:10,085 --> 00:04:12,004 중간에 그만둘 수 없었어? 64 00:04:14,506 --> 00:04:15,674 그래, 없었겠지 65 00:04:15,757 --> 00:04:18,969 걔들한테 통 큰 사람으로 보이고 싶었을 테니까 66 00:04:19,052 --> 00:04:22,889 - 내 생각은 안 했어? - 셰일라, 정말 미안해 67 00:04:22,973 --> 00:04:24,975 스티븐, 무도회는 오늘이야! 68 00:04:25,058 --> 00:04:25,976 알아 69 00:04:27,894 --> 00:04:29,312 내가 돈 줄게 70 00:04:30,188 --> 00:04:32,858 싫어, 네 돈은 못 받아 71 00:04:33,734 --> 00:04:34,943 너희 엄마는? 72 00:04:35,694 --> 00:04:37,154 날 죽이려고 할걸 73 00:04:37,237 --> 00:04:39,031 나도 죽이고 싶다 74 00:04:43,160 --> 00:04:45,746 솔직히 말해봐 75 00:04:45,829 --> 00:04:47,914 무도회에 가고 싶긴 한 거야? 76 00:04:47,998 --> 00:04:50,542 그래, 꼭 가고 싶어 77 00:04:52,377 --> 00:04:54,963 그럼 우리 아빠 턱시도 입어 78 00:04:56,715 --> 00:04:57,883 잘 맞을까? 79 00:04:58,425 --> 00:04:59,718 왜냐면... 80 00:05:00,177 --> 00:05:03,638 아냐, 네 말이 맞아 미안해 81 00:05:03,722 --> 00:05:07,017 그럴게, 정말 고마워 82 00:05:09,811 --> 00:05:12,147 셰일라, 꼭 가고 싶어 83 00:05:13,732 --> 00:05:15,150 진짜 한심하다 84 00:05:16,109 --> 00:05:17,611 알아 85 00:05:23,617 --> 00:05:24,826 잘 잤어? 86 00:05:24,910 --> 00:05:27,913 맛있는 머핀 사 왔어 87 00:05:31,792 --> 00:05:34,086 난 됐어, 암튼 고마워 88 00:05:34,711 --> 00:05:36,797 - 그래 - 벨리, 지금 가야 해 89 00:05:36,880 --> 00:05:39,424 다들 가족실엔 들어가지 마 90 00:05:39,508 --> 00:05:40,801 그림 다 그렸거든 91 00:05:40,884 --> 00:05:43,345 무도회 끝나고 공개할 거야 92 00:05:43,428 --> 00:05:45,680 - 아줌마 차에 실어 줄래? - 알았어 93 00:05:45,764 --> 00:05:46,640 서둘러 94 00:05:46,723 --> 00:05:48,100 나 안 데려다줘? 95 00:05:48,183 --> 00:05:52,521 난 아줌마랑 갈 테니까 직접 운전해 96 00:05:52,938 --> 00:05:54,731 - 진짜야? - 몇 블록 안 되잖아 97 00:05:54,815 --> 00:05:57,275 - 싫으면 관둬 - 좋아! 98 00:05:57,359 --> 00:05:59,069 천천히 가, 신호 지키고 99 00:05:59,152 --> 00:06:01,154 - 일단정지 표지에선 4초 기다려 - 알아 100 00:06:01,238 --> 00:06:02,864 나중에 클럽에서 보자! 101 00:06:02,948 --> 00:06:04,032 - 벨리 - 왜? 102 00:06:04,825 --> 00:06:05,867 다리 부러뜨려 103 00:06:06,535 --> 00:06:08,495 그건 안 되지, 춤춰야 해 104 00:06:09,162 --> 00:06:12,165 행운을 빌 때 다들 그렇게 표현하길래... 105 00:06:14,835 --> 00:06:17,796 내 생각이지만 제르를 택한 건 잘한 거야 106 00:06:19,631 --> 00:06:20,674 알아 107 00:06:37,440 --> 00:06:40,485 긴장하지 마 왈츠의 왕은 우리니까 108 00:06:40,569 --> 00:06:42,279 그래서가 아냐 109 00:06:42,904 --> 00:06:45,115 그럼? 여자애들 때문이야? 110 00:06:45,198 --> 00:06:47,617 무슨 일이 있었는지 지금쯤 다들 알 테니 111 00:06:47,701 --> 00:06:49,327 날 미워할 거야 112 00:06:49,411 --> 00:06:52,956 같이 가 줄까? 미용사 겸 경호원으로 113 00:06:53,039 --> 00:06:55,584 안 돼, 그린 룸은 여성 전용이야 114 00:06:57,294 --> 00:06:58,420 잘 들어, 벨리 115 00:06:59,713 --> 00:07:01,631 잘할 수 있어, 알겠어? 116 00:07:02,340 --> 00:07:04,384 밤새도록 네 곁에 있을게 117 00:07:05,051 --> 00:07:06,845 누가 너한테 까불면 118 00:07:06,928 --> 00:07:08,430 - 내가... - 어쩔 건데? 119 00:07:10,307 --> 00:07:12,809 이럴 거야 '어이, 예의 좀 지키시지' 120 00:07:13,435 --> 00:07:16,855 그런 다음 네 손을 잡고 춤추며 자릴 옮길 거야 121 00:07:24,279 --> 00:07:26,489 클럽에서 봐, 운전 조심해 122 00:07:34,331 --> 00:07:37,083 너 뭐야? 미쳤어? 너랑 제러마이아? 123 00:07:37,167 --> 00:07:39,920 - 그냥 그렇게 됐어 - 언제? 지금? 124 00:07:40,795 --> 00:07:42,088 일주일쯤 됐어 125 00:07:43,340 --> 00:07:45,175 세상에! 장난해? 126 00:07:46,635 --> 00:07:49,054 - 역겨워, 토할 것 같아 - 오빠 127 00:07:49,137 --> 00:07:52,557 맙소사, 뭐야? 둘이 몰래 만난 거야? 128 00:07:52,641 --> 00:07:54,309 나한테 비밀로 하고? 129 00:07:54,392 --> 00:07:56,269 오빠랑 상관없는 일이야 130 00:07:56,353 --> 00:07:58,813 - 너희가 커플이라고? - 아니, 나도 몰라 131 00:07:58,897 --> 00:08:00,941 그냥 키스만 몇 번 했어 132 00:08:01,024 --> 00:08:04,527 그냥 몇 번... 잠깐만, 그럼 콘래드는? 133 00:08:05,487 --> 00:08:06,488 콘래드가 뭐? 134 00:08:06,571 --> 00:08:10,158 10살 때부터 콘래드한테 빠져 있지 않았어? 135 00:08:10,242 --> 00:08:12,160 - 난 이제 10살이 아냐 - 20살도 아니지 136 00:08:12,244 --> 00:08:15,413 그래? 셰일라도 내 나이거든 137 00:08:15,497 --> 00:08:18,291 그럼 걔도 어린애네 오빠는 몹쓸 놈이고 138 00:08:18,375 --> 00:08:21,086 또 누가 동갑인지 알아? 테일러야, 이 위선자야! 139 00:08:21,169 --> 00:08:23,004 알았어, 알아들었어 140 00:08:25,257 --> 00:08:28,009 난 그냥 상황이 이상해질까 봐서 그래 141 00:08:28,677 --> 00:08:30,553 다들 가족과 마찬가지잖아 142 00:08:30,929 --> 00:08:32,764 너 하나로 끝나는 일이 아냐 143 00:08:32,847 --> 00:08:33,847 알아 144 00:08:35,267 --> 00:08:37,644 근데 오빠가 관여할 일 아냐 145 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 누굴 만날진 내 마음이고 난 제러마이아를 선택했어 146 00:08:44,734 --> 00:08:46,820 오빠는 날 믿는 수밖에 없어 147 00:09:00,625 --> 00:09:01,459 좋았어! 148 00:09:07,215 --> 00:09:08,133 가자 149 00:09:26,276 --> 00:09:28,069 - 야 - 왔어? 150 00:09:28,153 --> 00:09:31,072 내 동생이랑 만나면서 말도 안 해? 151 00:09:31,156 --> 00:09:32,991 - 벨리가 말했어? - 아니, 둘이 키스하는 거 봤어 152 00:09:33,074 --> 00:09:35,327 나 때릴 거 아니지? 153 00:09:36,119 --> 00:09:38,747 - 생각 중이야 - 벨리를 정말 좋아해 154 00:09:38,830 --> 00:09:40,081 네가 좋아하는 사람이 한둘이야? 155 00:09:40,165 --> 00:09:42,125 내가 올여름에 누구 만나는 거 봤어? 156 00:09:42,208 --> 00:09:44,961 니콜네 파티에서 그 남자애랑 스킨십했잖아 157 00:09:45,545 --> 00:09:47,380 한 달 전이야 158 00:09:47,464 --> 00:09:50,884 벨리한테 상처 주는 일 절대 없을 거야 159 00:09:50,967 --> 00:09:52,761 맹세해, 벨리잖아 160 00:09:57,432 --> 00:09:58,975 나한텐 말했어야지 161 00:10:00,060 --> 00:10:01,186 그러게 162 00:10:02,062 --> 00:10:03,396 미안해 163 00:10:09,611 --> 00:10:12,739 젠장, 둘이 내 앞에서 이상한 짓 하기만 해! 164 00:10:35,387 --> 00:10:37,138 아이라인이 엉망이야 165 00:10:37,514 --> 00:10:40,308 - 면도기 있는 사람? - 여기 166 00:10:40,392 --> 00:10:41,393 고마워, 천사야 167 00:10:41,768 --> 00:10:43,228 고마워 168 00:10:45,146 --> 00:10:46,481 벨리, 왔구나! 169 00:10:47,982 --> 00:10:49,275 - 자리 맡아 놨어 - 안녕 170 00:10:55,907 --> 00:10:58,201 둘이 화해해 171 00:11:03,206 --> 00:11:05,458 니콜, 정말 미안해 172 00:11:05,542 --> 00:11:07,710 뭐가? 콘래드? 173 00:11:08,670 --> 00:11:11,089 이미 잊었어 파트너도 딴 애로 구했고 174 00:11:11,631 --> 00:11:13,299 해명할 기회 좀 줄래? 175 00:11:19,055 --> 00:11:21,683 어릴 때부터 콘래드를 좋아했어 176 00:11:22,350 --> 00:11:25,728 하지만 콘래드는 날 항상 동생으로 여겼지 177 00:11:27,230 --> 00:11:30,942 올여름엔 변화가 있을지도 모른다고 생각했는데 178 00:11:32,193 --> 00:11:35,280 콘래드는 내가 자기를 좋아하는 걸 즐겼을 뿐 179 00:11:36,072 --> 00:11:38,283 날 좋아한 적은 없더라고 180 00:11:40,827 --> 00:11:44,456 가능성이 있다고 생각한 내가 어리석었지 181 00:11:46,541 --> 00:11:48,668 콘래드가 나쁜 남자인 게 네 잘못은 아니지 182 00:11:50,336 --> 00:11:52,338 근데 너도 같은 과야 183 00:11:54,174 --> 00:11:56,134 캠, 콘래드 이젠 제러마이아까지 184 00:11:56,926 --> 00:11:59,012 적당히 울리고 다녀, 벨리 185 00:11:59,804 --> 00:12:04,058 그래, 내가 좀 나쁜 여자 같았지만 186 00:12:04,142 --> 00:12:07,520 맹세하는데 콘래드는 완전히 잊었어 187 00:12:07,604 --> 00:12:09,522 깨끗이 잊었다니까 188 00:12:10,815 --> 00:12:13,526 첫사랑을 잊는 사람은 없어 189 00:12:24,204 --> 00:12:25,205 고맙다, 스티븐 190 00:12:27,749 --> 00:12:29,083 우리 잘생긴 애인 191 00:12:29,167 --> 00:12:30,084 엄마! 192 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 안녕하세요, 여기요 고맙습니다 193 00:12:37,300 --> 00:12:38,384 우리 좀 봐 194 00:12:40,970 --> 00:12:41,888 완벽해 195 00:12:43,139 --> 00:12:46,392 - 엄마, 안 울 거지? - 화장 망치게? 절대 안 되지 196 00:12:47,268 --> 00:12:50,897 내년은 완전히 다를 거야 197 00:12:51,898 --> 00:12:53,691 콘래드는 대학에 가고... 198 00:12:55,735 --> 00:12:57,904 이렇게 모이는 건 올여름이 마지막일지도 몰라 199 00:13:00,156 --> 00:13:03,034 잊지 마 오늘 나랑 춤춰야 해 200 00:13:10,416 --> 00:13:12,752 - 엄마, 괜찮아? - 응, 그냥... 201 00:13:12,835 --> 00:13:16,798 너무 오랜만에 춰서 그래 녹슬었나 봐 202 00:13:16,881 --> 00:13:19,592 - 그만 들어가자 - 응 203 00:13:24,889 --> 00:13:26,391 - 우리도 - 고맙다 204 00:13:45,493 --> 00:13:47,203 - 우리 자리 맞나? - 응 205 00:14:04,512 --> 00:14:06,014 바를 찾았네 206 00:14:06,431 --> 00:14:10,101 응, 이 묘한 중세 의식을 술 없인 못 볼 것 같아서 207 00:14:11,269 --> 00:14:12,312 빅토리아는? 208 00:14:12,395 --> 00:14:15,315 갑자기 일정이 잡혀 묵언 수행을 떠났어 209 00:14:15,898 --> 00:14:17,734 우리 결혼식보다 더 좋네 210 00:14:18,526 --> 00:14:20,778 우리 부모님 교회 지하실에서 식을 올렸어요 211 00:14:20,862 --> 00:14:22,947 뭔들 그것보단 낫지 212 00:14:23,281 --> 00:14:24,949 그때 전 임신 4개월이었답니다 213 00:14:25,575 --> 00:14:26,576 스캔들이었겠네요 214 00:14:26,659 --> 00:14:28,119 한국인 교회에서요? 215 00:14:28,745 --> 00:14:31,372 모두에게 스티븐이 조산아라고 말해야 했죠 216 00:14:31,456 --> 00:14:34,292 지금도 저희 어머니는 눈물을 글썽이며 217 00:14:34,375 --> 00:14:37,086 스티븐이 건강해 다행이라고 말씀하세요 218 00:14:37,879 --> 00:14:39,964 기적의 아기가 오는군 219 00:14:40,548 --> 00:14:41,507 아빠! 220 00:14:42,133 --> 00:14:43,760 이리 와, 반갑다 221 00:14:44,177 --> 00:14:45,720 - 커프스단추 가져왔어? - 그래 222 00:14:45,803 --> 00:14:46,804 고마워 223 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 스티븐, 정식으로 인사한 적 없지? 난 클리블랜드야 224 00:14:51,976 --> 00:14:52,894 안녕하세요 225 00:14:54,604 --> 00:14:58,316 엄마 말씀이 프린스턴이 목표라고? 226 00:14:59,692 --> 00:15:01,611 부모님은 같은 주에 있으래요 227 00:15:02,570 --> 00:15:06,115 합격만 하면 방법을 찾을 거야 228 00:15:08,618 --> 00:15:09,535 진짜? 229 00:15:11,496 --> 00:15:12,413 고마워, 엄마 230 00:15:12,497 --> 00:15:13,748 너무 잘생겼다 231 00:15:15,041 --> 00:15:18,711 난 셰일라를 빛내줄 도구일 뿐 오늘 주인공은 셰일라야 232 00:15:20,088 --> 00:15:22,799 말이 나온 김에 가봐야겠어 233 00:15:22,882 --> 00:15:24,342 반가웠어요 234 00:15:35,228 --> 00:15:38,314 여자는 자신이 예쁜지 아닌지 알면 안 돼 235 00:15:45,822 --> 00:15:48,282 누가 말해 줄 때까지 기다릴 뿐 236 00:15:48,366 --> 00:15:50,785 스스로 느껴선 안 돼 237 00:15:58,376 --> 00:15:59,919 웃기지 않아? 238 00:16:00,461 --> 00:16:02,964 우린 모두 예쁘거든 239 00:16:03,965 --> 00:16:05,133 각자 개성 있게 240 00:16:14,392 --> 00:16:16,269 파트너 댄스는 잘 숙지했어? 241 00:16:16,352 --> 00:16:19,147 네 말에 넘어간 내가 잘못이지 242 00:16:19,230 --> 00:16:20,732 여자애들이 좋아할 거야 243 00:16:20,815 --> 00:16:22,608 다 같이 하면 좋을 텐데 244 00:16:23,234 --> 00:16:25,278 우리 춤을 추자고? 245 00:16:25,361 --> 00:16:26,863 아니 246 00:16:29,073 --> 00:16:32,994 춤을 추고 싶다기보다 올여름엔 자주 어울리지 못했잖아 247 00:16:34,537 --> 00:16:36,247 형이 혼자 뺀질댔지 248 00:16:37,165 --> 00:16:40,251 알아, 내 잘못이야 249 00:16:40,333 --> 00:16:43,796 그래서 생각해 봤는데 여름이 아직 일주일쯤 남았잖아 250 00:16:43,880 --> 00:16:46,048 다 같이 1박 2일 낚시 가는 거 어때? 251 00:16:46,716 --> 00:16:47,717 좋지, 좋아 252 00:16:47,800 --> 00:16:48,760 - 그래? - 응 253 00:16:48,843 --> 00:16:49,677 나도 좋아 254 00:16:49,761 --> 00:16:50,678 좋아 255 00:16:53,014 --> 00:16:55,433 그래, 오늘 잘할 거야 256 00:16:55,892 --> 00:16:56,976 고마워 257 00:17:00,688 --> 00:17:01,606 고마워, 형 258 00:17:06,986 --> 00:17:08,112 둘 다 멋지다 259 00:17:09,322 --> 00:17:10,156 파이팅 260 00:17:23,335 --> 00:17:25,713 자두 261 00:17:27,381 --> 00:17:28,424 자두 262 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 세계 최대 규모의 안락사 없는 유기 동물 보호 및 263 00:17:30,635 --> 00:17:34,472 입양 시설인 노스 쇼어 애니멀 리그에서요 264 00:17:38,476 --> 00:17:42,688 지지 부셰론, 리처드와 세실리 부셰론 부부의 영애로 265 00:17:43,314 --> 00:17:46,108 노스필드 사립 고등학교에 재학 중입니다 266 00:17:46,192 --> 00:17:49,320 단식 테니스로 주 대회에 출전한 바 있으며 267 00:17:49,403 --> 00:17:50,988 노래 실력 또한 뛰어나죠 268 00:17:51,614 --> 00:17:55,493 노스 어린이 병원을 위해 4천 달러를 모금했습니다 269 00:17:58,371 --> 00:18:02,625 이저벨 콩클린, 존 콩클린 씨와 로럴 박 씨의 영애로 270 00:18:03,459 --> 00:18:05,503 체스터브룩 고등학교에 재학 중입니다 271 00:18:05,586 --> 00:18:08,631 학교 배구팀 주장이죠 272 00:18:09,549 --> 00:18:10,550 여신 같아 273 00:18:11,092 --> 00:18:14,262 그런 말 또 하면 오빠한테 토할 거야 274 00:18:27,775 --> 00:18:30,194 수영을 좋아하는 이저벨은 275 00:18:30,278 --> 00:18:34,365 올여름, 여성 쉼터를 위해 5천 달러를 모금했습니다 276 00:18:35,616 --> 00:18:37,368 벨리 표정이 왜 저래? 277 00:18:38,953 --> 00:18:40,288 글쎄 278 00:18:41,247 --> 00:18:42,415 자두 279 00:18:48,421 --> 00:18:52,300 다라 존스, 필립과 진저 존스 부부의 영애로 280 00:18:52,758 --> 00:18:55,094 펜콤 아카데미에 재학 중입니다 281 00:18:55,177 --> 00:18:58,097 그곳에서 웅변, 토론 클럽 회장과 282 00:18:58,180 --> 00:19:00,933 필드하키 대표 팀 멤버로 활약하고 있죠 283 00:19:01,475 --> 00:19:05,146 빈민 청소년들에게 코드를 가르치는 비영리 단체 284 00:19:05,229 --> 00:19:08,816 '올 유스 캔 코드'를 위해 6천 달러를 모금했습니다 285 00:19:14,280 --> 00:19:15,489 내 절 어땠어? 286 00:19:16,032 --> 00:19:17,533 여왕님이 대견해하실 거야 287 00:19:17,909 --> 00:19:21,621 셰일라 왕, 로버트와 멀리사 왕 부부의 영애로 288 00:19:23,164 --> 00:19:25,207 나이팅게일-뱀퍼드에 재학 중입니다 289 00:19:25,291 --> 00:19:28,628 승마를 사랑하는 떠오르는 패션 인플루언서죠 290 00:19:31,422 --> 00:19:34,592 뉴욕시 동아시아 공동체 노인들에게 음식을 배달하는 291 00:19:34,675 --> 00:19:39,013 '하트 오브 디너'를 위해 8천 달러를 모금했습니다 292 00:19:44,685 --> 00:19:49,065 머리사 펠즈너, 해럴드와 실비아 펠즈너 부부의 영애로 293 00:19:52,485 --> 00:19:54,987 체리 힐 아카데미에 재학 중입니다 294 00:19:55,696 --> 00:19:58,866 학교 축구부에서 센터 포워드로 활약하는 한편 295 00:19:58,950 --> 00:20:02,620 학교 최초의 LGBTQ 학생회를 설립했죠 296 00:20:02,703 --> 00:20:03,996 - 고마워 - 뭘 297 00:20:19,095 --> 00:20:20,221 금방 올게 298 00:20:20,304 --> 00:20:25,685 학내 성 중립 화장실 설치를 위해 4천 달러를 모금했습니다 299 00:20:27,228 --> 00:20:28,437 어디 가는 거지? 300 00:20:28,521 --> 00:20:29,355 글쎄 301 00:20:40,950 --> 00:20:43,911 올해 커즌스 비치 컨트리클럽 데뷔탕트를 302 00:20:43,995 --> 00:20:46,580 소개하게 돼 영광입니다 303 00:21:13,024 --> 00:21:13,899 로럴? 304 00:21:16,277 --> 00:21:18,529 가을에 당신 도움이 필요해 305 00:21:18,988 --> 00:21:21,198 - 보스턴에 자주 가야 하니까 - 물론이야 306 00:21:21,282 --> 00:21:24,035 빅토리아가 십 대들이랑 잘 지내면 좋겠는데 307 00:21:24,493 --> 00:21:27,038 빅토리아는... 없을 거야 308 00:21:30,416 --> 00:21:31,333 유감이야 309 00:21:32,084 --> 00:21:34,378 오늘 당신한테 파트너가 있을 줄 몰랐어 310 00:21:34,462 --> 00:21:37,214 - 진지한 사이 아니야 - 당연히 그렇겠지 311 00:21:38,132 --> 00:21:39,842 무슨 뜻이야? 312 00:21:40,342 --> 00:21:44,430 당신이 정말 사랑하는 사람은 수재나뿐이란 생각을 가끔 해 313 00:21:45,598 --> 00:21:46,766 그렇지 않아 314 00:21:47,308 --> 00:21:49,560 우리 결혼 생활엔 항상 세 사람이 있었지만 315 00:21:51,270 --> 00:21:53,856 난 받아들였어 나도 수재나를 좋아하니까 316 00:21:56,442 --> 00:22:00,529 근데 수재나는 이제 곧 여기 없을 거란 걸 직시해야 해 317 00:22:00,613 --> 00:22:02,531 - 그런 말 하지 마 - 사실이야 318 00:22:05,326 --> 00:22:06,285 아줌마? 319 00:22:08,788 --> 00:22:09,955 제러마이아 320 00:22:10,956 --> 00:22:11,874 무슨 일이니? 321 00:22:12,374 --> 00:22:16,587 파트너 댄스가 곧 시작되는데 벨리가 엄마한테 보여주고 싶대요 322 00:22:17,588 --> 00:22:19,298 고맙다, 금방 갈게 323 00:22:20,132 --> 00:22:21,008 네 324 00:22:22,927 --> 00:22:27,389 올해 데뷔탕트 파트너를 소개합니다 325 00:22:35,481 --> 00:22:38,317 - 우리 엄마 괜찮아 보여? - 응, 왜? 326 00:22:38,400 --> 00:22:40,820 계속 잠만 자고 마리화나도 많이 피워 327 00:22:40,903 --> 00:22:42,196 괜찮은데, 뭘 328 00:22:42,279 --> 00:22:46,075 조금 전에 아줌마가 아저씨한테 엄마 얘길 하며 속상해했어 329 00:22:46,158 --> 00:22:47,159 난 잘... 330 00:23:24,238 --> 00:23:25,614 예! 331 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 세상에 332 00:24:55,579 --> 00:24:56,622 굉장했어 333 00:24:57,122 --> 00:25:00,251 스티븐, 이리 와 334 00:25:04,421 --> 00:25:05,339 잠깐만 335 00:25:13,305 --> 00:25:15,140 정말 근사했어 336 00:25:15,224 --> 00:25:16,809 너 정말 멋지더라 337 00:25:19,728 --> 00:25:21,438 너희 잘하던데 338 00:25:21,522 --> 00:25:22,564 맞아 339 00:25:22,648 --> 00:25:24,483 그래, 고마워 340 00:25:24,858 --> 00:25:27,403 흰색이 잘 어울리네 학교 무도회가 생각나 341 00:25:30,155 --> 00:25:33,325 길이가 딱 맞네, 난 솔직히 커플 룩을 입을 줄 알았어 342 00:25:34,660 --> 00:25:36,745 사실 그러려고 했는데... 343 00:25:38,539 --> 00:25:40,416 포커에서 돈을 다 잃었거든 344 00:25:41,417 --> 00:25:43,752 미안해, 그렇다고 빈털터리가 될 줄은 몰랐어 345 00:25:43,836 --> 00:25:46,672 그래, 네가 어떻게 알겠어? 346 00:25:48,215 --> 00:25:50,301 돈 돌려줄게, 상관없어 347 00:25:50,384 --> 00:25:52,094 - 재미로 치는 건데, 뭘 - 괜찮아 348 00:25:53,554 --> 00:25:55,014 이긴 사람이 가져야지 349 00:26:10,779 --> 00:26:14,325 10월에 샌타바버라에서 열리는 도서 축제에서 350 00:26:14,408 --> 00:26:16,493 기조연설을 하게 됐어요 351 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 그냥 내 생각인데 352 00:26:20,789 --> 00:26:22,249 같이 갈래요? 353 00:26:23,500 --> 00:26:26,086 가을 일정을 짐작할 수가 없어요 354 00:26:28,130 --> 00:26:29,048 로럴 355 00:26:31,258 --> 00:26:32,968 그거 말인데요 356 00:26:34,011 --> 00:26:35,471 할 말이 있어요 357 00:26:38,432 --> 00:26:39,683 - 시작한다 - 그래 358 00:26:41,602 --> 00:26:42,603 시작이군 359 00:26:43,187 --> 00:26:44,897 제러마이아 어딨어요? 360 00:26:44,980 --> 00:26:47,483 곧 올 거야, 나가 있어 361 00:27:00,120 --> 00:27:02,790 리엄과 사귀었단 말 왜 안 했어? 362 00:27:02,873 --> 00:27:03,832 사귄 적 없으니까 363 00:27:03,916 --> 00:27:06,960 무도회에 같이 간 게 다야 혼자 목매는 거라고 364 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 - 왜 이러는 건데? - 내가 어떤데? 365 00:27:09,296 --> 00:27:13,092 왜 자신이 없어? 난 테일러 때 안 그랬잖아 366 00:27:13,175 --> 00:27:14,968 모르겠다, 그냥... 367 00:27:16,678 --> 00:27:20,307 눈치챘는지 모르겠는데 난 여기 안 어울려 368 00:27:20,391 --> 00:27:24,019 - 스티븐 - 난 필라델피아 교외에서 자랐어 369 00:27:24,103 --> 00:27:27,147 좋은 교외도 아냐 난 혼다 시빅을 몰고 370 00:27:27,231 --> 00:27:30,317 자선 파티나 이런 무도회엔 가질 않는다고 371 00:27:34,488 --> 00:27:36,031 난 리엄과 달라 372 00:27:38,033 --> 00:27:39,910 그러니 다행이지 373 00:27:41,328 --> 00:27:43,455 난 여기 너랑 온 거지 리엄이랑 온 게 아냐 374 00:27:45,666 --> 00:27:46,792 난 널 선택했어 375 00:27:50,087 --> 00:27:52,798 그래, 그랬지? 376 00:27:57,094 --> 00:27:58,303 널 사랑하나 봐 377 00:27:59,805 --> 00:28:00,973 인제 알았어? 378 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 - 저기, 제러마이아 못 봤어? - 나가는 것 같던데 379 00:28:13,318 --> 00:28:16,613 제러마이아 어딨어? 코니, 네 동생 못 봤니? 380 00:28:17,072 --> 00:28:18,866 조금 전까지 여기 있었어 381 00:28:26,665 --> 00:28:28,792 "CB 암 치료 센터 수신인: 수재나 피셔" 382 00:28:28,876 --> 00:28:30,502 "회신: 곧 있을 암 임상 시험" 383 00:29:00,699 --> 00:29:04,578 벌거벗고 교실에 서 있는데 모두가 쳐다보는 384 00:29:04,661 --> 00:29:06,747 그 꿈 알지? 385 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 그 꿈이 현실이 됐어 386 00:29:09,708 --> 00:29:11,960 - 안녕 - 제러마이아 못 봤어? 387 00:29:12,044 --> 00:29:13,170 - 아니 - 못 봤어 388 00:29:57,548 --> 00:29:59,758 스텝이 거의 다 기억나 389 00:30:42,259 --> 00:30:43,468 쟤들 좀 봐 390 00:30:44,511 --> 00:30:45,846 벨리한테서 빛이 나 391 00:30:46,763 --> 00:30:50,225 벨리한테 콘래드는 태양이야 태양이 나오면 392 00:30:51,018 --> 00:30:52,352 별들은 사라지지 393 00:31:36,188 --> 00:31:38,106 제러마이아, 어디 있었어? 394 00:31:38,190 --> 00:31:40,901 속이 안 좋아 새우가 상했나 봐 395 00:31:41,318 --> 00:31:42,903 어떡하니 396 00:31:42,986 --> 00:31:45,822 - 출장 뷔페에 불평해야겠어 - 까탈스럽게 군다 397 00:31:45,906 --> 00:31:48,200 진저에일 좀 마시자 여기요! 398 00:32:24,444 --> 00:32:25,362 고마워 399 00:32:26,071 --> 00:32:27,781 몇 군데 틀린 것 같아 400 00:32:28,365 --> 00:32:29,408 훌륭했어 401 00:32:31,493 --> 00:32:32,536 다행이야 402 00:32:34,454 --> 00:32:36,289 함께해서 기뻐 403 00:32:43,880 --> 00:32:45,298 금방 올게 404 00:32:45,382 --> 00:32:48,677 아직 안 좋아? 진저에일은 어딨는 거야? 405 00:32:48,760 --> 00:32:50,846 내가 갖다줄게 406 00:32:52,681 --> 00:32:54,182 아까 할 말이란 게 뭐죠? 407 00:32:57,269 --> 00:32:59,104 수재나가 암인 것 알아요 408 00:33:00,605 --> 00:33:01,857 콘래드가 말해 줬어요 409 00:33:03,066 --> 00:33:05,193 - 형 - 제러마이아, 어디 있었어? 410 00:33:05,277 --> 00:33:08,280 형, 중요한 얘기가 있어 엄마에 관한 거야 411 00:33:08,363 --> 00:33:09,948 뭔가 알게 됐어 412 00:33:12,159 --> 00:33:13,869 나중에 얘기하자 413 00:33:13,952 --> 00:33:15,787 - 안 돼, 중요한 일이야 - 괜찮아 414 00:33:21,001 --> 00:33:23,128 - 알고 있구나 - 콘래드가 알아요? 415 00:33:24,713 --> 00:33:25,922 맙소사 416 00:33:26,882 --> 00:33:28,300 어떻게 알죠? 417 00:33:28,383 --> 00:33:31,136 다 알면서 지금까지 내게 말 안 한 거야? 418 00:33:31,219 --> 00:33:32,137 제르... 419 00:33:45,442 --> 00:33:48,320 그만해! 둘 다 그만해! 420 00:33:56,995 --> 00:33:59,372 이게 무슨 짓이야? 421 00:34:04,002 --> 00:34:04,836 엄마... 422 00:34:09,340 --> 00:34:10,258 우리 알아 423 00:34:12,385 --> 00:34:13,678 우리 둘 다 알아 424 00:34:18,849 --> 00:34:19,851 뭘 아는데? 425 00:34:32,155 --> 00:34:33,698 나 너무 바보 같아 426 00:34:35,659 --> 00:34:38,327 얘, 그게 무슨 소리야? 427 00:34:39,496 --> 00:34:43,541 여름 내내 나만 생각했어 428 00:34:43,624 --> 00:34:46,044 아줌마가 아픈 걸 눈치도 못 챘다고 429 00:34:46,126 --> 00:34:47,086 괜찮아 430 00:34:47,546 --> 00:34:49,172 수재나가 그걸 원했어 431 00:34:49,923 --> 00:34:53,050 정확히 그걸 원했다고 432 00:34:55,010 --> 00:34:56,471 엄마는 언제 알았어? 433 00:34:58,139 --> 00:34:59,224 봄에 434 00:35:00,642 --> 00:35:03,687 수재나는 너희한테 부담 주길 원치 않았어 435 00:35:04,145 --> 00:35:07,023 마지막으로 한 번 더 여름을 같이 보내려 했지 436 00:35:10,193 --> 00:35:11,319 그럼 엄마는? 437 00:35:12,696 --> 00:35:13,822 나? 438 00:35:15,448 --> 00:35:17,576 혼자 다 짊어져야 했잖아 439 00:35:38,805 --> 00:35:40,891 나아지지 않는 거지? 440 00:35:42,267 --> 00:35:43,184 그래 441 00:36:26,019 --> 00:36:28,563 이렇게 돼 정말 미안하다 442 00:36:30,690 --> 00:36:32,984 이런 식으로 알리고 싶진 않았어 443 00:36:34,110 --> 00:36:36,363 임상 시험 할 거지? 444 00:36:41,242 --> 00:36:42,452 아니 445 00:36:43,328 --> 00:36:44,412 안 할 거야 446 00:36:45,497 --> 00:36:46,539 할 수가 없어 447 00:36:48,959 --> 00:36:50,627 가능성이 아주 낮거든 448 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 사실 아예 없어 449 00:36:55,048 --> 00:36:57,133 또다시 겪고 싶지 않아 450 00:36:58,426 --> 00:37:00,303 한 번으로도 너무 힘들었어 451 00:37:00,387 --> 00:37:01,888 시도는 해 볼 수 있잖아 452 00:37:02,764 --> 00:37:03,807 끝까지 해 봐야지 453 00:37:05,350 --> 00:37:07,102 내 모습으로 떠나고 싶어 454 00:37:09,604 --> 00:37:11,106 - 이해하지? - 아니 455 00:37:11,189 --> 00:37:14,109 - 전혀 이해 안 돼 - 알아 456 00:37:15,735 --> 00:37:17,737 나 이런 건 잘 못해 457 00:37:18,780 --> 00:37:20,365 엄마 이런 거 잘 못해 458 00:37:26,871 --> 00:37:28,915 네가 안다는 걸 눈치채야 했는데 459 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 그냥 믿고 싶지 않았어 460 00:37:35,422 --> 00:37:38,758 조금이라도 가능성이 있다면 시도해 봐야 해 461 00:37:39,092 --> 00:37:40,760 엄마한테 말해, 형 462 00:37:42,721 --> 00:37:44,556 왜 아무 말도 안 해? 463 00:37:44,931 --> 00:37:47,851 시도도 안 하는 건 말도 안 돼 우릴 포기하면 안 돼 464 00:37:47,934 --> 00:37:51,187 엄마, 그냥... 465 00:37:53,565 --> 00:37:54,858 그냥 하면 안 돼? 466 00:37:57,068 --> 00:37:58,194 우릴 위해서 467 00:38:01,448 --> 00:38:02,490 엄마가 필요해 468 00:38:04,451 --> 00:38:05,368 이리 와 469 00:38:28,141 --> 00:38:31,311 - 네가 요리를 하다니 곧 종말이구나 - 시끄러워 470 00:38:34,064 --> 00:38:35,607 애들과는 어떻게 됐어? 471 00:38:36,691 --> 00:38:38,651 임상 시험 한다고 했어 472 00:38:41,071 --> 00:38:42,280 어떻게 안 한다고 해? 473 00:38:45,241 --> 00:38:49,287 - 상황만 더 어려워지겠지만... - 의사들이 뭐라든 상관 안 해 474 00:38:49,370 --> 00:38:50,705 잘될 거야 475 00:38:53,124 --> 00:38:54,417 넌 마법사잖아 476 00:38:56,127 --> 00:38:57,962 언제부터 마법을 믿었어? 477 00:38:59,172 --> 00:39:00,340 난 널 믿거든 478 00:39:07,430 --> 00:39:10,517 좋아, 다들 내려와! 밥 먹어야지! 479 00:39:17,148 --> 00:39:21,236 올여름에는 내 마음에조차 확신이 안 서는 순간이 있었어 480 00:39:21,319 --> 00:39:23,780 하지만 분명한 건 481 00:39:23,863 --> 00:39:26,116 앞으로 무슨 일이 벌어지든 482 00:39:26,199 --> 00:39:28,743 늘 돌아올 거라는 사실이야 이 자리로 483 00:39:29,327 --> 00:39:30,870 이 사람들에게로 484 00:39:43,216 --> 00:39:44,801 엄마가 동의했다는 게 믿기지 않아 485 00:39:46,136 --> 00:39:47,804 오빠가 아줌마 마음을 바꾼 거야 486 00:39:47,887 --> 00:39:50,807 내가 아니라 제르야 487 00:39:58,314 --> 00:40:01,109 벨리, 여름 내내 고약하게 군 것 미안해 488 00:40:04,863 --> 00:40:07,407 혼자 다 감당하다니 489 00:40:07,490 --> 00:40:09,742 진작 말했으면 그러지 않아도 됐잖아 490 00:40:09,826 --> 00:40:11,077 말하고 싶었어 491 00:40:12,328 --> 00:40:14,205 입 밖에 낼 뻔한 적도 몇 번 있지 492 00:40:20,837 --> 00:40:22,130 그만 들어가자 493 00:40:22,213 --> 00:40:24,299 너한테 할 말이 많아 494 00:40:24,382 --> 00:40:26,509 - 하지 마, 지금은 - 왜? 495 00:40:29,971 --> 00:40:32,473 지금 오빠한텐 누구라도 필요한 시기야 496 00:40:33,433 --> 00:40:35,643 그걸 이용하는 것 같아서 싫어 497 00:40:35,727 --> 00:40:37,478 아무나 필요한 게 아냐 498 00:40:40,607 --> 00:40:41,691 네가 필요해 499 00:40:43,985 --> 00:40:45,695 오빠한테 필요한 사람이 되고 싶지 않아 500 00:40:46,404 --> 00:40:47,739 오빠가 원하는 사람이 되고 싶어 501 00:40:51,492 --> 00:40:52,619 널 원해 502 00:41:34,118 --> 00:41:36,913 이 순간에 깨달았어 503 00:41:36,996 --> 00:41:38,831 지금 이런 일이 벌어진다면 504 00:41:38,915 --> 00:41:40,500 어떤 일도 벌어질 수 있다는 걸 505 00:43:29,150 --> 00:43:31,152 자막: 양미정 506 00:43:31,235 --> 00:43:33,237 창작 감독 김유경