1 00:00:15,474 --> 00:00:18,352 Mijn familie gaat naar Susannahs strandhuis in Cousins, 2 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 elke zomer, sinds ik een baby was. 3 00:00:21,063 --> 00:00:22,773 Al voordat ik geboren was. 4 00:00:24,066 --> 00:00:27,486 Ik tel het hele jaar de dagen tot ik daarheen kan. 5 00:00:30,448 --> 00:00:33,367 De vaders komen soms, maar het is niet hun plek. 6 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 Ze horen er niet. 7 00:00:34,994 --> 00:00:38,247 Niet zoals wij, de kinderen en de moeders. 8 00:00:48,632 --> 00:00:49,467 Eén... 9 00:00:49,550 --> 00:00:51,927 Het zomerhuis bestaat uit veel dingen. 10 00:00:52,011 --> 00:00:53,053 ...drie. 11 00:00:54,138 --> 00:00:55,014 Het strand. 12 00:00:55,097 --> 00:00:56,140 -Schiet op. -Ik kom. 13 00:01:03,230 --> 00:01:04,315 Zo. 14 00:01:08,194 --> 00:01:10,196 Het zwembad 's avonds laat. 15 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 Filmavonden met de moeders. 16 00:01:17,077 --> 00:01:18,287 Maar de jongens... 17 00:01:19,163 --> 00:01:20,539 Vooral de jongens. 18 00:01:23,250 --> 00:01:25,002 Het is elke zomer hetzelfde. 19 00:01:25,836 --> 00:01:27,755 Dat heb ik altijd fijn gevonden. 20 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 Steven. 21 00:01:37,056 --> 00:01:40,351 Al het mooie en magische gebeurt voor mij 22 00:01:40,434 --> 00:01:43,103 tussen juni en augustus. 23 00:02:00,371 --> 00:02:03,415 Drew baalt dat je de match met de jongens mist. 24 00:02:03,499 --> 00:02:05,835 Zeg Sophie dat zij de blok moet doen. 25 00:02:06,335 --> 00:02:10,339 Drew Martinez appt over jou en jij praat over volleybal? 26 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 Serieus? 27 00:02:12,091 --> 00:02:15,594 Drew wil alleen een smoes om jou te appen. 28 00:02:16,136 --> 00:02:20,391 Je moet de wedstrijd serieus nemen. Onze trots staat op het spel, Taylor. 29 00:02:20,474 --> 00:02:22,184 Je kent me, toch? 30 00:02:22,268 --> 00:02:24,562 Ik laat me niet verslaan door een jongen. 31 00:02:25,145 --> 00:02:26,981 Je zou me toch helpen inpakken? 32 00:02:27,064 --> 00:02:30,442 Goed. Ik help. Een tip. Neem die Speedo niet mee. 33 00:02:30,985 --> 00:02:33,028 Niet flatteus voor je nieuwe borsten. 34 00:02:33,654 --> 00:02:34,738 Het is geen Speedo. 35 00:02:34,822 --> 00:02:36,949 Schat, pak leuke dingen in. 36 00:02:37,032 --> 00:02:38,826 Ik koop daar een nieuw badpak. 37 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 Een waarin je er niet uitziet als lid van het zwemteam. 38 00:02:42,079 --> 00:02:43,247 Meen je dat? 39 00:02:47,710 --> 00:02:50,045 Belly, we vertrekken over tien minuten. 40 00:02:50,129 --> 00:02:51,755 -Ik moet gaan. -Niet waar. 41 00:02:51,839 --> 00:02:53,841 -Ja. -We hebben nog tien minuten. 42 00:03:00,556 --> 00:03:03,934 Voor je gaat, moet je me je zomerwens vertellen. 43 00:03:04,018 --> 00:03:06,645 Wat je wilt dat er deze zomer gebeurt. 44 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 Geen idee. 45 00:03:09,189 --> 00:03:11,483 Leugenaar. Dat weet je wel. 46 00:03:11,567 --> 00:03:14,612 Je wilt zoenen met Conrad Fisher. 47 00:03:14,695 --> 00:03:18,407 Je wilt zijn tong in je mond, vieze slet. 48 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 -Hou je mond. -Ik zeg alleen 49 00:03:20,451 --> 00:03:23,329 dat je al sinds je 12e verliefd op hem bent. 50 00:03:23,871 --> 00:03:25,456 Poep of ga van de pot af. 51 00:03:25,915 --> 00:03:30,419 A, dat is walgelijk en B, het maakt niet uit wat ik doe. 52 00:03:30,502 --> 00:03:33,380 -Zo ziet hij me niet. -Hij zal je zien, 53 00:03:33,756 --> 00:03:35,507 of hij dat wil of niet. 54 00:03:35,591 --> 00:03:38,510 Je ziet er heel anders uit dan afgelopen zomer. 55 00:03:41,347 --> 00:03:43,724 Ik hou van deze rit. Dit moment. 56 00:03:43,807 --> 00:03:47,144 Alsof je na lange tijd weer thuiskomt. 57 00:03:49,772 --> 00:03:54,401 Ik voel de spanning in de lucht 58 00:03:54,485 --> 00:03:56,987 Nee, ik kan je niet laten gaan 59 00:03:57,071 --> 00:04:00,783 Dus ik vergeet mijn onzekerheid 60 00:04:03,702 --> 00:04:07,414 Je kunt het niet beter doen 61 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 Je kunt het niet beter doen 62 00:04:15,255 --> 00:04:17,883 -Kan het iets zachter? -Ja, alsjeblieft. 63 00:04:17,967 --> 00:04:18,801 Bedankt. 64 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 Ik wil dat jullie deze zomer meer helpen. 65 00:04:21,720 --> 00:04:24,974 Zet je borden niet in de gootsteen, maar in de vaatwasser. 66 00:04:25,057 --> 00:04:27,142 En niet alleen je eigen bord, Steven. 67 00:04:27,226 --> 00:04:29,019 -Maar... -Wees een goede gast. 68 00:04:29,103 --> 00:04:32,481 Maar Susannah heeft toch schoonmakers? 69 00:04:32,564 --> 00:04:33,524 Steven. 70 00:04:35,359 --> 00:04:37,069 Oké. Sorry. 71 00:04:37,403 --> 00:04:39,196 Mijn moeder doet raar over geld. 72 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 Het feit dat Susannah veel heeft en wij niet. 73 00:04:42,408 --> 00:04:45,911 Wees attent en doe alsof ik jullie goed heb opgevoed. 74 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 Dus, Steven, op tijd naar thuis. 75 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 Ik ben te oud voor een avondklok. 76 00:04:50,582 --> 00:04:53,168 Heb ik ook een avondklok? 77 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 Waarom? Je gaat nergens heen. 78 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 -Doe niet zo idioot, Steven. -Wat? 79 00:04:58,382 --> 00:05:00,968 Belly, we praten erover als het zover is. 80 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 Je zou met me gaan rijden. 81 00:05:04,179 --> 00:05:06,056 Ik zei dat ik dat zou doen. 82 00:05:06,932 --> 00:05:09,059 Ja, maar jij bent te kritisch. 83 00:05:09,143 --> 00:05:11,562 -Pardon? -Ja. Sorry. 84 00:05:32,666 --> 00:05:34,793 Jongens op school kijken nooit naar me. 85 00:05:35,294 --> 00:05:37,087 Ze kijken naar Taylor. 86 00:05:37,171 --> 00:05:40,716 Ik ben er gewoon. 87 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 Ben jij nieuw deze zomer? 88 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 Ik? Nee. 89 00:05:48,932 --> 00:05:49,850 Echt? 90 00:05:52,019 --> 00:05:54,354 Ik dacht dat ik hier alle mooie meisjes kende. 91 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 Kom je vanavond naar het kampvuur? Het eerste dit seizoen. 92 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 Misschien. 93 00:06:00,235 --> 00:06:02,654 Kom. Ik stel je voor aan mijn vrienden. 94 00:06:03,363 --> 00:06:04,531 Misschien kom ik. 95 00:06:05,282 --> 00:06:07,618 Ga je mee naar Whale of a Tale? 96 00:06:07,701 --> 00:06:10,204 Zodat ik vast boeken kan signeren? 97 00:06:10,996 --> 00:06:15,292 Weet je nog dat je bij me op schoot zat als ik daar signeersessies deed? 98 00:06:15,375 --> 00:06:18,087 Je tekende in elk boek een walvisje. 99 00:06:18,170 --> 00:06:20,089 Nee, dat weet ik niet meer. 100 00:06:21,423 --> 00:06:23,383 Geef maar aan mij. Bedankt. 101 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 Dit is de deal. 102 00:06:24,718 --> 00:06:28,097 Jij mag het toetje uitzoeken als je met me meegaat. 103 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 -Zie ik je later? -Wat is er later? 104 00:06:29,973 --> 00:06:31,100 Niets. 105 00:07:06,885 --> 00:07:09,096 Het ruikt precies hetzelfde. 106 00:07:09,930 --> 00:07:11,598 Smaakt hetzelfde. 107 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 Alsof het op me gewacht heeft. 108 00:07:45,674 --> 00:07:46,925 Ze zijn er. 109 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 Hoe is het? 110 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 Hoi. O, mijn god. 111 00:07:53,182 --> 00:07:54,141 Hallo. 112 00:07:55,976 --> 00:07:58,103 -Dat is lang geleden. -Leuk je te zien. 113 00:07:58,187 --> 00:08:00,606 -Hoi. -Ik heb je gemist. 114 00:08:01,106 --> 00:08:04,443 -Zo goed om je te zien. -Ga je naar de sportschool? 115 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 Serieus. 116 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Hoi. 117 00:08:10,991 --> 00:08:13,744 -Kijk wie er volwassen is geworden. -Hoi. 118 00:08:13,827 --> 00:08:17,080 -Zet me neer. -Jer, kom hier. 119 00:08:17,164 --> 00:08:18,123 Kom op. 120 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 Ik vond je leuker met een bril. 121 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 Jammer. Ik vind me leuker zonder. 122 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 Ja. Hé, jongens... 123 00:08:55,327 --> 00:08:58,121 -Ik weet niet wat jullie vinden, maar... -Is het... 124 00:08:58,372 --> 00:09:03,418 -Ik vind het tijd voor een Belly-duik. -Belly-duik. 125 00:09:13,011 --> 00:09:14,179 Belly-duik. 126 00:09:16,515 --> 00:09:19,059 Hier. Oké. Klaar? 127 00:09:19,142 --> 00:09:22,187 Eén. Twee. 128 00:09:22,688 --> 00:09:23,855 Drie. 129 00:09:27,067 --> 00:09:28,277 Hoe is het water? 130 00:09:29,736 --> 00:09:31,280 Ik ben mijn enkel bezeerd. 131 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 Kom op. 132 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 Belly. 133 00:09:49,298 --> 00:09:50,424 Laat me los. 134 00:10:02,311 --> 00:10:03,895 O, mijn god. Laurel. 135 00:10:03,979 --> 00:10:06,940 Hoeveel dozen heb je meegenomen? Dat hoefde niet. 136 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 Je hippe winkel heeft geen cola light. 137 00:10:11,278 --> 00:10:14,281 -Hoi. -Je maakt alles nat. 138 00:10:14,364 --> 00:10:15,282 Laurel... 139 00:10:15,365 --> 00:10:17,200 Ze is prachtig. 140 00:10:17,284 --> 00:10:18,618 Bedankt. 141 00:10:19,661 --> 00:10:23,790 Je bent altijd knap geweest, maar kijk nu eens. 142 00:10:23,874 --> 00:10:25,709 Ik zie er nog hetzelfde uit. 143 00:10:25,792 --> 00:10:27,336 Helemaal niet. 144 00:10:27,919 --> 00:10:29,046 Je wordt volwassen. 145 00:10:31,006 --> 00:10:32,257 Je bloeit op. 146 00:10:32,841 --> 00:10:36,720 Susannah zegt dingen op een manier waardoor ik haar bijna geloof. 147 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 Ze lijkt precies op jou. 148 00:10:38,638 --> 00:10:40,432 Mensen zeggen dat ik op pap lijk. 149 00:10:40,515 --> 00:10:42,642 Je moeder was vroeger net als jij. 150 00:10:42,726 --> 00:10:45,896 -Alleen had ik geen borsten. -Goor, mam. 151 00:10:48,440 --> 00:10:51,151 Bel je vader om te zeggen dat we goed zijn aangekomen. 152 00:10:51,234 --> 00:10:53,320 Waarom kan Steven dat niet doen? 153 00:10:53,403 --> 00:10:56,323 Ik vraag het jou. Hij mist jullie. 154 00:10:56,406 --> 00:11:00,410 -Hij ziet ons aan het eind van de zomer. -Hij komt de vierde. 155 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 -Komt hij hierheen? -Altijd op de vierde. 156 00:11:03,246 --> 00:11:05,499 Hij is afgelopen zomer niet gekomen. 157 00:11:05,582 --> 00:11:08,794 Omdat we net gescheiden waren. Nu zit het goed tussen ons. 158 00:11:09,836 --> 00:11:11,088 Waar is Mr Fisher? 159 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 In Londen. 160 00:11:13,215 --> 00:11:15,425 Ze laten hem heen en weer reizen. 161 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Hij komt later deze zomer. 162 00:11:17,594 --> 00:11:21,306 Voor nu zijn het vrouwen en kinderen, zoals we het graag hebben. 163 00:11:38,615 --> 00:11:39,866 Hé, Junior Mint. 164 00:11:43,370 --> 00:11:45,580 Ongelofelijk dat je die beer nog hebt. 165 00:11:45,664 --> 00:11:48,166 Ik zou Junior Mint nooit weggooien. 166 00:11:48,250 --> 00:11:50,794 Laten we gaan zwemmen voor het eten. Alsjeblieft. 167 00:11:51,878 --> 00:11:55,006 Ik kan niet. Ik moet met mijn moeder naar Whale of a Tale. 168 00:11:55,090 --> 00:11:58,927 Ik wil de hele dag al de zee in, maar ik heb op jou gewacht. 169 00:12:00,387 --> 00:12:01,638 Alsjeblieft. 170 00:12:01,721 --> 00:12:04,850 Ik vraag het lief. 171 00:12:06,143 --> 00:12:08,645 Ja. We gaan zwemmen. 172 00:12:08,728 --> 00:12:10,981 Ja. Ik zie je buiten. Oké? 173 00:12:11,064 --> 00:12:12,607 Ik kom zo beneden. 174 00:12:19,781 --> 00:12:20,949 Ik ben zo terug. 175 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Ga je de stad in? 176 00:12:22,492 --> 00:12:25,203 Belly en ik zouden naar Whale of a Tale gaan, 177 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 maar ze dumpte me voor de zee. 178 00:12:27,456 --> 00:12:30,542 Ik ga mee, maar ik moet eerst naar de countryclub. 179 00:12:30,625 --> 00:12:31,668 De countryclub? 180 00:12:31,751 --> 00:12:34,171 O, god. Laat maar. Ik ga alleen. 181 00:12:34,254 --> 00:12:37,048 -Voor de catering voor jouw feest. -Catering? 182 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 Je had het over een paar flessen wijn. 183 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 Alleen een paar hapjes. Kalmeer. 184 00:12:43,555 --> 00:12:46,183 Je hoeft niet mee naar binnen. Wacht in de auto. 185 00:12:46,266 --> 00:12:47,642 Prima. 186 00:13:12,042 --> 00:13:13,001 Doe het snel. 187 00:13:13,084 --> 00:13:16,338 Als je me te lang hier laat, word ik gek. 188 00:13:22,093 --> 00:13:23,303 Kom op. 189 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 Oké, ik ben klaar. 190 00:13:30,560 --> 00:13:34,231 Wist je dat mijn vader de vierde komt? 191 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Cool. 192 00:13:35,649 --> 00:13:38,568 -Vind je dat niet raar? -Nee. Ik ben gek op je vader. 193 00:13:38,652 --> 00:13:41,238 Ze zijn pas anderhalf jaar gescheiden. 194 00:13:41,321 --> 00:13:44,324 Daarom is je moeder zo cool. Het boeit haar niet. 195 00:13:44,407 --> 00:13:48,912 Precies. Het boeit haar niet, want zij wilde scheiden. 196 00:13:48,995 --> 00:13:52,082 Als je niet getrouwd wilt zijn, moet je dat niet doen. 197 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 Zeg dat maar tegen mijn oma. 198 00:13:53,875 --> 00:13:56,503 Ze stortte in toen mijn moeder het haar vertelde. 199 00:13:57,337 --> 00:14:00,173 Wist je dat mijn vader al een nieuwe vriendin heeft? 200 00:14:00,882 --> 00:14:03,510 En je moeder? Datet zij iemand? 201 00:14:03,593 --> 00:14:04,719 Nee. 202 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 Hij heeft nu een baard. 203 00:14:07,305 --> 00:14:09,266 -Heeft je vader een baard? -Ja. 204 00:14:09,349 --> 00:14:11,309 Hij denkt dat dat cooler is. 205 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Is dat zo? 206 00:14:13,144 --> 00:14:14,229 Een beetje. 207 00:14:16,898 --> 00:14:18,692 Hier wacht ik al het hele jaar op. 208 00:14:19,150 --> 00:14:20,569 Wedstrijdje? 209 00:14:21,069 --> 00:14:22,696 -Nee, dat kan niet. -Kom op. 210 00:14:22,779 --> 00:14:25,323 Je benen zijn nu te lang. Ik kan het niet. 211 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 -Dat was mijn beste start. -Valsspeler. 212 00:14:50,265 --> 00:14:53,435 -We zijn klaar voor je feest. -Mooi. Bedankt. 213 00:14:53,518 --> 00:14:57,063 -Hoe was de tour? -Die heb ik deze keer niet gedaan. 214 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 Het is stilletjes uitgebracht. 215 00:14:59,232 --> 00:15:00,150 Sorry. 216 00:15:00,233 --> 00:15:03,111 Zit je op social media? Dat zou je moeten doen. 217 00:15:03,194 --> 00:15:05,447 Nee. 218 00:15:05,530 --> 00:15:08,074 -Werk je aan iets nieuws? -Altijd. 219 00:15:08,158 --> 00:15:10,327 Hoeveel exemplaren heb je besteld? 220 00:15:10,410 --> 00:15:13,246 -Ik denk 20. -Dat is veel te weinig. 221 00:15:13,330 --> 00:15:17,000 -Ik heb de halve stad uitgenodigd. -Het zou iets kleins zijn. 222 00:15:17,083 --> 00:15:21,087 Mika, misschien moet je naar Portmouth om er meer te halen. 223 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 De zaken gaan niet zo goed. We hebben minder voorraad. 224 00:15:24,090 --> 00:15:27,093 En dit dan? Hier heb je er vast 100 van. 225 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 Cleveland Castillo is een mindere Jonathan Franzen. 226 00:15:29,929 --> 00:15:31,765 Dat is een valse naam. 227 00:15:31,848 --> 00:15:34,684 Iets als: 'Ik ben mannelijk, maar wel intellectueel.' 228 00:15:34,768 --> 00:15:39,022 Hemingway is vast zijn held en hij draagt een hoornen bril. 229 00:15:39,105 --> 00:15:40,357 Ja. Zie je wel? 230 00:15:43,026 --> 00:15:45,445 Ja. Ik kan niet tegen lenzen. 231 00:15:49,491 --> 00:15:51,660 Dag, Cleveland. 232 00:15:52,327 --> 00:15:55,664 Hij huurt het Burke-huis voor de zomer. 233 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 Dat is een mooi huis. 234 00:15:58,917 --> 00:15:59,959 Sorry. 235 00:16:05,256 --> 00:16:08,802 Als je weer op je telefoon kijkt, pak ik hem af. 236 00:16:08,885 --> 00:16:12,764 We willen jullie mooie gezichten zien. Kunnen we eten zonder schermen? 237 00:16:12,847 --> 00:16:14,808 Zoals vroeger? 238 00:16:15,642 --> 00:16:18,478 -Steven. -Gast, serieus? 239 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 Boem. Perfect. 240 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 We snappen het. Je hebt getraind. 241 00:16:22,816 --> 00:16:25,652 Je bent jaloers omdat Jer een beter lichaam heeft. 242 00:16:26,403 --> 00:16:30,365 Nu is slank zijn in, anders kun je geen maatpakken aan. 243 00:16:30,448 --> 00:16:31,825 Ja, tuurlijk. 244 00:16:31,908 --> 00:16:32,909 Maatpakken. 245 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 Wanneer ga je naar trainingskamp? 246 00:16:36,621 --> 00:16:38,206 Hij is gestopt met football. 247 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 Ben je gestopt? 248 00:16:44,546 --> 00:16:47,757 -Ik zou er een moord voor doen. -Hij kan zich nog bedenken. 249 00:16:47,841 --> 00:16:51,428 Dat doe ik niet. Ik zat toch het hele seizoen op de bank. 250 00:16:51,511 --> 00:16:55,098 Wat ga je dan de hele zomer doen? 251 00:16:55,181 --> 00:16:58,435 Je kunt bij de club werken, met mij en Jer. 252 00:16:58,518 --> 00:17:01,396 -Ik ga niet bij de club werken. -Werken jullie? 253 00:17:01,479 --> 00:17:04,482 Ik ben badmeester en Steven werkt bij de snackbar. 254 00:17:06,735 --> 00:17:08,486 Belly, bijna vergeten. 255 00:17:09,446 --> 00:17:10,947 Ik heb een verrassing voor je. 256 00:17:12,615 --> 00:17:15,410 Hierom moest je langs de countryclub. 257 00:17:15,493 --> 00:17:18,163 Wat is dat? 258 00:17:18,246 --> 00:17:21,082 Ik heb een uitnodiging voor het debutantenbal geregeld. 259 00:17:21,166 --> 00:17:24,919 Dat gedoe waar meisjes witte jurken dragen en buigen? 260 00:17:25,003 --> 00:17:28,381 Als een meisje volwassen wordt en wordt voorgesteld. 261 00:17:28,465 --> 00:17:30,508 Het klinkt stom, maar het is echt leuk. 262 00:17:30,592 --> 00:17:34,012 Er komen meisjes uit heel New England om mee te doen. 263 00:17:34,095 --> 00:17:35,638 Je krijgt nieuwe vriendinnen. 264 00:17:35,722 --> 00:17:38,516 Ongelofelijk dat je vasthoudt aan die ouderwetse droom. 265 00:17:38,600 --> 00:17:42,604 Vroeger ging het om een man vinden, maar nu gaat het om netwerken. 266 00:17:42,687 --> 00:17:46,024 Ze leren je leiderschapsvaardigheden. Jezelf presenteren. 267 00:17:46,107 --> 00:17:48,568 Goed voor goede doelen. Het is net een bat mitswa. 268 00:17:48,651 --> 00:17:50,320 Het is niet als een bat mitswa. 269 00:17:50,403 --> 00:17:53,406 Een debutantenbal heeft niets religieus. 270 00:17:53,490 --> 00:17:56,075 Debuteren is onzin. Het is voor schapen. 271 00:17:56,159 --> 00:17:57,994 -Ja. -Niet waar. 272 00:17:58,077 --> 00:17:59,662 Als een meisje debuteert, 273 00:17:59,746 --> 00:18:02,332 is dat een formele erkenning dat ze volwassen is. 274 00:18:04,083 --> 00:18:07,086 -Sorry. Maar volwassen? -Ja. 275 00:18:07,170 --> 00:18:08,421 Belly? 276 00:18:08,505 --> 00:18:11,382 Je hield een kattenbegrafenis. We moesten in het zwart. 277 00:18:11,466 --> 00:18:14,052 Kop dicht. Ik zag je huilen in je kamer. 278 00:18:14,135 --> 00:18:16,679 Is Mochi dood? Wat erg, Bells. 279 00:18:16,763 --> 00:18:20,058 Belly. Wil je je niet mooi aankleden? 280 00:18:21,059 --> 00:18:25,146 Het is niks voor Belly. Ze is onze wilde zwerfkat. 281 00:18:28,191 --> 00:18:29,359 'Zwerfkat.' 282 00:18:30,568 --> 00:18:33,029 -Ik denk erover na. -Ze denkt erover na. 283 00:18:34,656 --> 00:18:40,119 O, meisje, jij bent degene 284 00:18:41,913 --> 00:18:46,751 Naast wie ik lig 285 00:18:46,835 --> 00:18:52,507 Als de atoombom 286 00:18:52,590 --> 00:18:55,343 Valt 287 00:18:55,760 --> 00:18:59,681 O, meisje, jij bent degene 288 00:18:59,764 --> 00:19:02,809 Met wie ik tv kijk 289 00:19:02,892 --> 00:19:04,894 -Ga je zwemmen? -Ja. 290 00:19:04,978 --> 00:19:07,605 Hoeveel volgers is veel op Instagram? 291 00:19:07,689 --> 00:19:10,650 Is het iemand die geverifieerd is of niet? 292 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 -Wat is 'geverifieerd'? -O, mijn god, mam. 293 00:19:14,904 --> 00:19:17,323 Taylors vader las zijn boek. 294 00:19:18,408 --> 00:19:22,871 Honderdvijftigduizend volgers is veel. Zeker voor een schrijver. 295 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Oké. Bedankt. 296 00:19:44,767 --> 00:19:49,105 Je zei dat blowen de manier verandert waarop je brein informatie verwerkt. 297 00:19:49,188 --> 00:19:51,107 Dat doet je telefoon ook. 298 00:20:07,290 --> 00:20:09,626 Je zei dat marihuana knoeit met witte massa. 299 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 Weet je wel wat dat is? 300 00:20:12,921 --> 00:20:15,798 En dat onze hersenen nog in ontwikkeling zijn... 301 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 Onthou je alles wat ik ooit heb gezegd? 302 00:20:21,012 --> 00:20:22,722 Doe normaal. 303 00:20:31,105 --> 00:20:34,317 Conrad, jij bent degene die zei dat roken stom is 304 00:20:34,400 --> 00:20:37,278 en dat echte atleten geen troep in hun lichaam stoppen. 305 00:20:37,362 --> 00:20:38,905 Ik heb veel dingen gezegd. 306 00:20:39,238 --> 00:20:41,699 En ik ben geen atleet meer, dus... 307 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 Ik vind toch dat je moet stoppen. 308 00:20:51,209 --> 00:20:53,086 Wat krijg ik van je als ik dat doe? 309 00:21:00,802 --> 00:21:03,471 Niets. Je moet stoppen voor jezelf. 310 00:21:12,355 --> 00:21:15,024 Waarom overweeg je dat debutantengedoe? 311 00:21:16,025 --> 00:21:17,318 Ik weet het niet. 312 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 Ik heb toch niets anders te doen. 313 00:21:21,280 --> 00:21:22,615 Het is niets voor jou. 314 00:21:23,825 --> 00:21:27,870 Word niet de pop van mijn moeder omdat zij geen dochter heeft. 315 00:21:28,496 --> 00:21:29,664 Ik vind het niet erg. 316 00:21:30,331 --> 00:21:32,583 Soms zou ik willen dat ik haar dochter was. 317 00:21:33,084 --> 00:21:35,586 Je bent beter af met Laurel, geloof me. 318 00:21:38,548 --> 00:21:40,550 Waarom doe je zo anders? 319 00:21:45,263 --> 00:21:47,390 -Dat doe ik niet. -Ik ken je. 320 00:21:47,765 --> 00:21:49,600 Er is iets aan de hand. 321 00:21:50,893 --> 00:21:52,145 Vertel het me gewoon. 322 00:21:56,858 --> 00:21:58,317 Belly... 323 00:21:59,402 --> 00:22:01,362 Eerste kampvuur van de zomer. 324 00:22:02,989 --> 00:22:06,534 We nemen mijn auto. Jij rijdt niet. 325 00:22:06,617 --> 00:22:08,703 Kom. We gaan. Klaar? 326 00:22:08,786 --> 00:22:10,788 -Mag ik ook mee? -Nee. 327 00:22:10,872 --> 00:22:13,249 De moeders organiseren jullie filmavond. 328 00:22:15,334 --> 00:22:16,586 Dag. 329 00:22:16,669 --> 00:22:18,129 Laten we gaan, slome. 330 00:22:19,213 --> 00:22:21,758 Veel plezier met de moeders. 331 00:22:33,603 --> 00:22:36,647 -De brownies gaan de oven in. -Zet de dvd op. 332 00:22:37,273 --> 00:22:39,609 Kunnen we iets anders doen? 333 00:22:39,692 --> 00:22:41,819 We kijken altijd It Happened One Night. 334 00:22:41,903 --> 00:22:45,323 We kunnen ook The Philadelphia Story kijken. 335 00:22:47,617 --> 00:22:48,618 Is alles in orde? 336 00:22:48,701 --> 00:22:52,997 Ja. Ik ben een beetje moe. Ik sla de film over en ga naar bed. 337 00:22:53,998 --> 00:22:57,627 Oké. We doen de brownies een andere avond. 338 00:23:05,301 --> 00:23:08,387 Waarom bel je? Je belt me nooit op de eerste avond. 339 00:23:09,222 --> 00:23:11,516 -Waar ga je heen? -Een voorstelling. 340 00:23:11,933 --> 00:23:13,351 Wat is er mis? 341 00:23:14,393 --> 00:23:17,355 Vanavond hebben Conrad en ik gepraat bij het zwembad. 342 00:23:17,438 --> 00:23:21,567 Alleen wij tweeën en het voelde anders. 343 00:23:21,651 --> 00:23:23,361 Goed anders? Ik zei het toch? 344 00:23:23,444 --> 00:23:25,613 Jeremiah en Steven kwamen beneden 345 00:23:25,696 --> 00:23:27,865 en ze gingen naar het strand. 346 00:23:27,949 --> 00:23:30,118 Waarom ben je niet meegegaan? 347 00:23:30,660 --> 00:23:33,579 Een strandkampvuur boeit me niet. 348 00:23:33,663 --> 00:23:37,500 -En ze hebben me niet gevraagd. -Het strand is niet van hen. 349 00:23:37,583 --> 00:23:40,878 Er was wel een jongen die me heeft gevraagd. 350 00:23:41,003 --> 00:23:43,464 Zie je? Kom op, meid. Ga lol maken. 351 00:23:43,548 --> 00:23:46,801 Ja, maar ik vind die jongen niet leuk. 352 00:23:46,884 --> 00:23:49,137 Dat is het punt niet. Conrad zal daar zijn. 353 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 Ga erheen, zorg dat hij je ziet. 354 00:23:51,180 --> 00:23:53,808 Laat hem zien hoe leuk je eruitziet. 355 00:23:53,891 --> 00:23:55,434 Kijk in je tas. 356 00:23:55,518 --> 00:23:58,271 Ik heb je mijn geheime wapen gegeven. 357 00:23:58,354 --> 00:24:00,356 Je mag het natuurlijk alleen lenen. 358 00:24:01,232 --> 00:24:02,733 Gevonden? 359 00:24:04,485 --> 00:24:06,237 Echt niet. 360 00:24:06,320 --> 00:24:08,281 Er gebeurt nooit iets 361 00:24:08,364 --> 00:24:12,285 als je huilend in je kamer ligt te wachten tot de jongens thuiskomen. 362 00:24:12,368 --> 00:24:15,663 Zie je mijn ondergoed niet? 363 00:24:15,746 --> 00:24:17,248 Draag een string. 364 00:24:17,331 --> 00:24:19,125 Nee, strings zijn onhygiënisch. 365 00:24:19,208 --> 00:24:22,378 Als je een string draagt, flos je eigenlijk je anus. 366 00:24:23,671 --> 00:24:25,798 Strings zijn mainstream. 367 00:24:25,882 --> 00:24:28,050 Oké. Hou maar op. Ik ga. 368 00:24:35,099 --> 00:24:36,475 Mag ik het proberen? 369 00:24:37,768 --> 00:24:41,564 Jij? Laat me niet lachen. 370 00:24:42,899 --> 00:24:46,611 Jij bent zo slim. Niemand weet iets behalve jij. 371 00:24:47,236 --> 00:24:50,323 Ik hou een auto aan, maar niet met mijn duim. 372 00:24:50,948 --> 00:24:52,325 Wat ga je doen? 373 00:24:52,825 --> 00:24:54,785 Mijn eigen systeem. 374 00:25:05,254 --> 00:25:07,882 Je kent me toch? 375 00:25:07,965 --> 00:25:09,217 Wat? 376 00:25:31,113 --> 00:25:32,782 Ik vermoord Taylor. 377 00:25:36,077 --> 00:25:37,411 Hé, tankstationmeisje. 378 00:25:38,621 --> 00:25:41,457 Hé. Waar kom jij vandaan? 379 00:25:42,291 --> 00:25:43,584 Een ander feest. 380 00:25:44,168 --> 00:25:46,254 Gaaf. Hier, neem mijn biertje. 381 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Nee, bedankt. Ik hoef niet. 382 00:25:49,465 --> 00:25:53,094 Heb je thuis een vriend? 383 00:25:55,429 --> 00:25:56,347 Steven. 384 00:25:58,140 --> 00:25:59,767 Wat doe jij hier? 385 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 En wat heb je aan? 386 00:26:03,104 --> 00:26:05,481 -Ik nodigde haar uit. Wie ben jij? -Haar broer. 387 00:26:05,564 --> 00:26:08,901 -Ze is 15, pedo. -Ik ben bijna 16. 388 00:26:08,985 --> 00:26:10,152 Mijn fout. 389 00:26:11,404 --> 00:26:14,156 -Jezus, Belly. Kom op. -Wat doe je? 390 00:26:14,240 --> 00:26:16,409 Laat me los. Je zet me voor schut. 391 00:26:16,492 --> 00:26:18,452 -Jij zet mij voor schut. -Waarom? 392 00:26:18,536 --> 00:26:21,080 -Zet jezelf niet voor schut. -Hou op. Steven. 393 00:26:21,163 --> 00:26:23,124 -Alles goed? -Belly? 394 00:26:29,130 --> 00:26:31,048 Ik dacht dat je de Red Sox haatte. 395 00:26:32,049 --> 00:26:33,759 -Wie ben jij? -Wie ben jij? 396 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Nicole. 397 00:26:35,761 --> 00:26:38,472 We gingen vorig jaar samen naar het debutantenbal. 398 00:26:38,556 --> 00:26:41,017 Toen jullie naar universiteiten gingen kijken. 399 00:26:41,100 --> 00:26:44,061 Debutantenbals zijn toch stom en debutanten schapen? 400 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 Ik... 401 00:26:46,939 --> 00:26:49,317 -Je bent zo'n verwend nest. -Jij bent een eikel. 402 00:26:49,400 --> 00:26:51,110 Je bent gekomen. 403 00:26:51,193 --> 00:26:53,321 -We zijn samen. -Ik breng haar naar huis. 404 00:26:53,404 --> 00:26:55,531 -Wat? -We vertrekken. 405 00:26:55,614 --> 00:26:58,409 Steven, relax. Ga naar Shayla. 406 00:26:59,493 --> 00:27:00,411 Kom. 407 00:27:01,329 --> 00:27:02,204 Kom op. 408 00:27:03,122 --> 00:27:06,584 Prima. Maar blijf hier en praat met niemand. 409 00:27:06,667 --> 00:27:07,877 Oké, relax. 410 00:27:09,420 --> 00:27:10,338 Val dood. 411 00:27:12,214 --> 00:27:15,092 Ten eerste ben ik blij dat je er bent. 412 00:27:16,010 --> 00:27:17,261 Jeremiah. 413 00:27:19,013 --> 00:27:21,057 Ik ben zo terug. 414 00:27:33,027 --> 00:27:35,363 Toen de jongens Belly in het zwembad duwden, 415 00:27:35,446 --> 00:27:38,657 zag ik bijna een glimlach op Connies gezicht. 416 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 Hij was vandaag vrolijker sinds het uit is met Aubrey. 417 00:27:43,662 --> 00:27:46,957 -Ik wist niet dat het zo serieus was. -Ik ook niet. 418 00:27:48,250 --> 00:27:50,920 Hij is zo chagrijnig. 419 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 Niet zichzelf. 420 00:27:54,006 --> 00:27:55,549 En football? 421 00:27:55,633 --> 00:27:57,426 Hij stopte een paar weken geleden. 422 00:27:57,510 --> 00:28:00,137 Hij footballde alleen om Adam te plezieren. 423 00:28:00,221 --> 00:28:02,681 Ze kunnen niet met elkaar overweg. 424 00:28:02,765 --> 00:28:06,227 Ik geef hem gewoon de ruimte. 425 00:28:06,310 --> 00:28:08,229 Ik laat hem zijn ding doen. 426 00:28:10,940 --> 00:28:14,110 Denk je niet dat je met hem moet praten? 427 00:28:15,903 --> 00:28:17,905 Er is niets om over te praten. 428 00:28:20,157 --> 00:28:22,785 Kunnen we gewoon een geweldige zomer hebben? 429 00:28:25,371 --> 00:28:27,039 Hoe gaat het met schrijven? 430 00:28:27,123 --> 00:28:29,250 Je kantoor is klaar voor je. 431 00:28:29,333 --> 00:28:30,876 Er staan verse bloemen. 432 00:28:31,502 --> 00:28:35,339 Ik wil gewoon bij jou zijn. Mijn boek boeit me nu niet. 433 00:28:35,881 --> 00:28:39,427 Leugenaar. Je boek boeit je heel erg. 434 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 Het is niet geweldig. Het verkoopt amper. 435 00:28:43,139 --> 00:28:46,308 Als ik had geschreven over de Aziatisch-Amerikaanse ervaring, 436 00:28:46,392 --> 00:28:47,768 zou het beter verkopen. 437 00:28:47,852 --> 00:28:51,939 Morgen worden er vast veel verkocht. Ik wil het graag lezen. 438 00:28:52,022 --> 00:28:53,691 Je leest mijn boeken nooit. 439 00:28:55,609 --> 00:28:56,735 Jawel. 440 00:28:59,613 --> 00:29:03,617 Lees Cleveland Castillo's boek. Hij heeft 150.000 volgers op Instagram. 441 00:29:04,869 --> 00:29:07,580 Je zou meer naar buiten moeten komen. 442 00:29:07,663 --> 00:29:09,707 -Ga op Tinder. -Alsjeblieft. 443 00:29:09,790 --> 00:29:12,960 Niet Tinder. Wat is de app voor mensen boven de 40? 444 00:29:13,586 --> 00:29:15,838 -Ik smeek je. Hou op. -OurTime. 445 00:29:15,921 --> 00:29:17,423 Nee, niet waar. 446 00:29:28,559 --> 00:29:30,769 -Wat? -Word niet boos op me. 447 00:29:31,812 --> 00:29:35,149 Je moet Belly echt een debutantenseizoen laten doen. 448 00:29:35,232 --> 00:29:38,235 -Debutantenbals zijn problematisch. -Alsjeblieft. 449 00:29:40,905 --> 00:29:43,782 Ik wil ons meisje in een witte jurk zien. 450 00:29:49,872 --> 00:29:50,789 Prima. 451 00:29:51,707 --> 00:29:53,792 -Jij wint. -Altijd. 452 00:29:53,876 --> 00:29:56,253 Ik denk niet dat ze het doorzet. 453 00:29:56,337 --> 00:29:58,088 Ze zou je kunnen verrassen. 454 00:29:58,881 --> 00:30:00,216 Mensen kunnen veranderen. 455 00:30:03,302 --> 00:30:04,512 Maar wij niet. 456 00:30:05,346 --> 00:30:06,263 Nee. 457 00:30:07,139 --> 00:30:09,850 Wij zijn onverplaatsbare objecten. 458 00:30:28,077 --> 00:30:28,953 Flavia? 459 00:30:30,496 --> 00:30:32,248 Hoi, ik ben het. Sextus. 460 00:30:32,331 --> 00:30:34,542 -Wat zei je tegen me? -Nee. 461 00:30:34,625 --> 00:30:37,169 Sextus. Van de Latijnconventie. 462 00:30:37,253 --> 00:30:40,339 Jij bent Flavia. Je werd tweede in de gedichtvoordracht. 463 00:30:40,422 --> 00:30:41,549 Ja. 464 00:30:41,632 --> 00:30:44,927 Jij verkleedde je toch voor de kostuumwedstrijd? 465 00:30:45,010 --> 00:30:46,720 Was je geen tovenaar of zo? 466 00:30:46,804 --> 00:30:49,223 Bijna. Ik was Charon, de veerman van de doden. 467 00:30:49,890 --> 00:30:52,810 -Salve, Flavia. -Salve, Sextus. 468 00:30:53,477 --> 00:30:56,105 Maar ik heet niet echt Sextus, maar Cam. 469 00:30:57,273 --> 00:30:59,733 Ik ben Belly. Isabel. 470 00:31:01,151 --> 00:31:02,278 Cool. 471 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 Ga zitten als je wilt. 472 00:31:05,614 --> 00:31:07,575 Oké. Graag. 473 00:31:07,950 --> 00:31:10,995 Ik ging net weg, maar ik blijf nog even. 474 00:31:12,037 --> 00:31:14,873 -Ben je nieuw deze zomer? -Nee. Ik woon hier. 475 00:31:14,957 --> 00:31:15,874 En jij? 476 00:31:15,958 --> 00:31:19,003 Ik kom al naar Cousins sinds ik een baby was. 477 00:31:19,086 --> 00:31:22,172 Waarom hebben we elkaar nooit gezien? Ik zou me je herinneren. 478 00:31:24,425 --> 00:31:25,342 Je gedicht. 479 00:31:26,552 --> 00:31:28,387 Een gedenkwaardig gedicht. 480 00:31:29,013 --> 00:31:32,683 Ja. Ik blijf dicht bij huis als ik hier ben. 481 00:31:33,309 --> 00:31:34,310 Hoezo? 482 00:31:35,060 --> 00:31:38,522 Omdat ik niemand anders ken dan mijn familie. 483 00:31:41,483 --> 00:31:42,818 Nu wel. 484 00:31:45,779 --> 00:31:46,905 Heb je het koud? 485 00:31:47,781 --> 00:31:49,450 Ik ben in orde. 486 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 Nee. Ik vind deze hoodie niet eens leuk. 487 00:31:52,453 --> 00:31:55,205 -Het is een meisjes... -Goed. Ik neem hem over. 488 00:31:55,289 --> 00:31:56,165 Bedankt. 489 00:31:59,710 --> 00:32:03,130 Heeft iedereen me zien vallen? 490 00:32:05,299 --> 00:32:07,343 Eigenlijk wel. Ja. 491 00:32:07,843 --> 00:32:09,845 Mijn broer is zo'n eikel. 492 00:32:09,928 --> 00:32:13,515 Broer? Wie zijn die andere jongens dan? 493 00:32:13,599 --> 00:32:15,976 Is een van hen je vriend? 494 00:32:16,810 --> 00:32:17,936 Nee. 495 00:32:18,020 --> 00:32:21,857 De zoons van mijn moeders beste vriendin. We zijn elke zomer in hun huis. 496 00:32:22,316 --> 00:32:24,276 Ze zijn boos omdat ik hier ben. 497 00:32:26,236 --> 00:32:27,905 Ik ben blij dat je er bent. 498 00:32:27,988 --> 00:32:30,407 Want ik wilde niet komen. 499 00:32:30,824 --> 00:32:35,037 Ik wist dat het jongeren waren die dronken worden 500 00:32:35,120 --> 00:32:37,373 -en ik drink niet. -Ik ook niet. 501 00:32:38,791 --> 00:32:41,085 Hoe ken je al die zomermensen? 502 00:32:41,168 --> 00:32:44,088 Mijn moeder werkt bij de club. Ik ben met ze opgegroeid. 503 00:32:45,255 --> 00:32:48,592 Weet jij iets over dat debutantengedoe? 504 00:32:48,676 --> 00:32:49,760 Het is stom, toch? 505 00:32:49,843 --> 00:32:53,847 Het is doordrenkt van patriarchaat, als je dat bedoelt. 506 00:32:53,931 --> 00:32:56,100 Ja. Helemaal. 507 00:32:56,934 --> 00:32:58,644 Het is niet helemaal slecht. 508 00:32:58,727 --> 00:33:00,229 Ze zamelen geld in. 509 00:33:00,854 --> 00:33:04,066 Vorig jaar kwam Elizabeth Warren opdagen. 510 00:33:04,483 --> 00:33:06,652 O, mijn god. Dat is geweldig. 511 00:33:06,735 --> 00:33:08,320 Ik weet het. Bedankt. 512 00:33:10,656 --> 00:33:12,032 Het is al laat. 513 00:33:12,908 --> 00:33:15,244 Ik wil nu niet weg, 514 00:33:15,327 --> 00:33:17,746 maar ik moet morgen vroeg op. 515 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 Ik loop stage op een boot voor walvisspotten. 516 00:33:20,124 --> 00:33:22,876 -En het zal heel... -Doe je dat? 517 00:33:23,794 --> 00:33:25,796 Wat is je probleem? Het is één biertje. 518 00:33:25,879 --> 00:33:27,923 -Het is een feest. Relax. -Geef terug. 519 00:33:28,006 --> 00:33:30,175 Stop. Je bent dronken. Geef hem het bier. 520 00:33:30,259 --> 00:33:33,387 -Je moet naar je meisje luisteren. -Ik ben in orde. 521 00:33:33,470 --> 00:33:36,056 -Je wilt een grote man zijn. -Val dood. 522 00:33:36,140 --> 00:33:37,224 O, mijn god. 523 00:33:38,100 --> 00:33:41,103 Ik ben zo terug. Sorry. Ga niet weg. 524 00:33:41,186 --> 00:33:43,021 Je pakt mijn bier niet af. 525 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 Relax. Het is één biertje. 526 00:33:44,732 --> 00:33:46,400 -En het is mijn... -Jongens. 527 00:33:47,693 --> 00:33:48,777 Belly. 528 00:33:49,236 --> 00:33:51,488 -Jongens. -Waar heb je last van? 529 00:33:52,072 --> 00:33:54,158 -Gaat het? -Kom op, grote man. 530 00:33:54,241 --> 00:33:57,327 Jongens. Kom op. Kappen. 531 00:34:00,122 --> 00:34:01,790 Kappen. Kom op. 532 00:34:01,874 --> 00:34:04,334 -Politie. -We gaan weg. 533 00:34:15,471 --> 00:34:18,140 Serieus, kom op. Stap in. 534 00:34:18,223 --> 00:34:20,684 Pas op voor je hoofd. Benen. 535 00:34:20,768 --> 00:34:23,479 -Ik weet hoe ik in een auto moet stappen. -Ja. 536 00:34:24,354 --> 00:34:26,023 Belly, we gaan. Stap in. 537 00:34:26,565 --> 00:34:29,401 -Cam kan me thuisbrengen. -Geen probleem. 538 00:34:29,485 --> 00:34:31,695 Nee. Je kent hem net. 539 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 -Ik ben Cam. Cameron. -Heet je Cam Cameron? 540 00:34:34,865 --> 00:34:36,158 Nee, gewoon Cam. 541 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 We kennen elkaar. 542 00:34:39,036 --> 00:34:42,247 Van de Latijnconventie. We zijn geen vreemden. 543 00:34:43,040 --> 00:34:45,334 Oké. Sorry, maar nee. 544 00:34:45,417 --> 00:34:48,128 -Stap in. -Stap gewoon in. 545 00:34:49,505 --> 00:34:51,089 Je moet gaan. 546 00:34:51,173 --> 00:34:53,425 Maar de walvisboot waar ik op werk 547 00:34:53,509 --> 00:34:56,261 vertrekt bij zonsopgang van de pier. 548 00:34:56,345 --> 00:35:01,016 Misschien wil je mee? 549 00:35:03,060 --> 00:35:04,978 Ja. Natuurlijk. 550 00:35:05,312 --> 00:35:08,232 -Hoe krijg je anders je hoodie terug? -Waar. 551 00:35:11,401 --> 00:35:13,403 Dit kan mijn zomerwens zijn. 552 00:35:13,487 --> 00:35:15,864 Deze avond, deze jongen. 553 00:35:23,330 --> 00:35:24,957 -Ik ga... -Ja. 554 00:35:28,836 --> 00:35:29,920 Dag. 555 00:35:39,888 --> 00:35:40,889 Verdomme. Steven. 556 00:35:40,973 --> 00:35:43,308 Let op Conrad. Ik ben zo terug. 557 00:36:02,327 --> 00:36:05,998 Je hebt het haar van een kind. Het is altijd in de war. 558 00:36:13,964 --> 00:36:14,798 Belly? 559 00:36:16,008 --> 00:36:17,718 Hebben jullie gedronken? 560 00:36:21,889 --> 00:36:25,100 Bedankt, agenten. Het zal niet meer gebeuren. 561 00:36:25,183 --> 00:36:28,520 Zeg Mr Fisher dat de chef wil gaan golfen als hij er is. 562 00:36:29,521 --> 00:36:30,772 Absoluut. 563 00:36:30,856 --> 00:36:32,774 Nogmaals sorry voor alle moeite. 564 00:36:33,859 --> 00:36:35,903 Fijne avond, agenten. 565 00:36:39,156 --> 00:36:40,908 Zo onverantwoordelijk. 566 00:36:40,991 --> 00:36:42,701 Het was niet belangrijk. 567 00:36:42,784 --> 00:36:45,078 De politie wilde gewoon het kampvuur opbreken. 568 00:36:45,162 --> 00:36:46,705 -Niet belangrijk? -Ja. 569 00:36:46,788 --> 00:36:50,626 Opgepakt worden voor minderjarig drinken is wel belangrijk. 570 00:36:54,004 --> 00:36:56,882 -Hebben jullie gerookt? -Wat? 571 00:36:58,216 --> 00:37:00,177 Praat zachtjes. Susannah slaapt. 572 00:37:00,260 --> 00:37:01,720 Ik schreeuwde niet. Jij... 573 00:37:01,803 --> 00:37:05,015 Ik heb niet gedronken. Ik was de Bob. 574 00:37:05,098 --> 00:37:08,060 Jij bent de oudste. Wat bezielde je? 575 00:37:08,143 --> 00:37:10,979 Wanneer ben jij weggegaan? Wat draag je? 576 00:37:11,063 --> 00:37:13,941 Van Taylor. En waarom mag ik niet uit? 577 00:37:14,024 --> 00:37:16,610 Je had ons moeten vertellen dat je ging. 578 00:37:16,693 --> 00:37:18,737 -Hoe ben je daar gekomen? -Lopend. 579 00:37:18,820 --> 00:37:22,282 Jezus. Je zou beter moeten weten. 580 00:37:22,366 --> 00:37:24,076 Behandel me niet als een kind. 581 00:37:24,159 --> 00:37:27,204 Wil je volwassen behandeld worden? Gedraag je er dan naar. 582 00:37:27,287 --> 00:37:28,789 Doen jullie dat dan ook. 583 00:37:32,042 --> 00:37:33,251 Wat betekent dat? 584 00:37:35,212 --> 00:37:38,632 Jullie beseffen toch dat deze avond anders had kunnen aflopen 585 00:37:38,715 --> 00:37:40,759 zonder jullie familie. 586 00:37:41,385 --> 00:37:42,594 Het spijt ons, Laur. 587 00:37:43,428 --> 00:37:46,598 Ga naar bed, jongens. 588 00:37:54,189 --> 00:37:56,566 Ik snap niet wat er met je aan de hand is. 589 00:37:58,568 --> 00:37:59,945 Niets. 590 00:38:00,946 --> 00:38:03,240 -Er is niets aan de hand. -Connie. 591 00:38:47,909 --> 00:38:50,620 Laurelparkschrijver Maak Je Profiel Compleet 592 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 Het is gebeurd. 593 00:39:14,853 --> 00:39:16,188 Heb Je Conrad Gekust? 594 00:39:22,527 --> 00:39:28,408 Nee. Een jongen bij het kampvuur. Sextus. 595 00:39:29,576 --> 00:39:31,453 Sex-WAT? VERTEL ME ALLES. 596 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 Beantwoorden voor 1 mei 597 00:40:06,947 --> 00:40:10,033 Dingen veranderen, of je dat nu wilt of niet. 598 00:40:11,535 --> 00:40:13,703 Dus misschien verander ik ook. 599 00:40:18,041 --> 00:40:20,919 Accepteert met genoegen 600 00:40:33,890 --> 00:40:35,058 Hoi. 601 00:40:39,187 --> 00:40:41,356 -Gisteravond was geweldig. -Klotezooi. 602 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 Morgen heb je een blauw oog. 603 00:40:47,487 --> 00:40:49,030 Het is al morgen. 604 00:40:54,452 --> 00:40:55,954 Hé, kun je... 605 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Herinner je je iets van wat er is gebeurd? 606 00:40:58,790 --> 00:41:00,500 Je was behoorlijk dronken. 607 00:41:02,919 --> 00:41:05,797 Ik herinner me altijd alles als ik drink. 608 00:41:16,474 --> 00:41:18,310 -Geef me een trekje. -Nee. 609 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 -Nee. -Ja. 610 00:41:19,477 --> 00:41:22,355 -Ja. -Nee. Laurel zou me vermoorden. 611 00:41:22,439 --> 00:41:23,565 Prima. 612 00:41:23,648 --> 00:41:26,193 Als ik niet mag roken, mag jij niet roken. 613 00:41:30,989 --> 00:41:32,282 Dezelfde oude Belly. 614 00:41:43,501 --> 00:41:47,005 Laten we muffins gaan halen voor de rest wakker wordt. 615 00:41:47,088 --> 00:41:50,634 Ik dacht dat deze zomer hetzelfde zou zijn als alle andere. 616 00:41:50,717 --> 00:41:52,761 Maar dat is niet zo. 617 00:41:53,929 --> 00:41:56,514 Ik moet eigenlijk ergens heen. 618 00:41:56,598 --> 00:41:58,308 Want dat laat ik niet toe. 619 00:41:58,808 --> 00:42:00,352 Wacht. Waar ga je heen? 620 00:42:00,977 --> 00:42:02,312 Naar een walvis kijken. 621 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 Wat betekent dat? 622 00:44:04,100 --> 00:44:06,102 Ondertiteld door: AC 623 00:44:06,186 --> 00:44:08,188 Creatief Supervisor Sofie Janssen