1 00:00:08,843 --> 00:00:11,804 ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΠΟΥ ΞΥΠΝΗΣΑ ΟΜΟΡΦΗ 2 00:00:15,474 --> 00:00:18,352 Πάμε οικογενειακώς στο εξοχικό της Σουζάνα στο Κάζινς 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 κάθε καλοκαίρι απ' όταν ήμουν μωρό. 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,773 Πριν καν γεννηθώ. 5 00:00:24,066 --> 00:00:27,486 Όλο τον χρόνο, μετρώ αντίστροφα τις μέρες μέχρι να ξαναπάω εκεί. 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,367 Έρχονται και οι μπαμπάδες, αλλά δεν τους πολυαρέσει. 7 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 Δεν ανήκουν εκεί. 8 00:00:34,994 --> 00:00:38,247 Όχι όπως εμείς, μαμάδες και πιτσιρίκια. 9 00:00:48,632 --> 00:00:49,467 Ένα... 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,927 Το εξοχικό έχει πολλές πτυχές. 11 00:00:52,011 --> 00:00:53,053 ...τρία! 12 00:00:54,138 --> 00:00:55,014 Την παραλία. 13 00:00:55,097 --> 00:00:56,140 -Κουνήσου! -Έρχομαι! 14 00:01:03,230 --> 00:01:04,315 Κατάλαβες; 15 00:01:08,194 --> 00:01:10,196 Την πισίνα αργά το βράδυ. 16 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 Τις ταινίες με τις μαμάδες. 17 00:01:17,077 --> 00:01:18,287 Αλλά τ' αγόρια... 18 00:01:19,163 --> 00:01:20,539 Τ' αγόρια, πάνω απ' όλα. 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,002 Κάθε καλοκαίρι είναι το ίδιο. 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,755 Ανέκαθεν μου άρεσε αυτό. 21 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 Στίβεν! 22 00:01:37,056 --> 00:01:40,351 Για μένα, καθετί καλό, καθετί μαγικό, 23 00:01:40,434 --> 00:01:43,103 συμβαίνει την περίοδο από Ιούνιο έως Αύγουστο. 24 00:02:00,371 --> 00:02:03,415 Ο Ντρου λυπάται που θα λείψεις από το ματς με τ' αγόρια. 25 00:02:03,499 --> 00:02:05,835 Πες στη Σόφι να έχει τον νου της στο μπλοκ. 26 00:02:06,335 --> 00:02:10,339 Ο Ντρου Μαρτίνεζ μού γράφει για σένα κι εσύ μιλάς για βόλεϊ; 27 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 Είσαι σοβαρή; 28 00:02:12,091 --> 00:02:15,594 Ο Ντρου δεν νοιάζεται για μένα. Αφορμή έψαχνε για να σου στείλει. 29 00:02:16,136 --> 00:02:20,391 Μην πάρετε αψήφιστα το ματς με τ' αγόρια. Διακυβεύεται η τιμή της ομάδας, Τέιλορ. 30 00:02:20,474 --> 00:02:22,184 Νομίζω πως με ξέρεις. 31 00:02:22,268 --> 00:02:24,562 Δεν θα έχανα ποτέ από αγόρι. 32 00:02:25,145 --> 00:02:26,981 Δεν θα με βοηθήσεις να πακετάρω; 33 00:02:27,064 --> 00:02:30,442 Καλά, θα σε βοηθήσω με μια συμβουλή: μην πάρεις αυτό το Speedo. 34 00:02:30,985 --> 00:02:33,028 Δεν κολακεύει το στήθος σου. 35 00:02:33,654 --> 00:02:34,738 Δεν είναι Speedo. 36 00:02:34,822 --> 00:02:36,949 Θέλω να πω, πάρε νοστιμούλικα πράγματα. 37 00:02:37,032 --> 00:02:38,826 Πάντα αγοράζω νέο μαγιό εκεί. 38 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 Πάρε ένα που δεν φοράνε οι κολυμβήτριες σε αγώνες. 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,247 Σοβαρά μιλάς; 40 00:02:47,710 --> 00:02:50,045 Μπέλι, φεύγουμε σε 10 λεπτά. 41 00:02:50,129 --> 00:02:51,755 -Να φεύγω. -Όχι, μη. 42 00:02:51,839 --> 00:02:53,841 -Ναι. -Έχουμε άλλα 10 λεπτά. 43 00:03:00,556 --> 00:03:03,934 Πριν φύγω, θέλω να μου πεις την καλοκαιρινή ευχή σου. 44 00:03:04,018 --> 00:03:06,645 Τι θα 'θελες να συμβεί φέτος το καλοκαίρι. 45 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 Δεν ξέρω. 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,483 Ψεύτρα. Φυσικά και ξέρεις. 47 00:03:11,567 --> 00:03:14,612 Θες να φασωθείς άγρια με τον Κόνραντ Φίσερ. 48 00:03:14,695 --> 00:03:18,407 Θες τη γλώσσα του στο στόμα σου, βρομοθήλυκο! 49 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 -Σκάσε! -Θέλω να πω, 50 00:03:20,451 --> 00:03:23,329 είσαι ερωτευμένη μαζί του από τότε που ήσουν 12 ετών. 51 00:03:23,871 --> 00:03:25,456 Χέσε ή φύγε από τη χέστρα. 52 00:03:25,915 --> 00:03:30,419 Πρώτον, αηδία. Δεύτερον, δεν έχει σημασία ό,τι κι αν κάνω. 53 00:03:30,502 --> 00:03:33,380 -Δεν με βλέπει έτσι. -Θα σε δει, 54 00:03:33,756 --> 00:03:35,507 είτε το θέλει είτε όχι. 55 00:03:35,591 --> 00:03:38,510 Άλλαξες πολύ από πέρυσι το καλοκαίρι, Μπέλι. 56 00:03:41,347 --> 00:03:43,724 Λατρεύω αυτήν τη διαδρομή, αυτήν τη φάση. 57 00:03:43,807 --> 00:03:47,144 Είναι σαν να επιστρέφω σπίτι έχοντας λείψει πάρα πολύ καιρό. 58 00:03:49,772 --> 00:03:54,401 Τα μαλλιά της Νιώθω την ένταση στον αέρα 59 00:03:54,485 --> 00:03:56,987 Όχι, δεν σ' αφήνω να φύγεις 60 00:03:57,071 --> 00:04:00,783 Γι' αυτό σκοτώνω τις ανασφάλειές μου 61 00:04:03,702 --> 00:04:07,414 Δεν θα βρεις καλύτερα 62 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 Δεν θα βρεις καλύτερα 63 00:04:15,255 --> 00:04:17,883 -Το χαμηλώνετε λιγάκι; -Ναι, σε παρακαλώ. 64 00:04:17,967 --> 00:04:18,801 Ευχαριστώ. 65 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 Ελπίζω να βοηθάτε περισσότερο φέτος το καλοκαίρι. 66 00:04:21,720 --> 00:04:24,974 Μην αφήνετε πιάτα στον νεροχύτη. Να τα βάζετε στο πλυντήριο. 67 00:04:25,057 --> 00:04:27,142 Κι όχι μόνο το δικό σου, Στίβεν. 68 00:04:27,226 --> 00:04:29,019 -Μα... -Μην καταχράστε τη φιλοξενία. 69 00:04:29,103 --> 00:04:32,481 Μαμά, η Σουζάνα έχει καθαρίστριες στο σπίτι, έτσι δεν είναι; 70 00:04:32,564 --> 00:04:33,524 Στίβεν! 71 00:04:35,359 --> 00:04:37,069 Καλά, συγγνώμη. 72 00:04:37,403 --> 00:04:39,196 Η μαμά έχει θέμα με τα χρήματα. 73 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 Για το γεγονός ότι η Σουζάνα έχει μπόλικα, ενώ εμείς όχι. 74 00:04:42,408 --> 00:04:45,911 Απλώς, να είστε ευσυνείδητοι και να φέρεστε όπως σας μεγάλωσα. 75 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 Στίβεν, αυτό σημαίνει να μην αργείς το βράδυ. 76 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 Μεγάλωσα πια, μαμά. 77 00:04:50,582 --> 00:04:53,168 Ούτε εγώ έχω ώρα επιστροφής, σωστά; 78 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 Τι να την κάνεις; Αφού δεν πας πουθενά. 79 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 -Μη γίνεσαι γάιδαρος, Στίβεν. -Τι; 80 00:04:58,382 --> 00:05:00,968 Μπέλι, θα το συζητήσουμε αν προκύψει κάτι. 81 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 Υποσχέθηκες ότι θα μου μάθεις να οδηγώ. 82 00:05:04,179 --> 00:05:06,056 Μπέλι, είπα ότι θα σου μάθω εγώ. 83 00:05:06,932 --> 00:05:09,059 Ναι, αλλά εσύ είσαι πολύ αυστηρή. 84 00:05:09,143 --> 00:05:11,562 -Ορίστε; -Ναι, λυπάμαι. 85 00:05:30,706 --> 00:05:31,665 Γεια. 86 00:05:32,666 --> 00:05:34,793 Τα αγόρια στο σχολείο δεν με κοιτάνε ποτέ. 87 00:05:35,294 --> 00:05:37,087 Την Τέιλορ κοιτάνε. 88 00:05:37,171 --> 00:05:40,716 Θα 'λεγε κανείς ότι εγώ απλώς υπάρχω. 89 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 Είσαι καινούρια στα μέρη μας; 90 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 Εγώ; Όχι. 91 00:05:48,932 --> 00:05:49,850 Αλήθεια; 92 00:05:52,019 --> 00:05:54,354 Νόμιζα πως ήξερα όλα τα όμορφα κορίτσια εδώ. 93 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 Θα έρθεις στο μπιτς πάρτι απόψε; Πρώτο για φέτος. 94 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 Ίσως. 95 00:06:00,235 --> 00:06:02,654 Έλα. Θα σου γνωρίσω κάποιους φίλους. 96 00:06:03,363 --> 00:06:04,531 Μπορεί και να 'ρθω. 97 00:06:05,282 --> 00:06:07,618 Θα μου κάνεις παρέα στο Whale of a Tale; 98 00:06:07,701 --> 00:06:10,204 Θα κάνω μερικές αφιερώσεις από σήμερα. 99 00:06:10,996 --> 00:06:15,292 Θυμάσαι που σε είχα αγκαλιά όταν υπέγραφα τα βιβλία μου για τον κόσμο; 100 00:06:15,375 --> 00:06:18,087 Κι εσύ ζωγράφιζες στο καθένα μια μικρή φάλαινα. 101 00:06:18,170 --> 00:06:20,089 Όχι, δεν το θυμάμαι. 102 00:06:21,423 --> 00:06:23,383 Σ' εμένα τα ρέστα, ευχαριστώ. 103 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 104 00:06:24,718 --> 00:06:28,097 Θα σ' αφήσω να διαλέξεις το αποψινό επιδόρπιο αν μου κάνεις παρέα. 105 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 -Τα λέμε αργότερα; -Τι τρέχει; 106 00:06:29,973 --> 00:06:31,100 Τίποτα. 107 00:07:03,590 --> 00:07:07,094 ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΚΤΗΣ ΚΑΖΙΝΣ 108 00:07:07,177 --> 00:07:09,096 Έχει ακριβώς την ίδια μυρωδιά. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,598 Την ίδια γεύση. 110 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 Σαν να με περίμενε να έρθω. 111 00:07:45,674 --> 00:07:46,925 Έφτασαν! 112 00:07:48,343 --> 00:07:49,261 ΟΙΚΙΑ ΜΠΕΚ 113 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 Πώς πάει; 114 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 Γεια! Θεέ μου! 115 00:07:53,182 --> 00:07:54,141 Γεια! 116 00:07:55,976 --> 00:07:58,103 -Χρόνια και ζαμάνια! -Χαίρομαι που σε βλέπω! 117 00:07:58,187 --> 00:08:00,606 -Γεια! -Μου έλειψες, μεγάλε! 118 00:08:01,106 --> 00:08:04,443 -Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! -Πήγαινες γυμναστήριο, ρε συ; 119 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 Σοβαρά! 120 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Γεια! 121 00:08:10,991 --> 00:08:13,744 -Βρε για δες ποια μεγάλωσε! -Γεια! 122 00:08:13,827 --> 00:08:17,080 -Άσε με! -Τζερ, έλα δω. 123 00:08:17,164 --> 00:08:18,123 Έλα. 124 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 Σε προτιμούσα με γυαλιά. 125 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 Κρίμα. Εγώ με προτιμώ χωρίς αυτά. 126 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 Ναι. Παιδιά... 127 00:08:55,327 --> 00:08:58,121 -Δεν ξέρω τι λέτε εσείς, αλλά εγώ... -Είναι; 128 00:08:58,372 --> 00:09:03,418 -Νομίζω πως είναι ώρα για να ρίξουμε... -Την Μπέλι στην πισίνα! 129 00:09:13,011 --> 00:09:14,179 Πάμε για βουτιά! 130 00:09:16,515 --> 00:09:19,059 Εντάξει. Έτοιμοι; 131 00:09:19,142 --> 00:09:22,187 Ένα! Δύο! 132 00:09:22,688 --> 00:09:23,855 Τρία! 133 00:09:27,067 --> 00:09:28,277 Πώς είναι το νερό; 134 00:09:29,736 --> 00:09:31,280 Χτύπησα τον αστράγαλό μου. 135 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 Έλα. 136 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 Μπέλι! 137 00:09:49,298 --> 00:09:50,424 Άσε με. 138 00:10:02,311 --> 00:10:03,895 Θεέ μου, Λόρελ! 139 00:10:03,979 --> 00:10:06,940 Πόσα κουτιά έφερες; Σου είπα να μην μπεις στον κόπο. 140 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 Το μπακάλικο εδώ δεν έχει Diet Coke. 141 00:10:11,278 --> 00:10:14,281 -Γεια. -Στάζεις παντού. 142 00:10:14,364 --> 00:10:15,282 Λόρελ... 143 00:10:15,365 --> 00:10:17,200 Είναι πανέμορφη. 144 00:10:17,284 --> 00:10:18,618 Ευχαριστώ. 145 00:10:19,661 --> 00:10:23,790 Ανέκαθεν ήσουν κούκλα, αλλά τώρα πια δεν σε χορταίνει το μάτι μου. 146 00:10:23,874 --> 00:10:25,709 Δεν νομίζω πως άλλαξα πολύ. 147 00:10:25,792 --> 00:10:27,336 Κι όμως, καμία σχέση. 148 00:10:27,919 --> 00:10:29,046 Μεγαλώνεις. 149 00:10:31,006 --> 00:10:32,257 Ανθίζεις. 150 00:10:32,841 --> 00:10:36,720 Η Σουζάνα τα λέει μ' έναν τρόπο που σχεδόν την πιστεύω. 151 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 Λορ, σου μοιάζει πολύ. 152 00:10:38,638 --> 00:10:40,432 Όλοι λένε ότι μοιάζω του μπαμπά. 153 00:10:40,515 --> 00:10:42,642 Όταν γνώρισα τη μαμά σου, ήταν ίδια εσύ. 154 00:10:42,726 --> 00:10:45,896 -Μόνο που εγώ ήμουν πλάκα. -Έλεος, μαμά. 155 00:10:48,440 --> 00:10:51,151 Πάρε τον μπαμπά σου να του πεις ότι φτάσαμε καλά. 156 00:10:51,234 --> 00:10:53,320 Γιατί δεν λες στον Στίβεν να πάρει; 157 00:10:53,403 --> 00:10:56,323 Επειδή το λέω σ' εσένα. Του λείπετε όταν φεύγετε. 158 00:10:56,406 --> 00:11:00,410 -Θα μας δει στο τέλος του καλοκαιριού. -Θα έρθει την 4η Ιουλίου. 159 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 -Εννοείς εδώ; -Φυσικά. Πάντα έρχεται την 4η Ιουλίου. 160 00:11:03,246 --> 00:11:05,499 Πέρυσι δεν ήρθε. 161 00:11:05,582 --> 00:11:08,794 Επειδή ήμασταν φρεσκοχωρισμένοι. Τα 'χουμε βρει τώρα. 162 00:11:09,836 --> 00:11:11,088 Πού είναι ο κύριος Φίσερ; 163 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 Στο Λονδίνο. 164 00:11:13,215 --> 00:11:15,425 Πηγαινοέρχεται συνέχεια. 165 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Θα έρθει προς το τέλος του καλοκαιριού. 166 00:11:17,594 --> 00:11:21,306 Προς το παρόν, είμαστε μόνο τα γυναικόπαιδα, όπως μας αρέσει. 167 00:11:38,615 --> 00:11:39,866 Γεια σου, Τζούνιορ Μιντ. 168 00:11:43,370 --> 00:11:45,580 Δεν το πιστεύω ότι έχεις ακόμα τον αρκούδο. 169 00:11:45,664 --> 00:11:48,166 Αλίμονο. Δεν πρόκειται να τον πετάξω ποτέ. 170 00:11:48,250 --> 00:11:50,794 Έλα. Πάμε για κολύμπι πριν το φαγητό, σε παρακαλώ. 171 00:11:51,878 --> 00:11:55,006 Δεν μπορώ. Έχω να πάω με τη μαμά στο Whale of a Tale. 172 00:11:55,090 --> 00:11:58,927 Απ' το πρωί ανυπομονούσα να πάω στη θάλασσα, αλλά σε περίμενα. 173 00:12:00,387 --> 00:12:01,638 Σε παρακαλώ. 174 00:12:01,721 --> 00:12:04,850 Κάνε μου τη χάρη! 175 00:12:06,143 --> 00:12:08,645 Εντάξει, χέσ' το. Πάμε για κολύμπι. 176 00:12:08,728 --> 00:12:10,981 Ναι! Τα λέμε έξω, εντάξει; 177 00:12:11,064 --> 00:12:12,607 Έρχομαι σε λίγο. 178 00:12:19,781 --> 00:12:20,949 Επιστρέφω αμέσως. 179 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Πας στο κέντρο; 180 00:12:22,492 --> 00:12:25,203 Θα πήγαινα με την Μπέλι στο Whale of a Tale για υπογραφές, 181 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 αλλά με παράτησε για να πάει για μπάνιο. 182 00:12:27,456 --> 00:12:30,542 Θα σε συνοδεύσω εγώ. Απλώς θα περάσουμε πρώτα από τη λέσχη. 183 00:12:30,625 --> 00:12:31,668 Από τη λέσχη; 184 00:12:31,751 --> 00:12:34,171 Ξέχνα το. Καλύτερα να πάω μόνη. 185 00:12:34,254 --> 00:12:37,048 -Πάω για τον μπουφέ για την εκδήλωσή σου. -Τον μπουφέ; 186 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 Είχες πει ότι θα είχαμε απλώς λίγο κρασί. 187 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 Και μερικά ελαφριά ορεκτικά. Ηρέμησε. 188 00:12:43,555 --> 00:12:46,183 Δεν είναι ανάγκη να μπεις μέσα. Περίμενε στ' αμάξι. 189 00:12:46,266 --> 00:12:47,642 Καλά. 190 00:13:12,042 --> 00:13:13,001 Κάνε γρήγορα. 191 00:13:13,084 --> 00:13:16,338 Αν αργήσεις πολύ, θα σαλτάρω εδώ. 192 00:13:22,093 --> 00:13:23,303 Άντε! 193 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 Εντάξει, είμαι έτοιμη. 194 00:13:30,560 --> 00:13:34,231 Να σου πω, ήξερες ότι ο μπαμπάς μου θα έρθει την 4η Ιουλίου; 195 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Ωραία. 196 00:13:35,649 --> 00:13:38,568 -Δεν σου φαίνεται κάπως; -Όχι, συμπαθώ τον μπαμπά σου. 197 00:13:38,652 --> 00:13:41,238 Ναι, αλλά χώρισαν μόλις πριν ενάμιση χρόνο. 198 00:13:41,321 --> 00:13:44,324 Αυτό είναι το καλό με τη μαμά σου. Δεν της καίγεται καρφί. 199 00:13:44,407 --> 00:13:48,912 Ακριβώς. Δεν της καίγεται καρφί, επειδή εκείνη ήθελε να χωρίσουν. 200 00:13:48,995 --> 00:13:52,082 Αν το ζευγάρι δεν είναι χαρούμενο, είναι η καλύτερη λύση. 201 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 Πες το στη γιαγιά μου αυτό. 202 00:13:53,875 --> 00:13:56,503 Της ήρθε ταμπλάς όταν της το 'πε η μαμά μου. 203 00:13:57,337 --> 00:14:00,173 Ξέρεις ότι ο μπαμπάς μου βρήκε ήδη καινούρια φιλενάδα; 204 00:14:00,882 --> 00:14:03,510 Η μαμά σου; Βγαίνει με κανέναν; 205 00:14:03,593 --> 00:14:04,719 Όχι. 206 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 Κι άφησε και μούσι. 207 00:14:07,305 --> 00:14:09,266 -Ο μπαμπάς σου άφησε μούσι; -Ναι. 208 00:14:09,349 --> 00:14:11,309 Πιστεύει ότι του δίνει τύπο. 209 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Ισχύει; 210 00:14:13,144 --> 00:14:14,229 Κάπως. 211 00:14:16,898 --> 00:14:18,692 Περίμενα έναν χρόνο γι' αυτό. 212 00:14:19,150 --> 00:14:20,569 Πάμε κόντρα; 213 00:14:21,069 --> 00:14:22,696 -Όχι, δεν μπορώ. -Έλα τώρα! 214 00:14:22,779 --> 00:14:25,323 Μάκρυναν τα κανιά σου. Δεν είναι δίκαιο. 215 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 -Τέλειο ξεκίνημα. -Ζαβολιάρα! 216 00:14:50,265 --> 00:14:53,435 -Είναι όλα έτοιμα για την εκδήλωση. -Ωραία. Ευχαριστώ. 217 00:14:53,518 --> 00:14:57,063 -Πώς πήγε η περιοδεία; -Δεν έκανα περιοδεία γι' αυτό το βιβλίο. 218 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 Κινηθήκαμε πιο ήπια. 219 00:14:59,232 --> 00:15:00,150 Συγγνώμη. 220 00:15:00,233 --> 00:15:03,111 Είσαι στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης; Θα έπρεπε. 221 00:15:03,194 --> 00:15:05,447 Όχι, δεν είμαι. 222 00:15:05,530 --> 00:15:08,074 -Έχεις κάτι καινούριο στα σκαριά; -Πάντα. 223 00:15:08,158 --> 00:15:10,327 Πόσα αντίγραφα παραγγείλατε για αύριο; 224 00:15:10,410 --> 00:15:13,246 -Γύρω στα 20. -Αποκλείεται να φτάσουν. 225 00:15:13,330 --> 00:15:17,000 -Κάλεσα τη μισή πόλη. -Είπες πως θα κανόνιζες κάτι μικρό. 226 00:15:17,083 --> 00:15:21,087 Μίκα, λυπάμαι πολύ, αλλά πρέπει να πας στο Πόρτσμουθ να φέρεις κι άλλα. 227 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 Έχουν πέσει οι δουλειές. Δεν κρατάμε μεγάλο απόθεμα. 228 00:15:24,090 --> 00:15:27,093 Κι αυτό εδώ; Βλέπω καμιά εκατοσταριά αντίγραφα. 229 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 Ο Κλίβελαντ Καστίγιο είναι η φτηνή εκδοχή του Φράνζεν. 230 00:15:29,929 --> 00:15:31,765 Πόσο δήθεν είναι αυτό το ψευδώνυμο. 231 00:15:31,848 --> 00:15:34,684 Σαν να λέει "Είμαι αρρενωπός, αλλά και διανοούμενος". 232 00:15:34,768 --> 00:15:39,022 Σίγουρα ο Χέμινγουεϊ ήταν το ίνδαλμά του. Και στοίχημα ότι φοράει κοκάλινα γυαλιά. 233 00:15:39,105 --> 00:15:40,357 Ναι. Βλέπετε; 234 00:15:43,026 --> 00:15:45,445 Οι φακοί ερεθίζουν τα μάτια μου. 235 00:15:49,491 --> 00:15:51,660 Αντίο, Κλίβελαντ. 236 00:15:52,327 --> 00:15:55,664 Αυτός είναι. Νοικιάζει την οικία Μπερκ όλο το καλοκαίρι. 237 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 Ωραίο μέρος. 238 00:15:58,917 --> 00:15:59,959 Συγγνώμη. 239 00:16:05,256 --> 00:16:08,802 Στίβεν, αν συνεχίσετε να ασχολείστε με το τηλέφωνο, θα το πετάξω. 240 00:16:08,885 --> 00:16:12,764 Θέλουμε να βλέπουμε τα προσωπάκια σας. Ας μη φέρνουμε κινητά στο τραπέζι. 241 00:16:12,847 --> 00:16:14,808 Όπως τον παλιό καλό καιρό. 242 00:16:15,642 --> 00:16:18,478 -Στίβεν. -Πλάκα κάνεις; 243 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 Μπουμ! Χλατσωτό! 244 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 Καλά, το πιάσαμε το νόημα. Πας γυμναστήριο. 245 00:16:22,816 --> 00:16:25,652 Ζηλεύεις που ο Τζερ έχει καλύτερο σώμα από σένα. 246 00:16:26,403 --> 00:16:30,365 Όχι, η λεπτή σιλουέτα είναι πια στη μόδα, για να σου πάνε τα ραμμένα κοστούμια. 247 00:16:30,448 --> 00:16:31,825 Ναι. 248 00:16:31,908 --> 00:16:32,909 "Ραμμένα κοστούμια". 249 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 Πότε ξεκινάς προετοιμασία; 250 00:16:36,621 --> 00:16:38,206 Παράτησε το φούτμπολ. 251 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 Αλήθεια, το παράτησες; 252 00:16:44,546 --> 00:16:47,757 -Θα σκότωνα για να παίξω σε ομάδα. -Μπορεί ν' αλλάξει γνώμη. 253 00:16:47,841 --> 00:16:51,428 Δεν θ' αλλάξω γνώμη. Όλη τη χρονιά θα έτρωγα πάγκο, άλλωστε. 254 00:16:51,511 --> 00:16:55,098 Αν δεν πας να παίξεις φούτμπολ, τι θα κάνεις όλο το καλοκαίρι; 255 00:16:55,181 --> 00:16:58,435 Έλα να δουλέψεις στη λέσχη μ' εμένα και τον Τζερ. 256 00:16:58,518 --> 00:17:01,396 -Δεν θα δουλέψω στη λέσχη. -Θα δουλεύετε το καλοκαίρι; 257 00:17:01,479 --> 00:17:04,482 Ναι, εγώ ως ναυαγοσώστης κι ο Στίβεν στην καντίνα. 258 00:17:06,735 --> 00:17:08,486 Μπέλι, παραλίγο να το ξεχάσω. 259 00:17:09,446 --> 00:17:10,947 Σου έχω μια έκπληξη. 260 00:17:12,615 --> 00:17:15,410 Γι' αυτό ήθελες να περάσεις από τη λέσχη; 261 00:17:15,493 --> 00:17:18,163 Τι είν' αυτό; 262 00:17:18,246 --> 00:17:21,082 Κανόνισα να λάβει η Μπέλι πρόσκληση για ντεμπιτάντ. 263 00:17:21,166 --> 00:17:24,919 Αυτό δεν είναι που φοράνε οι κοπέλες λευκά φορέματα και κάνουν υποκλίσεις; 264 00:17:25,003 --> 00:17:28,381 Όταν μια κοπέλα ενηλικιώνεται και παρουσιάζεται στην κοινωνία. 265 00:17:28,465 --> 00:17:30,508 Ξέρω ότι ακούγεται χαζό, αλλά έχει πλάκα. 266 00:17:30,592 --> 00:17:34,012 Έρχονται κορίτσια από όλη τη Νέα Αγγλία γι' αυτήν την τελετή. 267 00:17:34,095 --> 00:17:35,638 Θα κάνεις πολλές νέες φίλες. 268 00:17:35,722 --> 00:17:38,516 Πώς ασχολείσαι ακόμα μ' αυτά τα απαρχαιωμένα έθιμα; 269 00:17:38,600 --> 00:17:42,604 Παλιά, ο σκοπός ήταν το συνοικέσιο. Τώρα είναι η δικτύωση. 270 00:17:42,687 --> 00:17:46,024 Σου μαθαίνουν αρχηγεσία, πώς να λανσάρεις τον εαυτό σου. 271 00:17:46,107 --> 00:17:48,568 Έχει και φιλανθρωπικό χαρακτήρα. Σαν μπατ μίτσβα. 272 00:17:48,651 --> 00:17:50,320 Καμία σχέση. 273 00:17:50,403 --> 00:17:53,406 Δεν έχει τίποτα το θρησκευτικό μια τελετή για ντεμπιτάντ. 274 00:17:53,490 --> 00:17:56,075 Όλα αυτά τα σκηνικά είναι σαχλαμάρες. Για τα πρόβατα. 275 00:17:56,159 --> 00:17:57,994 -Ναι. -Όχι, δεν είναι. 276 00:17:58,077 --> 00:17:59,662 Όταν παρουσιάζεται μια κοπέλα, 277 00:17:59,746 --> 00:18:02,332 αναγνωρίζεται επισήμως ότι είναι πλέον ώριμη. 278 00:18:04,083 --> 00:18:07,086 -Συγγνώμη. Ώριμη; -Ναι. 279 00:18:07,170 --> 00:18:08,421 Η Μπέλι; 280 00:18:08,505 --> 00:18:11,382 Πριν λίγους μήνες έθαψες τον γάτο και φορούσαμε όλοι μαύρα. 281 00:18:11,466 --> 00:18:14,052 Σκάσε, Στίβεν. Σε είδα που έκλαιγες στο δωμάτιό σου. 282 00:18:14,135 --> 00:18:16,679 O Μότσι πέθανε; Συλλυπητήρια, Μπελς. 283 00:18:16,763 --> 00:18:20,058 Μπέλι, δεν θες να βάλεις τα καλά σου; 284 00:18:21,059 --> 00:18:25,146 Δεν είναι του στιλ της Μπέλι αυτά. Είναι η αλανιάρα γάτα μας. 285 00:18:28,191 --> 00:18:29,359 "Αλανιάρα γάτα"... 286 00:18:30,568 --> 00:18:33,029 -Θα το σκεφτώ. -Θα το σκεφτεί. 287 00:18:34,656 --> 00:18:40,119 Κοπελιά, είσαι εσύ 288 00:18:41,913 --> 00:18:46,751 Που 'χω στο πλάι μου 289 00:18:46,835 --> 00:18:52,507 Καθώς η ατομική βόμβα 290 00:18:52,590 --> 00:18:55,343 Έρχεται κατά πάνω μας 291 00:18:55,760 --> 00:18:59,681 Κοπελιά, είσαι εσύ 292 00:18:59,764 --> 00:19:02,809 Με την οποία βλέπω τηλεόραση 293 00:19:02,892 --> 00:19:04,894 -Νυχτερινό μπάνιο; -Ναι. 294 00:19:04,978 --> 00:19:07,605 Πόσοι φόλοουερ θεωρούνται αξιοπρεπής αριθμός; 295 00:19:07,689 --> 00:19:10,650 Μιλάς για πιστοποιημένους ή όχι; 296 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 -Τι θα πει αυτό; -Θεέ μου, μαμά. 297 00:19:14,904 --> 00:19:17,323 Ο μπαμπάς της Τέιλορ διάβαζε το βιβλίο του τύπου. 298 00:19:18,408 --> 00:19:22,871 Εκατόν πενήντα χιλιάδες φόλοουερ είναι πολλοί. Ειδικά για συγγραφέα. 299 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Καλά, ευχαριστώ. 300 00:19:44,767 --> 00:19:49,105 Δεν έλεγες ότι το χόρτο αλλάζει τον τρόπο με τον οποίο επεξεργάζεσαι πληροφορίες; 301 00:19:49,188 --> 00:19:51,107 Το ίδιο ισχύει και για τα κινητά. 302 00:20:07,290 --> 00:20:09,626 Έλεγες ότι η μαριχουάνα χαλάει τη λευκή ουσία. 303 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 Έχεις ιδέα τι είναι αυτό; 304 00:20:12,921 --> 00:20:15,798 Έλεγες ότι ο εγκέφαλός μας αναπτύσσεται... 305 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 Θεέ μου, θυμάσαι απέξω όλα όσα έχω πει ποτέ; 306 00:20:21,012 --> 00:20:22,722 Μην το παίρνεις πάνω σου. 307 00:20:31,105 --> 00:20:34,317 Κόνραντ, εσύ έλεγες ότι το κάπνισμα είναι ανοησία 308 00:20:34,400 --> 00:20:37,278 κι ότι οι σωστοί αθλητές δεν βάζουν βλακείες στο σώμα τους. 309 00:20:37,362 --> 00:20:38,905 Έχω πει πολλά. 310 00:20:39,238 --> 00:20:41,699 Εξάλλου, δεν είμαι πλέον αθλητής, οπότε... 311 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 Όπως και να 'χει, καλύτερα να το κόψεις. 312 00:20:51,209 --> 00:20:53,086 Τι θα μου δώσεις αν το κόψω; 313 00:21:00,802 --> 00:21:03,471 Τίποτα. Χάρη στον εαυτό σου θα κάνεις. 314 00:21:12,355 --> 00:21:15,024 Πώς και σκέφτεσαι αυτήν τη χαζομάρα με τις ντεμπιτάντ; 315 00:21:16,025 --> 00:21:17,318 Δεν ξέρω. 316 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 Δεν χάνω τίποτα να δοκιμάσω. 317 00:21:21,280 --> 00:21:22,615 Δεν είναι του στιλ σου. 318 00:21:23,825 --> 00:21:27,870 Μην αφήσεις τη μάνα μου να σε κάνει μαριονέτα επειδή δεν έκανε κόρη. 319 00:21:28,496 --> 00:21:29,664 Δεν με πειράζει. 320 00:21:30,331 --> 00:21:32,583 Μερικές φορές, εύχομαι να ήμουν κόρη της. 321 00:21:33,084 --> 00:21:35,586 Καλύτερα με τη Λόρελ, πίστεψέ με. 322 00:21:38,548 --> 00:21:40,550 Γιατί είσαι τόσο αλλιώτικος; 323 00:21:45,263 --> 00:21:47,390 -Δεν είμαι. -Σε ξέρω. 324 00:21:47,765 --> 00:21:49,600 Σίγουρα κάτι τρέχει, απλώς... 325 00:21:50,893 --> 00:21:52,145 πες μου. 326 00:21:56,858 --> 00:21:58,317 Μπέλι... 327 00:21:59,402 --> 00:22:01,362 Πρώτο μπιτς πάρτι του καλοκαιριού! 328 00:22:02,989 --> 00:22:06,534 Με το δικό μου αμάξι θα πάμε. Δεν σ' αφήνω να οδηγήσεις. 329 00:22:06,617 --> 00:22:08,703 Έλα, πάμε. Έτοιμος; 330 00:22:08,786 --> 00:22:10,788 -Να έρθω κι εγώ; -Όχι. 331 00:22:10,872 --> 00:22:13,249 Οι μαμάδες ετοιμάζονται για ταινιούλα. 332 00:22:15,334 --> 00:22:16,586 Τα λέμε. 333 00:22:16,669 --> 00:22:18,129 Εμπρός, χελώνα. 334 00:22:19,213 --> 00:22:21,758 Να περάσεις καλά με τις μαμάδες! 335 00:22:33,603 --> 00:22:36,647 -Ετοιμάζουμε μπράουνι. -Πήγαινε βάλε το DVD. 336 00:22:37,273 --> 00:22:39,609 Γίνεται να δούμε κάτι άλλο απόψε; 337 00:22:39,692 --> 00:22:41,819 Το πρώτο βράδυ βλέπουμε το Συνέβη Μια Νύχτα. 338 00:22:41,903 --> 00:22:45,323 Μπορούμε φέτος για αλλαγή να δούμε το Κοινωνικά Σκάνδαλα. 339 00:22:47,617 --> 00:22:48,618 Όλα εντάξει; 340 00:22:48,701 --> 00:22:52,997 Ναι. Είμαι λίγο κουρασμένη. Λέω ν' αφήσω την ταινία και να πάω για ύπνο. 341 00:22:53,998 --> 00:22:57,627 Εντάξει, αγάπη μου. Αφήνουμε τα μπράουνι για μια άλλη βραδιά. 342 00:23:05,301 --> 00:23:08,387 Πώς και με πήρες; Ποτέ δεν παίρνεις την πρώτη βραδιά. 343 00:23:09,222 --> 00:23:11,516 -Για πού ετοιμάζεσαι; -Για μια παράσταση. 344 00:23:11,933 --> 00:23:13,351 Τι τρέχει; 345 00:23:14,393 --> 00:23:17,355 Απόψε, τα λέγαμε με τον Κόνραντ στην πισίνα, 346 00:23:17,438 --> 00:23:21,567 οι δυο μας μόνο, και ήταν αλλιώτικα. 347 00:23:21,651 --> 00:23:23,361 Προς το καλό; Σου το 'πα. 348 00:23:23,444 --> 00:23:25,613 Δεν ξέρω. Ήρθαν ο Τζερεμάια κι ο Στίβεν 349 00:23:25,696 --> 00:23:27,865 και τον πήραν για να πάνε στην παραλία. 350 00:23:27,949 --> 00:23:30,118 Γιατί δεν πήγες μαζί τους; 351 00:23:30,660 --> 00:23:33,579 Δεν είμαι εγώ για μπιτς πάρτι με φωτιές. 352 00:23:33,663 --> 00:23:37,500 -Άσε που δεν με κάλεσαν. -Δεν είναι δική τους η παραλία. 353 00:23:37,583 --> 00:23:40,878 Μιλούσα μ' ένα παιδί και με κάλεσε εκείνος. 354 00:23:41,003 --> 00:23:43,464 Είδες; Πήγαινε, ρε συ, να διασκεδάσεις. 355 00:23:43,548 --> 00:23:46,801 Ναι, αλλά δεν μ' αρέσει εκείνο το παιδί. 356 00:23:46,884 --> 00:23:49,137 Δεν είναι αυτό το θέμα. Θα 'ναι εκεί ο Κόνραντ. 357 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 Πήγαινε και μπες στο οπτικό πεδίο του, 358 00:23:51,180 --> 00:23:53,808 να σε δει ντυμένη και στολισμένη. 359 00:23:53,891 --> 00:23:55,434 Κοίτα στον σάκο σου. 360 00:23:55,518 --> 00:23:58,271 Σου έβαλα το μυστικό μου όπλο. 361 00:23:58,354 --> 00:24:00,356 Δεν σ' το χαρίζω. Σ' το δανείζω. 362 00:24:01,232 --> 00:24:02,733 Το είδες; 363 00:24:04,485 --> 00:24:06,237 Ούτε με σφαίρες! 364 00:24:06,320 --> 00:24:08,281 Τίποτα δεν πρόκειται να γίνει, 365 00:24:08,364 --> 00:24:12,285 αν μυξοκλαίς στο δωμάτιό σου περιμένοντας να σου έρθουν τ' αγόρια. 366 00:24:12,368 --> 00:24:15,663 Ναι, αλλά δεν θα φεγγίζει το εσώρουχό μου; 367 00:24:15,746 --> 00:24:17,248 Φόρα στρινγκ! 368 00:24:17,331 --> 00:24:19,125 Όχι, είναι ανθυγιεινό. 369 00:24:19,208 --> 00:24:22,378 Το στρινγκ και είναι σαν να περνάς με οδοντικό νήμα των κώλο σου. 370 00:24:23,671 --> 00:24:25,798 Μπέλι, όλος ο κόσμος τα φοράει. 371 00:24:25,882 --> 00:24:28,050 Καλά, σκάσε. Θα πάω. 372 00:24:35,099 --> 00:24:36,475 Να δοκιμάσω κι εγώ; 373 00:24:37,768 --> 00:24:41,564 Εσύ; Ας γελάσω... 374 00:24:42,899 --> 00:24:46,611 Είσαι όλο εξυπνάδες. Λες και ξέρεις τα πάντα. 375 00:24:47,236 --> 00:24:50,323 Θα σταματήσω ένα αμάξι χωρίς να σηκώσω τον αντίχειρά μου. 376 00:24:50,948 --> 00:24:52,325 Τι θα κάνεις; 377 00:24:52,825 --> 00:24:54,785 Έχω ένα κόλπο. 378 00:25:05,254 --> 00:25:07,882 Δεν θα μου δώσεις τα εύσημα; 379 00:25:07,965 --> 00:25:09,217 Για ποιο πράγμα; 380 00:25:31,113 --> 00:25:32,782 Θα τη σκοτώσω την Τέιλορ. 381 00:25:36,077 --> 00:25:37,411 Εσύ από το βενζινάδικο. 382 00:25:38,621 --> 00:25:41,457 Γεια. Από πού έρχεσαι; 383 00:25:42,291 --> 00:25:43,584 Από άλλο πάρτι. 384 00:25:44,168 --> 00:25:46,254 Ωραία, ναι. Ορίστε, πάρε την μπίρα μου. 385 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Όχι, ευχαριστώ. Δεν θέλω. 386 00:25:49,465 --> 00:25:53,094 Λοιπόν, έχεις κάποιο αγόρι στα μέρη σου; 387 00:25:55,429 --> 00:25:56,347 Στίβεν! 388 00:25:58,140 --> 00:25:59,767 Τι γυρεύεις εδώ; 389 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 Συγγνώμη, τι είν' αυτό που φοράς; 390 00:26:03,104 --> 00:26:05,481 -Εγώ την κάλεσα. Εσύ ποιος είσαι; -Ο αδερφός της. 391 00:26:05,564 --> 00:26:08,901 -Δεκαπέντε ετών είναι, παιδόφιλε. -Σχεδόν 16. 392 00:26:08,985 --> 00:26:10,152 Λάθος μου. 393 00:26:11,404 --> 00:26:14,156 -Χριστέ μου, Μπέλι. Έλα δω. -Τι κάνεις; 394 00:26:14,240 --> 00:26:16,409 Άσε με. Ρεζίλι με κάνεις. 395 00:26:16,492 --> 00:26:18,452 -Εσύ με κάνεις ρεζίλι. -Γιατί; 396 00:26:18,536 --> 00:26:21,080 -Σταμάτα να γίνεσαι ρεζίλι. -Κόφ' το! 397 00:26:21,163 --> 00:26:23,124 -Είσαι καλά; -Μπέλι; 398 00:26:29,130 --> 00:26:31,048 Νόμιζα πως δεν σου άρεσαν οι Red Sox. 399 00:26:32,049 --> 00:26:33,759 -Ποια είσαι εσύ; -Εσύ ποια είσαι; 400 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Η Νικόλ. 401 00:26:35,761 --> 00:26:38,472 Πήγαμε μαζί στον χορό των ντεμπιτάντ πέρυσι το καλοκαίρι. 402 00:26:38,556 --> 00:26:41,017 Αφότου φύγατε για να πάτε τον Στίβεν στα κολέγια. 403 00:26:41,100 --> 00:26:44,061 Νόμιζα πως θεωρούσες πρόβατα όσους πάνε σε χορούς ντεμπιτάντ. 404 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 Δεν είπα... 405 00:26:46,939 --> 00:26:49,317 -Είσαι τελείως ανάγωγη. -Κι εσύ μαλάκας. 406 00:26:49,400 --> 00:26:51,110 Μπέλι! Ήρθες! 407 00:26:51,193 --> 00:26:53,321 -Θα μείνεις, έτσι; -Θα τη γυρίσω σπίτι. 408 00:26:53,404 --> 00:26:55,531 -Τι; -Ναι, φεύγουμε. 409 00:26:55,614 --> 00:26:58,409 Στίβεν, χαλάρωσε. Τράβα παραπέρα με τη Σέιλα. 410 00:26:59,493 --> 00:27:00,411 Πάμε. 411 00:27:01,329 --> 00:27:02,204 Έλα. 412 00:27:03,122 --> 00:27:06,584 Καλά. Μόνο μείνε εδώ που είσαι και μη μιλήσεις με κανέναν. 413 00:27:06,667 --> 00:27:07,877 Καλά, εντάξει. 414 00:27:09,420 --> 00:27:10,338 Άντε γαμήσου! 415 00:27:12,214 --> 00:27:15,092 Άκου. Εγώ, πάντως, χαίρομαι πολύ που ήρθες. 416 00:27:16,010 --> 00:27:17,261 Τζερεμάια! 417 00:27:19,013 --> 00:27:21,057 Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως. 418 00:27:33,027 --> 00:27:35,363 Όταν τα αγόρια έριξαν την Μπέλι στην πισίνα, 419 00:27:35,446 --> 00:27:38,657 ορκίζομαι ότι είδα τον Κόνι να σκάει ένα χαμόγελο. 420 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 Ήταν πιο ευδιάθετος σήμερα μετά τον χωρισμό του με την Όμπρεϊ. 421 00:27:43,662 --> 00:27:46,957 -Δεν φανταζόμουν πως ήταν τόσο σοβαρό. -Ούτ' εγώ. 422 00:27:48,250 --> 00:27:50,920 Πάντως, είναι πολύ κακόκεφος. 423 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 Ασυνήθιστο γι' αυτόν. 424 00:27:54,006 --> 00:27:55,549 Πότε παράτησε το φούτμπολ; 425 00:27:55,633 --> 00:27:57,426 Πριν κάνα δυο βδομάδες. 426 00:27:57,510 --> 00:28:00,137 Πιο πολύ έπαιζε για να κάνει το χατήρι του Άνταμ. 427 00:28:00,221 --> 00:28:02,681 Σου είπα ότι δεν τα πήγαιναν καλά. 428 00:28:02,765 --> 00:28:06,227 Θα τον αφήσω απλώς να πάρει τον χώρο του. 429 00:28:06,310 --> 00:28:08,229 Να το ξεπεράσει μόνος του. 430 00:28:10,940 --> 00:28:14,110 Δεν νομίζεις πως είναι κάτι που θα έπρεπε να κουβεντιάσετε; 431 00:28:15,903 --> 00:28:17,905 Δεν υπάρχει κάτι για να κουβεντιάσουμε. 432 00:28:20,157 --> 00:28:22,785 Γίνεται να περάσουμε καλά το καλοκαίρι όπως λέγαμε; 433 00:28:25,371 --> 00:28:27,039 Πώς πας με το γράψιμο; 434 00:28:27,123 --> 00:28:29,250 Το γραφείο σου είναι έτοιμο. 435 00:28:29,333 --> 00:28:30,876 Έβαλα και φρέσκα λουλούδια. 436 00:28:31,502 --> 00:28:35,339 Θέλω να περάσουμε ωραία μαζί. Δεν μου καίγεται καρφί για το βιβλίο τώρα. 437 00:28:35,881 --> 00:28:39,427 Ψεύτρα. Σου καίγονται πολλά καρφιά για το βιβλίο σου. 438 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 Είναι μεσαίας κατηγορίας. Μετά βίας βγάζει τα έξοδά του. 439 00:28:43,139 --> 00:28:46,308 Ίσως αν έγραφα για το πώς είναι να είσαι Ασιατοαμερικανίδα, 440 00:28:46,392 --> 00:28:47,768 να τα πήγαινα καλύτερα. 441 00:28:47,852 --> 00:28:51,939 Θα πουλήσεις ένα σωρό αντίγραφα αύριο, κι ανυπομονώ να το διαβάσω. 442 00:28:52,022 --> 00:28:53,691 Αφού δεν διαβάζεις τα βιβλία μου. 443 00:28:55,609 --> 00:28:56,735 Κι όμως, τα διαβάζω. 444 00:28:59,613 --> 00:29:03,617 Διάβασε καλύτερα το βιβλίο του Καστίγιο. Έχει 150.000 φόλοουερ στο Instagram. 445 00:29:04,869 --> 00:29:07,580 Δεν θα έβλαπτε να 'χες κι εσύ πιο έντονη παρουσία. 446 00:29:07,663 --> 00:29:09,707 -Να μπεις στο Tinder. -Θεέ μου, όχι. 447 00:29:09,790 --> 00:29:12,960 Καλά, όχι στο Tinder. Ποια είναι η εφαρμογή για τους άνω των 40; 448 00:29:13,586 --> 00:29:15,838 -Σε παρακαλώ, σταμάτα! -Λέγεται OurTime. 449 00:29:15,921 --> 00:29:17,423 Διαφωνώ. 450 00:29:28,559 --> 00:29:30,769 -Τι; -Καλά, μη μου θυμώσεις. 451 00:29:31,812 --> 00:29:35,149 Πιστεύω πραγματικά ότι πρέπει να στείλεις φέτος την Μπέλι στον χορό. 452 00:29:35,232 --> 00:29:38,235 -Οι χοροί των ντεμπιτάντ έχουν μπελάδες. -Σε παρακαλώ. 453 00:29:40,905 --> 00:29:43,782 Θα 'θελα πολύ να δω το κορίτσι μας με λευκό φόρεμα. 454 00:29:49,872 --> 00:29:50,789 Εντάξει. 455 00:29:51,707 --> 00:29:53,792 -Κέρδισες. -Όπως πάντα. 456 00:29:53,876 --> 00:29:56,253 Αν και δεν νομίζω να δεχτεί τελικά. 457 00:29:56,337 --> 00:29:58,088 Θα εκπλαγείς. 458 00:29:58,881 --> 00:30:00,216 Αλλάζει ο άνθρωπος. 459 00:30:03,302 --> 00:30:04,512 Όχι εμείς, όμως. 460 00:30:05,346 --> 00:30:06,263 Όχι. 461 00:30:07,139 --> 00:30:09,850 Οι δυο μας είμαστε αμετακίνητα αντικείμενα. 462 00:30:28,077 --> 00:30:28,953 Φλάβια; 463 00:30:30,496 --> 00:30:32,248 Γεια, εγώ είμαι, ο Σέξτους! 464 00:30:32,331 --> 00:30:34,542 -Τι μου είπες τώρα; -Όχι! 465 00:30:34,625 --> 00:30:37,169 Ο Σέξτους, από το φεστιβάλ λατινικών στο γυμνάσιο. 466 00:30:37,253 --> 00:30:40,339 Ήσουν η Φλάβια, που ήρθε δεύτερη στην απαγγελία ποιήματος. 467 00:30:40,422 --> 00:30:41,549 Ναι. 468 00:30:41,632 --> 00:30:44,927 Είχες ντυθεί για τον διαγωνισμό φορεσιάς, σωστά; 469 00:30:45,010 --> 00:30:46,720 Μάγος ή κάτι τέτοιο; 470 00:30:46,804 --> 00:30:49,223 Κοντά έπεσες. Χάρος, ο βαρκάρης των νεκρών. 471 00:30:49,890 --> 00:30:52,810 -Salve, Φλάβια. -Salve, Σέξτους. 472 00:30:53,477 --> 00:30:56,105 Το κανονικό μου όνομα, πάντως, είναι Καμ. 473 00:30:57,273 --> 00:30:59,733 Το δικό μου Μπέλι. Από το Ίζαμπελ. 474 00:31:01,151 --> 00:31:02,278 Ωραία. 475 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 Κάθισε, αν θέλεις. 476 00:31:05,614 --> 00:31:07,575 Εντάξει, ωραία. Μετά χαράς. 477 00:31:07,950 --> 00:31:10,995 Έλεγα να φεύγω, αλλά μπορώ να κάτσω λίγο. 478 00:31:12,037 --> 00:31:14,873 -Πρώτη φορά έρχεσαι εδώ; -Όχι, απ' αυτά τα μέρη είμαι. 479 00:31:14,957 --> 00:31:15,874 Εσύ; 480 00:31:15,958 --> 00:31:19,003 Όχι, έρχομαι στο Κάζινς απ' όταν ήμουν μωρό. 481 00:31:19,086 --> 00:31:22,172 Πώς και δεν είχαμε ξαναβρεθεί ως τώρα; Θα σε θυμόμουν. 482 00:31:24,425 --> 00:31:25,342 Το ποίημα σου. 483 00:31:26,552 --> 00:31:28,387 Ήταν ένα αξέχαστο ποίημα. 484 00:31:29,013 --> 00:31:32,683 Ναι, δεν πολυβγαίνω από το σπίτι όσο είμαι εδώ, οπότε... 485 00:31:33,309 --> 00:31:34,310 Πώς έτσι; 486 00:31:35,060 --> 00:31:38,522 Μάλλον επειδή δεν ξέρω άλλα άτομα πέρα από τους δικούς μου. 487 00:31:41,483 --> 00:31:42,818 Τώρα ξέρεις. 488 00:31:45,779 --> 00:31:46,905 Κρυώνεις; 489 00:31:47,781 --> 00:31:49,450 Καλά είμαι. Μια χαρά. 490 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 Όχι. Άσε που δεν μ' αρέσει αυτή η ζακέτα. 491 00:31:52,453 --> 00:31:55,205 -Είναι κοριτσίστικη. -Θα σε βοηθήσω να την ξεφορτωθείς. 492 00:31:55,289 --> 00:31:56,165 Ευχαριστώ. 493 00:31:59,710 --> 00:32:03,130 Με είδαν όλοι πριν που έπεσα; 494 00:32:05,299 --> 00:32:07,343 Περίπου. Ναι. 495 00:32:07,843 --> 00:32:09,845 Ο αδερφός μου είναι καθίκι. 496 00:32:09,928 --> 00:32:13,515 Ο αδερφός σου; Ποια είναι τα άλλα παιδιά στην παρέα σου; 497 00:32:13,599 --> 00:32:15,976 Τα έχεις με κανέναν; 498 00:32:16,810 --> 00:32:17,936 Όχι. 499 00:32:18,020 --> 00:32:21,857 Είναι γιοι της κολλητής της μαμάς μου. Μας φιλοξενούν κάθε καλοκαίρι. 500 00:32:22,316 --> 00:32:24,276 Απλώς θύμωσαν που ήρθα. 501 00:32:26,236 --> 00:32:27,905 Εγώ χάρηκα που ήρθες. 502 00:32:27,988 --> 00:32:30,407 Επειδή δεν ήθελα να έρθω. 503 00:32:30,824 --> 00:32:35,037 Ήξερα ότι θα ήταν ένα μάτσο παιδιά που θα μεθούσαν, 504 00:32:35,120 --> 00:32:37,373 -ενώ εγώ δεν πίνω καθόλου. -Ούτ' εγώ. 505 00:32:38,791 --> 00:32:41,085 Πώς τους ξέρεις όλους αυτούς αφού είσαι ντόπιος; 506 00:32:41,168 --> 00:32:44,088 Η μαμά μου δουλεύει στη λέσχη. Μεγάλωσα μαζί τους. 507 00:32:45,255 --> 00:32:48,592 Ξέρεις τίποτα για τον χορό των ντεμπιτάντ; 508 00:32:48,676 --> 00:32:49,760 Είναι χαζομάρα, ε; 509 00:32:49,843 --> 00:32:53,847 Είναι σίγουρα απότοκο της πατριαρχίας, αν εννοείς αυτό. 510 00:32:53,931 --> 00:32:56,100 Ναι, σίγουρα. Ξαναπές το. 511 00:32:56,934 --> 00:32:58,644 Αλλά δεν είναι τελείως σαχλαμάρα. 512 00:32:58,727 --> 00:33:00,229 Κάνουν έρανο κάθε χρόνο. 513 00:33:00,854 --> 00:33:04,066 Πέρυσι έσκασε μύτη και η Ελίζαμπεθ Γουόρεν. 514 00:33:04,483 --> 00:33:06,652 Θεέ μου! Πωπώ! Φοβερό! 515 00:33:06,735 --> 00:33:08,320 Ξέρω. Ευχαριστώ. 516 00:33:10,656 --> 00:33:12,032 Πέρασε η ώρα. 517 00:33:12,908 --> 00:33:15,244 Όχι πως θέλω να φύγω τώρα, 518 00:33:15,327 --> 00:33:17,746 αλλά έχω να σηκωθώ πολύ πρωί αύριο, 519 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 γιατί είμαι μαθητευόμενος σε περιηγητικό σκάφος. 520 00:33:20,124 --> 00:33:22,876 -Και θα ήταν πολύ... -Άσε μας τώρα. 521 00:33:23,794 --> 00:33:25,796 Τι πρόβλημα έχεις; Μια μπίρα είναι. 522 00:33:25,879 --> 00:33:27,923 -Σε πάρτι είσαι, χαλάρωσε. -Δώσ' την πίσω. 523 00:33:28,006 --> 00:33:30,175 Σταμάτα, είσαι πιωμένος. Δώσ' του την μπίρα. 524 00:33:30,259 --> 00:33:33,387 -Άκου τη φιλενάδα σου. -Όχι, καλά είμαι. 525 00:33:33,470 --> 00:33:36,056 -Θες να το παίξεις μεγάλος. -Άντε γαμήσου, ρε. 526 00:33:36,140 --> 00:33:37,224 Θεέ μου. 527 00:33:38,100 --> 00:33:41,103 Επιστρέφω αμέσως. Συγγνώμη. Μην πας πουθενά. 528 00:33:41,186 --> 00:33:43,021 Δεν θα πάρεις την μπίρα μου. 529 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 Ηρέμησε, μια μπίρα είναι! 530 00:33:44,732 --> 00:33:46,400 -Και είναι δική μου... -Παιδιά. 531 00:33:47,693 --> 00:33:48,777 Μπέλι! 532 00:33:49,236 --> 00:33:51,488 -Παιδιά! -Τι πρόβλημα έχεις; 533 00:33:52,072 --> 00:33:54,158 -Είσαι καλά; -Έλα δω, μεγάλε! 534 00:33:54,241 --> 00:33:57,327 Παιδιά, σας παρακαλώ. Χωριστείτε. 535 00:34:00,122 --> 00:34:01,790 Διαλύστε το. Εμπρός. 536 00:34:01,874 --> 00:34:04,334 -Μπάτσοι! -Πάμε να φύγουμε. 537 00:34:15,471 --> 00:34:18,140 Σοβαρά, τώρα. Έλα, μπες στ' αμάξι. 538 00:34:18,223 --> 00:34:20,684 Πρόσεχε το κεφάλι σου. Τα πόδια... 539 00:34:20,768 --> 00:34:23,479 -Ξέρω πώς να μπω στ' αμάξι. -Ναι, καλά. 540 00:34:24,354 --> 00:34:26,023 Μπέλι, πάμε. Μπες μέσα. 541 00:34:26,565 --> 00:34:29,401 -Θα με γυρίσει ο Καμ. -Ναι, κανένα πρόβλημα. 542 00:34:29,485 --> 00:34:31,695 Δεν θα σε γυρίσει ένας που μόλις γνώρισες. 543 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 -Με λένε Καμ. Κάμερον. -Σε λένε Καμ Κάμερον; 544 00:34:34,865 --> 00:34:36,158 Όχι, σκέτο Καμ. 545 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 Βασικά, γνωριζόμαστε. 546 00:34:39,036 --> 00:34:42,247 Από φεστιβάλ λατινικών στο γυμνάσιο. Δεν είμαστε τελείως άγνωστοι. 547 00:34:43,040 --> 00:34:45,334 Εντάξει. Δεν θέλω να σε προσβάλω, αλλά όχι. 548 00:34:45,417 --> 00:34:48,128 -Μπέλι, μπες στ' αμάξι. -Μπες στ' αμάξι, λέμε. 549 00:34:49,505 --> 00:34:51,089 Να πηγαίνεις. 550 00:34:51,173 --> 00:34:53,425 Αλλά το περιηγητικό σκάφος όπου απασχολούμαι 551 00:34:53,509 --> 00:34:56,261 φεύγει κάθε πρωί με την αυγή από τις αποβάθρες. 552 00:34:56,345 --> 00:35:01,016 Κι αναρωτιόμουν αν θα ήθελες να έρθεις. 553 00:35:03,060 --> 00:35:04,978 Ναι, βέβαια. 554 00:35:05,312 --> 00:35:08,232 -Για να σου δώσω πίσω και τη ζακέτα. -Σωστά. 555 00:35:11,401 --> 00:35:13,403 Θα μπορούσε να 'ναι αυτή η θερινή μου ευχή. 556 00:35:13,487 --> 00:35:15,864 Αυτή η βραδιά, αυτό το αγόρι. 557 00:35:23,330 --> 00:35:24,957 -Να σ' αφήσω... -Ναι. 558 00:35:28,836 --> 00:35:29,920 Αντίο. 559 00:35:39,888 --> 00:35:40,889 Αμάν! Ο Στίβεν! 560 00:35:40,973 --> 00:35:43,308 Πρόσεχε τον Κόνραντ. Επιστρέφω αμέσως. 561 00:36:02,327 --> 00:36:05,998 Είσαι σαν παιδάκι έτσι όπως είναι τα μαλλιά σου πάντα ανακατωμένα. 562 00:36:13,964 --> 00:36:14,798 Μπέλι; 563 00:36:16,008 --> 00:36:17,718 Έχετε πιει καθόλου; 564 00:36:21,889 --> 00:36:25,100 Σας ευχαριστώ πολύ. Υπόσχομαι πως δεν θα ξαναγίνει. 565 00:36:25,183 --> 00:36:28,520 Πείτε στον κο Φίσερ ότι ο αρχηγός θέλει να πάνε για γκολφ όταν γυρίσει. 566 00:36:29,521 --> 00:36:30,772 Εννοείται. 567 00:36:30,856 --> 00:36:32,774 Συγγνώμη και πάλι για τον κόπο σας. 568 00:36:33,859 --> 00:36:35,903 Καλή σας νύχτα, όργανα. 569 00:36:39,156 --> 00:36:40,908 Γιατί είστε τόσο απερίσκεπτοι; 570 00:36:40,991 --> 00:36:42,701 Μαμά, μην το κάνεις θέμα. 571 00:36:42,784 --> 00:36:45,078 Οι μπάτσοι ήθελαν απλώς να διαλύσουν το πάρτι. 572 00:36:45,162 --> 00:36:46,705 -Να μην το κάνω θέμα; -Ναι. 573 00:36:46,788 --> 00:36:50,626 Το να σε μαζεύει η αστυνομία επειδή έπινες παρότι ανήλικος είναι θέμα, Στίβεν. 574 00:36:54,004 --> 00:36:56,882 -Καπνίζατε χόρτο απόψε; -Τι; 575 00:36:58,216 --> 00:37:00,177 Μη φωνάζεις, η Σουζάνα κοιμάται. 576 00:37:00,260 --> 00:37:01,720 Δεν φώναζα, εσύ... 577 00:37:01,803 --> 00:37:05,015 Αν θες να ξέρεις, εγώ δεν ήπια τίποτα. Ήμουν ο οδηγός της παρέας. 578 00:37:05,098 --> 00:37:08,060 Είσαι ο μεγαλύτερος. Τι έχεις πάθει; 579 00:37:08,143 --> 00:37:10,979 Κι εσύ πότε έφυγες από δω; Και τι είναι αυτό που φοράς; 580 00:37:11,063 --> 00:37:13,941 Είναι της Τέιλορ. Και γιατί μόνο σ' εμένα απαγορεύεται να βγω; 581 00:37:14,024 --> 00:37:16,610 Δεν απαγορεύεται. Απλώς έπρεπε να μας το είχες πει. 582 00:37:16,693 --> 00:37:18,737 -Και πώς πήγες ως εκεί; -Με τα πόδια. 583 00:37:18,820 --> 00:37:22,282 Χριστέ μου! Ξέρεις πόσο επικίνδυνο είναι να περπατάς μόνη στην παραλία. 584 00:37:22,366 --> 00:37:24,076 Θα πάψεις να μου φέρεσαι σαν παιδί; 585 00:37:24,159 --> 00:37:27,204 Αν θες να σου φέρομαι σαν μεγάλη, να ενεργείς αναλόγως. 586 00:37:27,287 --> 00:37:28,789 Ίσως κι εσείς το ίδιο. 587 00:37:32,042 --> 00:37:33,251 Τι σημαίνει αυτό; 588 00:37:35,212 --> 00:37:38,632 Ελπίζω να αντιλαμβάνεστε ότι η αποψινή βραδιά θα είχε άλλη κατάληξη, 589 00:37:38,715 --> 00:37:40,759 αν ήσασταν από άλλη οικογένεια. 590 00:37:41,385 --> 00:37:42,594 Συγγνώμη, Λορ. 591 00:37:43,428 --> 00:37:46,598 Απλώς... Πέστε για ύπνο. 592 00:37:54,189 --> 00:37:56,566 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει μ' εσένα. 593 00:37:58,568 --> 00:37:59,945 Τίποτα. 594 00:38:00,946 --> 00:38:03,240 -Τίποτα δεν συμβαίνει. -Κόνι. 595 00:38:47,909 --> 00:38:50,620 Laurelparkwriter Συμπληρωστε Το Προφιλ Σας 596 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 Συνεβη. 597 00:39:14,853 --> 00:39:16,188 Φιλησες Τον Κονραντ; 598 00:39:22,527 --> 00:39:28,408 Οχι. Ενα Αγορι Που Γνωρισα Στο Παρτι. Τον Σεξτους. 599 00:39:29,576 --> 00:39:31,453 Σεξ ΤΙ; ΠΕΣ ΤΑ ΟΛΑ. 600 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 ΑΝΑΜΕΝΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΑΣ ΕΩΣ ΤΗΝ 1η ΜΑΪΟΥ 601 00:40:06,947 --> 00:40:10,033 Τα πράγματα αλλάζουν είτε το θέλει κανείς είτε όχι. 602 00:40:11,535 --> 00:40:13,703 Άρα, ίσως πρέπει ν' αλλάξω κι εγώ. 603 00:40:18,041 --> 00:40:20,919 ΑΠΟΔΕΧΟΜΑΙ ΜΕΤΑ ΧΑΡΑΣ 604 00:40:33,890 --> 00:40:35,058 Γεια. 605 00:40:39,187 --> 00:40:41,356 -Ήταν απίθανα χθες βράδυ. -Σαχλαμάρα. 606 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 Αύριο το μάτι σου θα είναι μαύρο. 607 00:40:47,487 --> 00:40:49,030 Ήρθε ήδη το αύριο. 608 00:40:54,452 --> 00:40:55,954 Εσύ... 609 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Θυμάσαι τίποτα απ' όσα έγιναν χθες βράδυ; 610 00:40:58,790 --> 00:41:00,500 Ήσουν λιώμα. 611 00:41:02,919 --> 00:41:05,797 Θυμάμαι τα πάντα όταν πίνω. 612 00:41:16,474 --> 00:41:18,310 -Δώσε μου μια τζούρα. -Όχι. 613 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 -Όχι. -Ναι. 614 00:41:19,477 --> 00:41:22,355 -Ναι! -Όχι! Η Λόρελ θα με σκότωνε. 615 00:41:22,439 --> 00:41:23,565 Εντάξει, τότε. 616 00:41:23,648 --> 00:41:26,193 Αφού δεν μου δίνεις, δεν θα καπνίσεις ούτ' εσύ. 617 00:41:30,989 --> 00:41:32,282 Κλασική Μπέλι. 618 00:41:43,501 --> 00:41:47,005 Πάμε να τσακίσουμε τα καλά μάφιν πριν προλάβουν οι άλλοι. 619 00:41:47,088 --> 00:41:50,634 Πίστευα πως το φετινό καλοκαίρι θα ήταν σαν όλα τα προηγούμενα. 620 00:41:50,717 --> 00:41:52,761 Όμως, δεν είναι. 621 00:41:53,929 --> 00:41:56,514 Βασικά, έχω να πάω κάπου. 622 00:41:56,598 --> 00:41:58,308 Γιατί δεν θ' αφήσω να είναι. 623 00:41:58,808 --> 00:42:00,352 Στάσου, πού πας; 624 00:42:00,977 --> 00:42:02,312 Να κάνω περιήγηση! 625 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 Τι πάει να πει αυτό; 626 00:44:04,100 --> 00:44:06,102 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 627 00:44:06,186 --> 00:44:08,188 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη