1 00:00:08,844 --> 00:00:12,973 我变漂亮的那个夏天 2 00:00:25,360 --> 00:00:26,487 考辛斯海滩 帐篷和桌子 3 00:00:31,658 --> 00:00:33,202 元媛舞会 4 00:00:41,460 --> 00:00:42,711 苏珊娜费舍尔 5 00:00:42,795 --> 00:00:44,713 伊莎贝尔康克林 6 00:00:50,552 --> 00:00:52,095 早上好 柏莉 7 00:00:52,179 --> 00:00:53,639 我的天啊 我迟到了吗? 8 00:00:53,722 --> 00:00:54,932 没有 还早呢 9 00:00:57,392 --> 00:00:59,228 准备好迎接这隆重的一天了吗? 10 00:00:59,812 --> 00:01:00,687 完全没有 11 00:01:00,771 --> 00:01:01,980 不会的 你准备好了 12 00:01:03,398 --> 00:01:04,315 我要是绊倒了怎么办? 13 00:01:04,398 --> 00:01:05,317 不会的 14 00:01:05,400 --> 00:01:08,862 你就抓紧杰里迈亚的胳膊 他不会让你摔跤的 15 00:01:09,655 --> 00:01:10,572 这话倒不假 16 00:01:10,656 --> 00:01:13,033 我还是不敢相信 你能让他陪着你参加舞会 17 00:01:13,116 --> 00:01:15,911 他以前一直发誓 说永远都不会参加这种活动 18 00:01:16,578 --> 00:01:17,871 他说现在不介意了 19 00:01:17,955 --> 00:01:20,207 好吧 为了你他愿意做任何事 20 00:01:20,957 --> 00:01:22,042 他俩都愿意 21 00:01:26,838 --> 00:01:28,006 都还好吗? 22 00:01:28,757 --> 00:01:29,591 挺好的 23 00:01:31,426 --> 00:01:33,262 舞会的事是不是我把你逼太紧了? 24 00:01:33,344 --> 00:01:34,972 可以跟我说实话 25 00:01:36,640 --> 00:01:40,018 可能最开始有一点吧 但也不是 当时我想让你开心 26 00:01:40,102 --> 00:01:43,522 说实话 如果你不想去 今晚我们不去都可以 27 00:01:43,605 --> 00:01:46,817 不 我想去 我想善始善终 28 00:01:47,985 --> 00:01:50,320 而且能在所有人面前展示 我也挺自豪的 29 00:01:56,409 --> 00:01:58,495 我好爱你啊 小美女 30 00:02:01,498 --> 00:02:02,416 好了… 31 00:02:03,208 --> 00:02:06,336 他们给你拍照的时候 记得要说:“茄子” 32 00:02:06,420 --> 00:02:08,504 这样会让颊骨显得很有气质 33 00:02:08,588 --> 00:02:09,756 -茄子? -茄子 34 00:02:09,840 --> 00:02:13,886 这个老把戏是我从别人那里学到的 忘了是麦当娜还是奥尔森姐妹? 35 00:02:14,803 --> 00:02:15,721 这些人都是谁? 36 00:02:17,347 --> 00:02:18,515 都是大腕 37 00:02:18,599 --> 00:02:21,518 她们是时尚偶像! 21世纪初就是她们的天下 38 00:02:21,602 --> 00:02:23,520 她们是绯红女巫的姐妹 39 00:02:25,814 --> 00:02:28,150 好了 我们楼下见 40 00:02:28,233 --> 00:02:29,443 给你准备了惊喜 41 00:02:42,414 --> 00:02:44,207 你给我买了我想要的那条裙子? 42 00:02:47,461 --> 00:02:50,339 谢谢!我的天啊! 43 00:02:50,422 --> 00:02:52,424 要谢谢你妈妈 这是她的主意 44 00:02:54,051 --> 00:02:57,012 我去看一下你的鞋 我把它们放冰箱里了 想着抻一抻 45 00:02:59,097 --> 00:03:01,433 真不敢相信你们给我买了这条裙子 46 00:03:01,516 --> 00:03:04,102 你穿另外一条的时候看起来很不自在 47 00:03:05,479 --> 00:03:07,481 我以为你没发现 48 00:03:08,523 --> 00:03:09,691 我可是你妈妈 49 00:03:11,401 --> 00:03:12,486 我了解你 50 00:03:18,450 --> 00:03:20,786 我知道你不想让我当元媛… 51 00:03:20,869 --> 00:03:22,245 之前是不想 但是… 52 00:03:27,459 --> 00:03:29,211 我只是舍不得放手让你长大成人 53 00:03:39,179 --> 00:03:40,806 史蒂文 你来这里干什么? 54 00:03:41,473 --> 00:03:42,848 我搞砸了 55 00:03:48,230 --> 00:03:49,271 好吧… 56 00:03:49,481 --> 00:03:51,274 好吧 是这样 我和利亚姆玩扑克 57 00:03:53,777 --> 00:03:54,987 我把把都输 58 00:03:55,278 --> 00:03:57,781 把我存了一夏天的钱都输进去了 59 00:03:57,864 --> 00:03:59,366 我连自己的晚礼服都付不起了 60 00:04:00,617 --> 00:04:02,494 对不起 我没法参加舞会了 61 00:04:04,538 --> 00:04:05,914 你他妈逗我呢? 62 00:04:05,998 --> 00:04:10,002 我当时刚开始输 想着能翻盘 结果牌一把比一把差… 63 00:04:10,085 --> 00:04:12,004 那你就不能站起来走人吗? 64 00:04:14,506 --> 00:04:15,674 不行 当然不行 65 00:04:15,757 --> 00:04:18,969 因为你想让利亚姆和其他人觉得你出手阔绰 66 00:04:19,052 --> 00:04:22,889 -你就没考虑过我的感受吗? -谢拉 实在对不起 67 00:04:22,973 --> 00:04:24,975 史蒂文 舞会就在今晚! 68 00:04:25,058 --> 00:04:25,976 我知道 69 00:04:27,894 --> 00:04:29,312 我给你钱 70 00:04:30,188 --> 00:04:32,858 不 听我说 我不能拿你的钱 71 00:04:33,734 --> 00:04:34,943 那找你妈拿钱呢? 72 00:04:35,694 --> 00:04:37,154 我妈知道了会杀了我 73 00:04:37,237 --> 00:04:39,031 就像我现在想杀了你一样? 74 00:04:43,160 --> 00:04:45,746 史蒂文 拜托你跟我说实话 75 00:04:45,829 --> 00:04:47,914 你到底还想不想和我一起参加舞会? 76 00:04:47,998 --> 00:04:50,542 想 当然想 77 00:04:52,377 --> 00:04:54,963 楼上有一件我爸的旧燕尾服 你可以穿那件 78 00:04:56,715 --> 00:04:57,883 合身吗? 79 00:04:58,425 --> 00:04:59,718 因为… 80 00:05:00,177 --> 00:05:03,638 我错了 你说得对 对不起 81 00:05:03,722 --> 00:05:07,017 能这样补救就相当不错了 你人真的太好了 82 00:05:09,811 --> 00:05:12,147 谢拉 我真的不想错过舞会 83 00:05:13,732 --> 00:05:15,150 你就是个笨蛋 84 00:05:16,109 --> 00:05:17,611 是的 85 00:05:23,617 --> 00:05:24,826 嘿 早上好 86 00:05:24,910 --> 00:05:27,913 我买了一些好吃的松饼 87 00:05:31,792 --> 00:05:34,086 我不吃了 但还是谢谢你 88 00:05:34,711 --> 00:05:36,797 -好的 -柏莉 你应该出发了 89 00:05:36,880 --> 00:05:39,424 对了 孩子们 别去家庭活动室 90 00:05:39,508 --> 00:05:40,801 我画完了你们的半身像 91 00:05:40,884 --> 00:05:43,345 今晚舞会结束后 我们来个揭幕活动 92 00:05:43,428 --> 00:05:45,680 -能把它放进劳瑞尔的车里吗? -好的 93 00:05:45,764 --> 00:05:46,640 快点 94 00:05:46,723 --> 00:05:48,100 你不开车送我吗? 95 00:05:48,183 --> 00:05:52,521 我和苏珊娜一起走 我觉得或许你应该自己开车 96 00:05:52,938 --> 00:05:54,731 -认真的吗? -反正就几个街区 97 00:05:54,815 --> 00:05:57,275 -除非你不想开车 -当然想! 98 00:05:57,359 --> 00:05:59,069 慢点开 看好红绿灯 99 00:05:59,152 --> 00:06:01,154 -在停车标志处要等四秒钟 -我知道! 100 00:06:01,238 --> 00:06:02,864 我们待会儿俱乐部见 101 00:06:02,948 --> 00:06:04,032 -嘿 -怎么了? 102 00:06:04,825 --> 00:06:05,867 祝你躺赢 103 00:06:06,535 --> 00:06:08,495 那可不好 我可是要跳舞的 104 00:06:09,162 --> 00:06:12,165 我就是祝你好运 刚才那是一句人们常说的话 105 00:06:14,835 --> 00:06:17,796 不管怎么说 杰里是个正确的选择 106 00:06:19,631 --> 00:06:20,674 是的 我知道 107 00:06:37,440 --> 00:06:40,485 别紧张 我们的华尔兹舞步会是全场最棒 108 00:06:40,569 --> 00:06:42,279 不 不是因为那个 109 00:06:42,904 --> 00:06:45,115 那是因为什么? 因为待会儿要见到其他女孩吗? 110 00:06:45,198 --> 00:06:47,617 那倒不是 大家现在应该都知道咱俩在一起了 111 00:06:47,701 --> 00:06:49,327 她们可能都很恨我 112 00:06:49,411 --> 00:06:52,956 要跟我一起过去吗? 我可以当你的发型师兼保镖 113 00:06:53,039 --> 00:06:55,584 不行!你不能进绿房间 只有女生能进 114 00:06:57,294 --> 00:06:58,420 听我说 柏莉 115 00:06:59,713 --> 00:07:01,631 你会应对自如的 好吗? 116 00:07:02,340 --> 00:07:04,384 整晚我都会陪在你身边 117 00:07:05,051 --> 00:07:06,845 如果有人找你麻烦 118 00:07:06,928 --> 00:07:08,430 -我就… -你就怎么样? 119 00:07:10,307 --> 00:07:12,809 我就会说:“喂 这样做不太好吧” 120 00:07:13,435 --> 00:07:16,855 我会牵起你的手 我们跳着舞 远离所有人 121 00:07:24,279 --> 00:07:26,489 我们俱乐部见 开车小心点 122 00:07:34,331 --> 00:07:37,083 搞什么鬼!你在逗我吗? 你和杰里迈亚? 123 00:07:37,167 --> 00:07:39,920 -情不自禁的 -什么时候的事?就刚才吗? 124 00:07:40,795 --> 00:07:42,088 大概一周前吧 125 00:07:43,340 --> 00:07:45,175 我的天啊!你在逗我吗? 126 00:07:46,635 --> 00:07:49,054 -太恶心了 我要吐了 -史蒂文 127 00:07:49,137 --> 00:07:52,557 我的天啊!难道你们之前就那什么? 偷偷摸摸搞吗? 128 00:07:52,641 --> 00:07:54,309 一直瞒着不告诉我? 129 00:07:54,392 --> 00:07:56,269 这事情与你无关 130 00:07:56,353 --> 00:07:58,813 -你俩现在是一对儿了? -没有!我不知道 131 00:07:58,897 --> 00:08:00,941 我们就是亲了几次 132 00:08:01,024 --> 00:08:04,527 就是亲了几次…等等 那康拉德呢? 133 00:08:05,487 --> 00:08:06,488 他怎么了? 134 00:08:06,571 --> 00:08:10,158 你从十岁起就对他各种着迷 135 00:08:10,242 --> 00:08:12,160 -但我不是十岁了 -那也差不了多少 136 00:08:12,244 --> 00:08:15,413 真的吗?因为谢拉可是和我差不多大 137 00:08:15,497 --> 00:08:18,291 你要是这么说 那她也是个小孩 那你就是个混蛋 138 00:08:18,375 --> 00:08:21,086 你知道还有谁和我差不多大吗? 泰勒 你个伪君子 139 00:08:21,169 --> 00:08:23,004 行 我懂了 140 00:08:25,257 --> 00:08:28,009 我就是不想让事情发展成一地鸡毛 141 00:08:28,677 --> 00:08:30,553 他们可是我们的家人啊 柏莉 142 00:08:30,929 --> 00:08:32,764 你俩在一起影响的可不仅仅是你 143 00:08:32,847 --> 00:08:33,847 我知道 144 00:08:35,267 --> 00:08:37,644 但我和谁约会 你管不着 145 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 我来选 而且我选杰里迈亚 146 00:08:44,734 --> 00:08:46,820 你只要相信我 147 00:09:00,625 --> 00:09:01,459 真爽 宝贝! 148 00:09:07,215 --> 00:09:08,133 出发 149 00:09:26,276 --> 00:09:28,069 -嘿 -怎么了? 150 00:09:28,153 --> 00:09:31,072 你就懒得告诉我 你和我妹妹搞在一起了吗? 151 00:09:31,156 --> 00:09:32,991 -她告诉你了? -不是 我看到你俩接吻了 152 00:09:33,074 --> 00:09:35,327 你该不会是要打我吧? 153 00:09:36,119 --> 00:09:38,747 -我正在考虑呢 -史蒂文 我真的很喜欢她 154 00:09:38,830 --> 00:09:40,081 你见谁喜欢谁 155 00:09:40,165 --> 00:09:42,125 今年夏天 你还见过我和别人在一起吗? 156 00:09:42,208 --> 00:09:44,961 那天在妮可的派对上 我看到了你和那个男生亲热 157 00:09:45,545 --> 00:09:47,380 好吧 但那都是一个月前的事了 158 00:09:47,464 --> 00:09:50,884 听我说 史蒂文 我绝对不会做任何伤害她的事 159 00:09:50,967 --> 00:09:52,761 我发誓 真的 她可是柏莉啊 160 00:09:57,432 --> 00:09:58,975 那你也应该早点告诉我 161 00:10:00,060 --> 00:10:01,186 我是应该早点告诉你 162 00:10:02,062 --> 00:10:03,396 对不起 163 00:10:09,611 --> 00:10:12,739 天啊 求你们别在我面前秀恩爱 164 00:10:35,387 --> 00:10:37,138 我的眼线画得烂透了! 165 00:10:37,514 --> 00:10:40,308 -谁能借我一把剃毛刀吗? -我给你 166 00:10:40,392 --> 00:10:41,393 谢谢你 小仙女 167 00:10:41,768 --> 00:10:43,228 谢谢你 168 00:10:45,146 --> 00:10:46,481 柏莉 你来了! 169 00:10:47,982 --> 00:10:49,275 -我给你留了位置 -嗨 170 00:10:55,907 --> 00:10:58,201 嘿 你俩真应该谈谈 171 00:11:03,206 --> 00:11:05,458 妮可 我真的很抱歉 172 00:11:05,542 --> 00:11:07,710 为什么抱歉?康拉德吗? 173 00:11:08,670 --> 00:11:11,089 我已经翻篇了 我是带别人来的 174 00:11:11,631 --> 00:11:13,299 我能解释一下吗? 175 00:11:19,055 --> 00:11:21,683 我从小到大都很迷恋康拉德 176 00:11:22,350 --> 00:11:25,728 而他总是把我看作小妹妹 177 00:11:27,230 --> 00:11:30,942 然后我想 今年夏天也许他也会喜欢我 178 00:11:32,193 --> 00:11:35,280 但问题是 他只是喜欢被我喜欢着 179 00:11:36,072 --> 00:11:38,283 他从来没有真正喜欢过我 180 00:11:40,827 --> 00:11:44,456 我很抱歉 我之前蠢到觉得他会喜欢我 181 00:11:46,541 --> 00:11:48,668 康拉德是个混蛋 这不是你的错 182 00:11:50,336 --> 00:11:52,338 但你也不是个好东西 183 00:11:54,174 --> 00:11:56,134 卡姆 康拉德 现在又是杰里迈亚 184 00:11:56,926 --> 00:11:59,012 你很花心 柏莉 185 00:11:59,804 --> 00:12:04,058 好吧 可能我是有点犯浑 186 00:12:04,142 --> 00:12:07,520 但我向你发誓 妮可 我已经不喜欢康拉德了 187 00:12:07,604 --> 00:12:09,522 是真的翻篇了 188 00:12:10,815 --> 00:12:13,526 没有人能真正把初恋翻篇 189 00:12:24,204 --> 00:12:25,205 谢谢 史蒂文 190 00:12:27,749 --> 00:12:29,083 我帅气的男伴 191 00:12:29,167 --> 00:12:30,084 妈! 192 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 晚上好 给你 先生 谢谢 193 00:12:37,300 --> 00:12:38,384 看看咱俩 194 00:12:40,970 --> 00:12:41,888 真完美 195 00:12:43,139 --> 00:12:46,392 -妈 你该不会要哭吧? -毁了我的妆吗?绝对不会 196 00:12:47,268 --> 00:12:50,897 只是等到明年 一切都会不同 197 00:12:51,898 --> 00:12:53,691 康拉德要去上大学 198 00:12:55,735 --> 00:12:57,904 这可能是我们 在一起度过的最后一个夏天 199 00:13:00,156 --> 00:13:03,034 别忘了 我今晚要和你跳舞 200 00:13:10,416 --> 00:13:12,752 -妈 你还好吗? -还好 不 我只是… 201 00:13:12,835 --> 00:13:16,798 我已经很久没有跳舞了 肯定是疏于练习了 202 00:13:16,881 --> 00:13:19,592 -走吧 我们应该进去了 -好的 203 00:13:24,889 --> 00:13:26,391 -走吧 妈 -谢谢 204 00:13:45,493 --> 00:13:47,203 -我们坐这桌吗? -是的 205 00:14:04,512 --> 00:14:06,014 看来你们找到了吧台 206 00:14:06,431 --> 00:14:10,101 是啊 只有这样 我才能熬过这奇怪的中世纪仪式 207 00:14:11,269 --> 00:14:12,312 维多利亚在哪? 208 00:14:12,395 --> 00:14:15,315 她最后一刻 临时决定去安安静静地休假了 209 00:14:15,898 --> 00:14:17,734 这场面比我们的婚礼还隆重 210 00:14:18,526 --> 00:14:20,778 当年我俩的婚礼 是在我父母的教堂地下室举行的 211 00:14:20,862 --> 00:14:22,947 这里方方面面都比我们的婚礼强 212 00:14:23,281 --> 00:14:24,949 当时我都怀孕四个月了 213 00:14:25,575 --> 00:14:26,576 丑闻 214 00:14:26,659 --> 00:14:28,119 在韩国教会? 215 00:14:28,745 --> 00:14:31,372 我们当时只能告诉大家 史蒂文是个早产儿 216 00:14:31,456 --> 00:14:34,292 每次提起这事 我妈都会泪流满面 217 00:14:34,375 --> 00:14:37,086 说她不敢相信史蒂文这么健康强壮 218 00:14:37,879 --> 00:14:39,964 我们的神奇宝贝说来就来了 219 00:14:40,548 --> 00:14:41,507 嘿 爸爸! 220 00:14:42,133 --> 00:14:43,760 过来 见到你我真高兴 221 00:14:44,177 --> 00:14:45,720 -带袖扣了吗? -带了 222 00:14:45,803 --> 00:14:46,804 谢谢 223 00:14:46,888 --> 00:14:50,642 嗨 史蒂文 我想我们还没有正式见过面 我是克里夫兰 224 00:14:51,976 --> 00:14:52,894 你好 225 00:14:54,604 --> 00:14:58,316 你妈妈说你看中了普林斯顿? 226 00:14:59,692 --> 00:15:01,611 但他俩都希望我留在州内 227 00:15:02,570 --> 00:15:06,115 如果他真能上普林斯顿 我们到时候再想别的办法 228 00:15:08,618 --> 00:15:09,535 真的吗? 229 00:15:11,496 --> 00:15:12,413 谢谢 妈妈 230 00:15:12,497 --> 00:15:13,748 你看起来好帅 231 00:15:15,041 --> 00:15:18,711 今晚所有的目光都要集中在谢拉身上 我就是个帅气的陪衬 232 00:15:20,088 --> 00:15:22,799 不过说到这 我应该上去了 233 00:15:22,882 --> 00:15:24,342 很高兴见到你 234 00:15:35,228 --> 00:15:38,314 女孩儿不应该知道自己漂亮与否 235 00:15:45,822 --> 00:15:48,282 漂不漂亮 应该等别人来告诉我们 236 00:15:48,366 --> 00:15:50,785 然后才能感受自身的美 237 00:15:58,376 --> 00:15:59,919 但这不是胡扯吗? 238 00:16:00,461 --> 00:16:02,964 因为我们都很漂亮 239 00:16:03,965 --> 00:16:05,133 都有自己独特的方式 240 00:16:14,392 --> 00:16:16,269 你们准备好男伴舞了吗? 241 00:16:16,352 --> 00:16:19,147 我还是不敢相信你把我拉下水了 242 00:16:19,230 --> 00:16:20,732 姑娘们会很喜欢的 243 00:16:20,815 --> 00:16:22,608 真希望我们能一起跳 244 00:16:23,234 --> 00:16:25,278 你是希望我们定期组织跳舞吗? 245 00:16:25,361 --> 00:16:26,863 不是 246 00:16:29,073 --> 00:16:32,994 我不是字面意思 只是今年夏天我们都没怎么出去玩 247 00:16:34,537 --> 00:16:36,247 是啊 你总是行踪不明 248 00:16:37,165 --> 00:16:40,251 是的 我知道 都怪我 249 00:16:40,333 --> 00:16:43,796 但我在想 这个夏天我们还有一周左右 250 00:16:43,880 --> 00:16:46,048 我们搞一场过夜钓鱼之旅怎么样? 251 00:16:46,716 --> 00:16:47,717 兄弟 好啊 我加入 252 00:16:47,800 --> 00:16:48,760 -真的吗? -真的 253 00:16:48,843 --> 00:16:49,677 我也加入 254 00:16:49,761 --> 00:16:50,678 那好 255 00:16:53,014 --> 00:16:55,433 好了 你们会震撼全场的 256 00:16:55,892 --> 00:16:56,976 谢谢 兄弟 257 00:17:00,688 --> 00:17:01,606 谢谢 康尼 258 00:17:06,986 --> 00:17:08,112 你们看起来很帅 259 00:17:09,322 --> 00:17:10,156 震惊全场 260 00:17:23,335 --> 00:17:25,713 茄子… 261 00:17:27,381 --> 00:17:28,424 茄子 262 00:17:28,507 --> 00:17:30,551 …北岸动物联盟 263 00:17:30,635 --> 00:17:34,472 全球最大的反杀戮收容所和收养机构 264 00:17:38,476 --> 00:17:42,688 琪琪宝诗龙 理查德和赛西莉宝诗龙之女 265 00:17:43,314 --> 00:17:46,108 琪琪是北野山预备学校的学生 266 00:17:46,192 --> 00:17:49,320 她在单打网球中名列州级 267 00:17:49,403 --> 00:17:50,988 并且是一位才华横溢的歌手 268 00:17:51,614 --> 00:17:55,493 她为北方儿童医院筹集了四千美元 269 00:17:58,371 --> 00:18:02,625 伊莎贝尔康克林 约翰康克林和劳瑞尔帕克之女 270 00:18:03,459 --> 00:18:05,503 是切斯特布鲁克高中的一名学生 271 00:18:05,586 --> 00:18:08,631 她是校排球队的队长 272 00:18:09,549 --> 00:18:10,550 你简直就是女神 273 00:18:11,092 --> 00:18:14,262 你要再对我这么说 我就吐你一身 274 00:18:27,775 --> 00:18:30,194 伊莎贝尔还酷爱游泳 275 00:18:30,278 --> 00:18:34,365 今年夏天 她为县妇女收容所筹集了五千美元 276 00:18:35,616 --> 00:18:37,368 柏莉的表情为什么那么奇怪? 277 00:18:38,953 --> 00:18:40,288 不知道 278 00:18:41,247 --> 00:18:42,415 茄子 279 00:18:48,421 --> 00:18:52,300 达拉琼斯 菲利普和金洁琼斯之女 280 00:18:52,758 --> 00:18:55,094 达拉是潘卡姆学院的学生 281 00:18:55,177 --> 00:18:58,097 她是演讲和辩论队的队长 282 00:18:58,180 --> 00:19:00,933 同时她还是校曲棍球队的成员 283 00:19:01,475 --> 00:19:05,146 她为“年轻人都可以写代码”筹集了六千美元 284 00:19:05,229 --> 00:19:08,816 这是一家非营利组织 为教育资源不足的年轻人提供编程课 285 00:19:14,280 --> 00:19:15,489 我的屈膝礼怎么样? 286 00:19:16,032 --> 00:19:17,533 女王会很自豪的 287 00:19:17,909 --> 00:19:21,621 谢拉王 罗伯特和梅丽莎王之女 288 00:19:23,164 --> 00:19:25,207 她是南丁格尔班福德学校的学生 289 00:19:25,291 --> 00:19:28,628 她热衷于马术 同时还是一位新兴的时尚界网红 290 00:19:31,422 --> 00:19:34,592 谢拉为“晚餐之心”筹集了八千美元 291 00:19:34,675 --> 00:19:39,013 该机构为纽约市的东亚老年人社区提供食物 292 00:19:44,685 --> 00:19:49,065 玛丽莎佩尔兹纳 哈罗德和西尔维娅佩尔兹纳之女 293 00:19:52,485 --> 00:19:54,987 玛丽莎是樱桃山学院的学生 294 00:19:55,696 --> 00:19:58,866 她在学校的足球队中担任中锋 295 00:19:58,950 --> 00:20:02,620 并在学校开创了首个彩虹族群学生会 296 00:20:02,703 --> 00:20:03,996 -谢谢 -不客气 297 00:20:19,095 --> 00:20:20,221 我出去一下 298 00:20:20,304 --> 00:20:25,685 她筹集了四千美元 在校园内建立了性别中立的浴室 299 00:20:27,228 --> 00:20:28,437 她要去哪? 300 00:20:28,521 --> 00:20:29,355 我不知道 301 00:20:40,950 --> 00:20:43,911 我很荣幸能够介绍今年 302 00:20:43,995 --> 00:20:46,580 考辛斯海滩乡村俱乐部的元媛们 303 00:21:13,024 --> 00:21:13,899 劳瑞尔? 304 00:21:16,277 --> 00:21:18,529 今年秋天我需要你的帮助 305 00:21:18,988 --> 00:21:21,198 -我会经常去波士顿 -当然了 306 00:21:21,282 --> 00:21:24,035 我希望维多利亚不介意身边有青少年吧? 307 00:21:24,493 --> 00:21:27,038 维多利亚…我俩分开了 308 00:21:30,416 --> 00:21:31,333 我很遗憾 309 00:21:32,084 --> 00:21:34,378 我不知道你今晚会带男伴 310 00:21:34,462 --> 00:21:37,214 -我跟他不是那种关系 -当然不是 311 00:21:38,132 --> 00:21:39,842 你这话是什么意思? 312 00:21:40,342 --> 00:21:44,430 有时我觉得 你唯一真正爱过的人是苏珊娜 313 00:21:45,598 --> 00:21:46,766 不是这样的 314 00:21:47,308 --> 00:21:49,560 以前 我们的婚姻里总是有三个人 315 00:21:51,270 --> 00:21:53,856 我接受了 因为我也爱她 316 00:21:56,442 --> 00:22:00,529 但你必须面对现实 苏珊娜剩下的时间不多了 317 00:22:00,613 --> 00:22:02,531 -别这么说 -这是事实 318 00:22:05,326 --> 00:22:06,285 劳瑞尔? 319 00:22:08,788 --> 00:22:09,955 杰里迈亚 320 00:22:10,956 --> 00:22:11,874 怎么了? 321 00:22:12,374 --> 00:22:16,587 男伴舞会马上开始了 柏莉不想让你们错过 322 00:22:17,588 --> 00:22:19,298 谢谢 我们马上进去 323 00:22:20,132 --> 00:22:21,008 好的 324 00:22:22,927 --> 00:22:27,389 现在 介绍今年的元媛男伴 325 00:22:35,481 --> 00:22:38,317 -你觉得我妈还好吗? -当然了 怎么了? 326 00:22:38,400 --> 00:22:40,820 她最近很爱睡觉 而且抽了很多大麻 327 00:22:40,903 --> 00:22:42,196 我觉得她挺正常啊 328 00:22:42,279 --> 00:22:46,075 但我听到你爸妈聊起这事 而且你妈妈看起来很伤心 329 00:22:46,158 --> 00:22:47,159 我不… 330 00:23:24,238 --> 00:23:25,614 耶! 331 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 我的天啊 332 00:24:55,579 --> 00:24:56,622 太了不起了 333 00:24:57,122 --> 00:25:00,251 你 过来 334 00:25:04,421 --> 00:25:05,339 等等 335 00:25:13,305 --> 00:25:15,140 你跳得太帅了 336 00:25:15,224 --> 00:25:16,809 你真了不起 337 00:25:19,728 --> 00:25:21,438 你们震撼了全场! 338 00:25:21,522 --> 00:25:22,564 震撼全场 339 00:25:22,648 --> 00:25:24,483 嘿 谢谢 340 00:25:24,858 --> 00:25:27,403 我喜欢你穿白色 让我想起了高中毕业舞会上的你 341 00:25:30,155 --> 00:25:33,325 打扮很帅啊 我很惊讶 她没有让你穿合身的晚礼服 342 00:25:34,660 --> 00:25:36,745 其实 本来是那么打算的 但是… 343 00:25:38,539 --> 00:25:40,416 我们上次玩牌之后 我就买不起了 344 00:25:41,417 --> 00:25:43,752 抱歉 我没想到玩个牌会让你破产 345 00:25:43,836 --> 00:25:46,672 是啊 你这种人怎么能想到? 346 00:25:48,215 --> 00:25:50,301 钱可以还给你 别担心 347 00:25:50,384 --> 00:25:52,094 -我们就是玩玩 -没关系 348 00:25:53,554 --> 00:25:55,014 你赢了 你留着 349 00:26:10,779 --> 00:26:14,325 今年的图书节邀请我做主题演讲 350 00:26:14,408 --> 00:26:16,493 十月份 在圣塔巴巴拉 351 00:26:16,577 --> 00:26:18,829 所以我就在想… 352 00:26:20,789 --> 00:26:22,249 也许你可以跟我一起去 353 00:26:23,500 --> 00:26:26,086 但我今年秋天还什么都定不下来 354 00:26:28,130 --> 00:26:29,048 劳瑞尔 355 00:26:31,258 --> 00:26:32,968 我们需要谈谈 356 00:26:34,011 --> 00:26:35,471 我得告诉你一件事… 357 00:26:38,432 --> 00:26:39,683 -开始了 -好的 358 00:26:41,602 --> 00:26:42,603 开始了 359 00:26:43,187 --> 00:26:44,897 我不知道杰里迈亚去哪了 360 00:26:44,980 --> 00:26:47,483 他马上就回来了 我敢肯定 快去准备吧 361 00:27:00,120 --> 00:27:02,790 你为什么不告诉我 你和利亚姆谈过恋爱? 362 00:27:02,873 --> 00:27:03,832 因为我们没谈过 363 00:27:03,916 --> 00:27:06,960 他带我参加毕业舞会 然后就很粘我 但我没有答应他 364 00:27:07,044 --> 00:27:09,213 -你为什么要这样? -什么样? 365 00:27:09,296 --> 00:27:13,092 奇奇怪怪的 没有安全感 对泰勒的事 我都没像你这样 366 00:27:13,175 --> 00:27:14,968 我不知道 只是… 367 00:27:16,678 --> 00:27:20,307 我不知道你有没有注意到 但我其实不适合这种场合 368 00:27:20,391 --> 00:27:24,019 -史蒂文 -不 我在费城郊区长大 369 00:27:24,103 --> 00:27:27,147 而且都不是什么好郊区 我开的车是本田思域 370 00:27:27,231 --> 00:27:30,317 我不参加慈善活动或者舞会 或者不管这算什么吧 371 00:27:34,488 --> 00:27:36,031 我和他完全不一样 372 00:27:38,033 --> 00:27:39,910 这是好事啊 373 00:27:41,328 --> 00:27:43,455 你是和我在一起 不是和他 374 00:27:45,666 --> 00:27:46,792 我选择了你 375 00:27:50,087 --> 00:27:52,798 对 是你选了我 对吧? 376 00:27:57,094 --> 00:27:58,303 我好像很爱你 377 00:27:59,805 --> 00:28:00,973 可不嘛 我这么可爱 378 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 -你们看到杰里迈亚了吗? -我好像看到他出去了 379 00:28:13,318 --> 00:28:16,613 杰里迈亚去哪了? 康尼 你看到你弟弟了吗? 380 00:28:17,072 --> 00:28:18,866 他刚才还在这里 381 00:28:26,665 --> 00:28:28,792 癌症治疗中心 收件人:苏珊娜费舍尔 382 00:28:28,876 --> 00:28:30,502 回复:即将开展的癌症临床试验 383 00:29:00,699 --> 00:29:04,578 你知道那种梦吗? 就是你赤身裸体站在教室前 384 00:29:04,661 --> 00:29:06,747 所有人都盯着你看 385 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 我现在就像活在那种梦里 386 00:29:09,708 --> 00:29:11,960 -嗨 -嘿 你们看到杰里迈亚了吗? 387 00:29:12,044 --> 00:29:13,170 -没有 -没有 388 00:29:57,548 --> 00:29:59,758 我觉得大部分舞步我都记得 389 00:30:42,259 --> 00:30:43,468 看看他俩 390 00:30:44,511 --> 00:30:45,846 她真是光彩照人 391 00:30:46,763 --> 00:30:50,225 对柏莉而言 康拉德就是太阳 太阳一出现… 392 00:30:51,018 --> 00:30:52,352 所有的星星都黯然失色 393 00:31:36,188 --> 00:31:38,106 杰里迈亚 亲 你去哪了? 394 00:31:38,190 --> 00:31:40,901 我吃坏东西了 虾可能坏了 395 00:31:41,318 --> 00:31:42,903 亲 我很遗憾 396 00:31:42,986 --> 00:31:45,822 -我要好好跟餐饮服务商说道说道 -快得了 暴脾气 397 00:31:45,906 --> 00:31:48,200 我给你拿点姜汁汽水 服务生! 398 00:32:24,444 --> 00:32:25,362 谢谢 399 00:32:26,071 --> 00:32:27,781 我好像跳错了几个舞步 400 00:32:28,365 --> 00:32:29,408 你跳得很好 401 00:32:31,493 --> 00:32:32,536 我很欣慰 402 00:32:34,454 --> 00:32:36,289 我很欣慰陪你跳舞的人是我 403 00:32:43,880 --> 00:32:45,298 我马上回来 404 00:32:45,382 --> 00:32:48,677 亲 你又要吐了吗? 姜汁汽水怎么还没拿来? 405 00:32:48,760 --> 00:32:50,846 我去吧台给你拿一杯 406 00:32:52,681 --> 00:32:54,182 你刚才想告诉我什么? 407 00:32:57,269 --> 00:32:59,104 我知道苏珊娜得癌症了 408 00:33:00,605 --> 00:33:01,857 康拉德告诉我的 409 00:33:03,066 --> 00:33:05,193 -嘿 -嘿 杰里迈亚 你去哪了? 410 00:33:05,277 --> 00:33:08,280 康拉德 我们得谈谈 这事情很重要 是关于妈妈的 411 00:33:08,363 --> 00:33:09,948 我发现了点东西 412 00:33:12,159 --> 00:33:13,869 我们回头再聊 好吗? 413 00:33:13,952 --> 00:33:15,787 -不行 这事很重要 -没事的 414 00:33:21,001 --> 00:33:23,128 -你已经知道了 -康拉德知道了? 415 00:33:24,713 --> 00:33:25,922 我的天啊 416 00:33:26,882 --> 00:33:28,300 他是怎么知道的? 417 00:33:28,383 --> 00:33:31,136 你他妈一直就知道 为什么不告诉我? 418 00:33:31,219 --> 00:33:32,137 杰里… 419 00:33:45,442 --> 00:33:48,320 住手!你俩都住手! 420 00:33:56,995 --> 00:33:59,372 这是怎么回事? 421 00:34:04,002 --> 00:34:04,836 妈… 422 00:34:09,340 --> 00:34:10,258 我们都知道了 妈 423 00:34:12,385 --> 00:34:13,678 我们俩都知道了 424 00:34:18,849 --> 00:34:19,851 知道什么? 425 00:34:32,155 --> 00:34:33,698 我感觉自己很蠢 426 00:34:35,659 --> 00:34:38,327 宝贝儿 你为什么会觉得自己蠢呢? 427 00:34:39,496 --> 00:34:43,541 因为整个夏天 我一直都在盘算着自己的事 428 00:34:43,624 --> 00:34:46,044 苏珊娜生病了 而我却一点都不知道 429 00:34:46,126 --> 00:34:47,086 没事的 430 00:34:47,546 --> 00:34:49,172 她就是不想让大家知道 431 00:34:49,923 --> 00:34:53,050 这都是按照她的想法来的 432 00:34:55,010 --> 00:34:56,471 这件事你知道多久了? 433 00:34:58,139 --> 00:34:59,224 今年春天我就知道了 434 00:35:00,642 --> 00:35:03,687 她不想给你们这些孩子们带来负担 435 00:35:04,145 --> 00:35:07,023 她想和你们再度过最后一个夏天 436 00:35:10,193 --> 00:35:11,319 但是你呢? 437 00:35:12,696 --> 00:35:13,822 我怎么了? 438 00:35:15,448 --> 00:35:17,576 你之前要自己扛着这一切 439 00:35:38,805 --> 00:35:40,891 她不会好转了 是吗? 440 00:35:42,267 --> 00:35:43,184 是的 441 00:36:26,019 --> 00:36:28,563 我很抱歉今晚变成了这样 442 00:36:30,690 --> 00:36:32,984 我不想让你通过这种方式发现 443 00:36:34,110 --> 00:36:36,363 妈 你会去参加临床试验的 对吧? 444 00:36:41,242 --> 00:36:42,452 不去了 445 00:36:43,328 --> 00:36:44,412 我不去 446 00:36:45,497 --> 00:36:46,539 不能去 447 00:36:48,959 --> 00:36:50,627 机会非常渺茫 448 00:36:51,836 --> 00:36:53,129 其实是根本没机会 449 00:36:55,048 --> 00:36:57,133 我不能再遭一次罪了 450 00:36:58,426 --> 00:37:00,303 第一次的时候就很痛苦 451 00:37:00,387 --> 00:37:01,888 妈 但你要试试 452 00:37:02,764 --> 00:37:03,807 你必须一试 453 00:37:05,350 --> 00:37:07,102 我就想顺其自然地走 454 00:37:09,604 --> 00:37:11,106 -我这么说 你明白吗? -不明白 455 00:37:11,189 --> 00:37:14,109 -这一切都说不明白 -我知道 456 00:37:15,735 --> 00:37:17,737 我不擅长说这些 好吗? 457 00:37:18,780 --> 00:37:20,365 妈妈不擅长说这些 458 00:37:26,871 --> 00:37:28,915 我早该知道你已经知道了 459 00:37:31,418 --> 00:37:33,253 我就是不想相信 460 00:37:35,422 --> 00:37:38,758 妈 如果有机会 你必须一试 461 00:37:39,092 --> 00:37:40,760 来啊 告诉妈 康拉德 462 00:37:42,721 --> 00:37:44,556 你为什么一句话都不说? 463 00:37:44,931 --> 00:37:47,851 妈 这太离谱了 你一定要试试 你不能丢下我们啊 464 00:37:47,934 --> 00:37:51,187 妈 你能… 465 00:37:53,565 --> 00:37:54,858 你能试一下吗? 466 00:37:57,068 --> 00:37:58,194 就当是为了我们 妈 467 00:38:01,448 --> 00:38:02,490 我需要你 468 00:38:04,451 --> 00:38:05,368 过来 469 00:38:28,141 --> 00:38:31,311 -我知道你一做饭就意味着要结束了 -别瞎说! 470 00:38:34,064 --> 00:38:35,607 和儿子们聊得怎么样? 471 00:38:36,691 --> 00:38:38,651 我告诉他们我会去参加临床试验 472 00:38:41,071 --> 00:38:42,280 没办法拒绝他们 473 00:38:45,241 --> 00:38:49,287 -我知道这会让事情变得更糟糕… -我不在乎医生怎么说 474 00:38:49,370 --> 00:38:50,705 肯定会好的 475 00:38:53,124 --> 00:38:54,417 你的身上有魔法 476 00:38:56,127 --> 00:38:57,962 你什么时候开始相信魔法了? 477 00:38:59,172 --> 00:39:00,340 我是相信你 478 00:39:07,430 --> 00:39:10,517 好了 大家都下来!我们还是要吃饭的 479 00:39:17,148 --> 00:39:21,236 这个夏天 我有时候感觉不太明白自己的内心 480 00:39:21,319 --> 00:39:23,780 但有一点我非常笃定 481 00:39:23,863 --> 00:39:26,116 那就是 不管未来会发生什么 482 00:39:26,199 --> 00:39:28,743 我一定会再回到这里 483 00:39:29,327 --> 00:39:30,870 回到这些人身边 484 00:39:43,216 --> 00:39:44,801 我不敢相信她居然答应了 485 00:39:46,136 --> 00:39:47,804 你做到了 你改变了她的想法 486 00:39:47,887 --> 00:39:50,807 不是我 是杰里 是他做到了 487 00:39:58,314 --> 00:40:01,109 柏莉 很抱歉 整个夏天我表现得像个混蛋 488 00:40:04,863 --> 00:40:07,407 你一个人扛着这一切 489 00:40:07,490 --> 00:40:09,742 真希望你早点告诉我 这样你就不用一个人扛着了 490 00:40:09,826 --> 00:40:11,077 我有想过告诉你 491 00:40:12,328 --> 00:40:14,205 好几次话都到嘴边了 492 00:40:20,837 --> 00:40:22,130 我们进去吧 493 00:40:22,213 --> 00:40:24,299 我有很多话想对你说 494 00:40:24,382 --> 00:40:26,509 -别 现在别说 -为什么? 495 00:40:29,971 --> 00:40:32,473 因为你现在是真的需要陪伴 496 00:40:33,433 --> 00:40:35,643 我可不想乘虚而入 497 00:40:35,727 --> 00:40:37,478 我不是需要有人陪伴 498 00:40:40,607 --> 00:40:41,691 我是需要你 499 00:40:43,985 --> 00:40:45,695 我不想让你需要我 500 00:40:46,404 --> 00:40:47,739 我想让你想要我 501 00:40:51,492 --> 00:40:52,619 我真的很想要你 502 00:41:34,118 --> 00:41:36,913 在这一刻 我意识到 503 00:41:36,996 --> 00:41:38,831 既然这件事都会发生 504 00:41:38,915 --> 00:41:40,500 那凡事都有可能 505 00:43:29,150 --> 00:43:31,152 字幕翻译: 腐哥 506 00:43:31,235 --> 00:43:33,237 创意监督 罗婷婷