1 00:00:08,843 --> 00:00:11,804 द समर आइ टर्न्ड प्रेटी 2 00:00:15,474 --> 00:00:18,352 मेरे बचपन से, मेरा परिवार हर गर्मियों में सुज़ैना के 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 कज़िन्स वाले बीच हाउस जाता रहा है। 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,773 मेरे पैदा होने के भी पहले से। 5 00:00:24,066 --> 00:00:27,486 साल भर, मैं उस घर जाने के दिन गिनती रहती हूँ। 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,367 पापा लोग भी वहाँ आते हैं, पर वह उनकी जगह नहीं है। 7 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 उनका वहाँ से लगाव नहीं है। 8 00:00:34,994 --> 00:00:38,247 उतना नहीं जितना हमारा, माँओं और बच्चों का। 9 00:00:48,632 --> 00:00:49,467 एक... 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,927 वह समर हाउस कई चीज़ों से बना है। 11 00:00:52,011 --> 00:00:53,053 ...तीन! 12 00:00:54,138 --> 00:00:55,014 समुद्र तट। 13 00:00:55,097 --> 00:00:56,140 -चलो। -आ रही हूँ। 14 00:01:03,230 --> 00:01:04,315 इसी तरह। 15 00:01:08,194 --> 00:01:10,196 देर रात में स्विमिंग पूल में तैरना। 16 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 माँओं के साथ मूवी नाइट्स। 17 00:01:17,077 --> 00:01:18,287 लेकिन लड़के... 18 00:01:19,163 --> 00:01:20,539 सबसे अधिक लड़कों का साथ। 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,002 हर गर्मियों में ऐसा ही होता है। 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,755 मुझे यही बात सबसे अधिक पसंद है। 21 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 स्टीवन! 22 00:01:37,056 --> 00:01:40,351 मेरे लिए, हर अच्छी चीज़, हर जादुई चीज़ 23 00:01:40,434 --> 00:01:43,103 जून और अगस्त महीनों के बीच में ही होती है। 24 00:02:00,371 --> 00:02:03,415 ड्रू दुखी है कि तुम लड़कों से होने वाले मैच में नहीं हो। 25 00:02:03,499 --> 00:02:05,835 सोफ़ी से कहना कि अच्छे से ब्लॉक करे। 26 00:02:06,335 --> 00:02:10,339 ड्रू मार्टिनेज़ तुम्हें लेकर मैसेज कर रहा है और तुम वॉलीबॉल पर अटकी हो? 27 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 मज़ाक कर रही हो? 28 00:02:12,091 --> 00:02:15,594 ड्रू को परवाह नहीं। उसे तो तुम्हें मैसेज करने का बहाना चाहिए। 29 00:02:16,136 --> 00:02:20,391 इस मुकाबले को हल्के में मत लेना। टीम की इज़्ज़त दाँव पर है, टेलर। 30 00:02:20,474 --> 00:02:22,184 तुम जानती हो मैं ऐसा नहीं करूँगी। 31 00:02:22,268 --> 00:02:24,562 कभी किसी लड़के से मात नहीं खाऊँगी। 32 00:02:25,145 --> 00:02:26,981 मुझे लगा सामान बाँधने में मदद करोगी। 33 00:02:27,064 --> 00:02:30,442 ठीक है। करती हूँ। एक सुझाव। यह स्पीडो मत लेकर जाओ। 34 00:02:30,985 --> 00:02:33,028 तुम्हारी छाती उसमें अच्छी नहीं लगेगी। 35 00:02:33,654 --> 00:02:34,738 यह स्पीडो नहीं है। 36 00:02:34,822 --> 00:02:36,949 बस इतना कह रही हूँ कि प्यारी चीज़ें रखो। 37 00:02:37,032 --> 00:02:38,826 हमेशा वहाँ एक नया सूट खरीदती हूँ। 38 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 ऐसा ख़रीदना जिसमें यह न लगे कि स्विमिंग टीम में हो। 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,247 मज़ाक कर रही हो? 40 00:02:47,710 --> 00:02:50,045 बेली, हम दस मिनट में निकलेंगे। 41 00:02:50,129 --> 00:02:51,755 -मुझे जाना होगा। -अभी रुको। 42 00:02:51,839 --> 00:02:53,841 -मुझे जाना है। -अभी भी दस मिनट हैं। 43 00:03:00,556 --> 00:03:03,934 जाने से पहले, अपनी गर्मियों की दुआ के बारे में बताती जाओ। 44 00:03:04,018 --> 00:03:06,645 एक चीज़ जो तुम चाहती हो कि इन गर्मियों में हो। 45 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 मुझे नहीं पता। 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,483 झूठी कहीं की। हाँ, तुम्हें पता है। 47 00:03:11,567 --> 00:03:14,612 कॉनरैड फ़िशर के साथ रंगरलियाँ मनाना चाहती हो। 48 00:03:14,695 --> 00:03:18,407 चाहती हो कि वह तुम्हें कसकर चूमे, नटखट कहीं की! 49 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 -चुप हो जाओ। -बस इतना कह रही हूँ, 50 00:03:20,451 --> 00:03:23,329 तुम उसे 12 साल की उम्र से चाहती हो। 51 00:03:23,871 --> 00:03:25,456 इज़हार करो, वरना उसे भूल जाओ। 52 00:03:25,915 --> 00:03:30,419 पहली बात, यह बकवास है। और दूसरी बात, मैं क्या करती हूँ उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 53 00:03:30,502 --> 00:03:33,380 -वह मुझे उस नज़र से नहीं देखता। -वह ज़रूर देखेगा, 54 00:03:33,756 --> 00:03:35,507 भले वह ऐसा चाहता हो या नहीं। 55 00:03:35,591 --> 00:03:38,510 पिछली गर्मियों के मुकाबले तुम बहुत बदल गई हो, बेली। 56 00:03:41,347 --> 00:03:43,724 मुझे यह सफ़र बेहद पसंद है। यह पल। 57 00:03:43,807 --> 00:03:47,144 जैसे बहुत लंबे समय दूर रहने के बाद आप घर वापस जा रहे हों। 58 00:03:49,772 --> 00:03:54,401 उसके बाल बेचैनी का है हाल 59 00:03:54,485 --> 00:03:56,987 नहीं, जाने नहीं दे सकती तुम्हें 60 00:03:57,071 --> 00:04:00,783 तो अपने डर को भूल जाती हूँ 61 00:04:03,702 --> 00:04:07,414 मुझसे बेहतर कोई न मिलेगी 62 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 मुझसे बेहतर कोई न मिलेगी 63 00:04:15,255 --> 00:04:17,883 -आवाज़ कम करोगे, प्लीज़? -हाँ, प्लीज़। 64 00:04:17,967 --> 00:04:18,801 शुक्रिया। 65 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 इन गर्मियों में थोड़ा अच्छे से मदद करना। 66 00:04:21,720 --> 00:04:24,974 सिंक में बर्तन मत डालना। उन्हें डिशवॉशर में रखना। 67 00:04:25,057 --> 00:04:27,142 और सिर्फ़ अपने बर्तन ही नहीं, स्टीवन। 68 00:04:27,226 --> 00:04:29,019 -पर... -अच्छे मेहमान बनना। 69 00:04:29,103 --> 00:04:32,481 माँ, सुज़ैना के पास साफ़-सफ़ाई वाले हैं न? 70 00:04:32,564 --> 00:04:33,524 स्टीवन! 71 00:04:35,359 --> 00:04:37,069 ठीक है, माफ़ी चाहता हूँ। 72 00:04:37,403 --> 00:04:39,196 माँ पैसों को लेकर थोड़ी अजीब हैं। 73 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 यह सच्चाई कि सुज़ैना बहुत अमीर है और हम नहीं हैं। 74 00:04:42,408 --> 00:04:45,911 सबकी ज़रूरतों का ध्यान रखना और मेरी परवरिश को सही साबित करना। 75 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 स्टीवन, इसका मतलब देर रात तक बाहर मत रहना। 76 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 माँ, कर्फ़्यू के लिहाज़ से बड़ा हूँ, 77 00:04:50,582 --> 00:04:53,168 और मैं? मुझे भी कर्फ़्यू की परवाह नहीं, ठीक? 78 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 तुम्हें उसकी परवाह क्यों होगी? कहीं जाना तो है नहीं। 79 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 -बेवकूफ़ मत बनो, स्टीवन। -क्या? 80 00:04:58,382 --> 00:05:00,968 बेली, कोई मसला आएगा, तो हम इस पर बात करेंगे। 81 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 तुमने वादा किया था कि घुमाने ले जाओगे। 82 00:05:04,179 --> 00:05:06,056 बेली, मैंने कहा था मैं ले जाऊँगी। 83 00:05:06,932 --> 00:05:09,059 हाँ, पर आप बहुत नुक्स निकालती हैं। 84 00:05:09,143 --> 00:05:11,562 -क्या कहा? -हाँ, माफ़ करना। 85 00:05:30,706 --> 00:05:31,665 हैलो। 86 00:05:32,666 --> 00:05:34,793 स्कूल में मुझे लड़के कभी नहीं देखते। 87 00:05:35,294 --> 00:05:37,087 टेलर की ओर देखते हैं। 88 00:05:37,171 --> 00:05:40,716 शायद तुम कहोगे मैं भी देखने योग्य हूँ। 89 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 इन गर्मियों में नई आई हो? 90 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 मैं? नहीं। 91 00:05:48,932 --> 00:05:49,850 सच में? 92 00:05:52,019 --> 00:05:54,354 मैं तो कज़िन्स की हर सुंदर लड़की को जानता हूँ। 93 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 आज रात बॉनफ़ायर में आओगी? मौसम का पहला वाला है। 94 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 शायद। 95 00:06:00,235 --> 00:06:02,654 आ जाना। तुम्हें अपने दोस्तों से मिलवाऊँगा। 96 00:06:03,363 --> 00:06:04,531 शायद आ जाऊँ। 97 00:06:05,282 --> 00:06:07,618 तुम मेरे साथ व्हेल ऑफ़ अ टेल चलोगी, 98 00:06:07,701 --> 00:06:10,204 ताकि साइनिंग से पहले किताबों पर दस्तख़त कर सकूँ? 99 00:06:10,996 --> 00:06:15,292 याद है जब मैं वहाँ साइनिंग करती थी तो तुम कैसे मेरी गोद में बैठा करती थी? 100 00:06:15,375 --> 00:06:18,087 जिस किताब पर साइन करती, उस पर छोटी व्हेल बनाती थी। 101 00:06:18,170 --> 00:06:20,089 नहीं, मुझे याद नहीं है। 102 00:06:21,423 --> 00:06:23,383 मैं वह ले लेती हूँ। शुक्रिया। 103 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 चलो एक वादा करती हूँ। 104 00:06:24,718 --> 00:06:28,097 अगर तुम मेरे साथ गई तो आज रात की मिठाई तुम चुनोगी। 105 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 -बाद में मिलेंगे? -बाद में क्या? 106 00:06:29,973 --> 00:06:31,100 कुछ नहीं। 107 00:07:03,590 --> 00:07:07,094 कज़िन्स बीच में प्रवेश कर रहे हैं 108 00:07:07,177 --> 00:07:09,096 बिल्कुल वही ख़ुशबू है। 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,598 वही स्वाद है। 110 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 जैसे कि यह मेरे आने का इंतज़ार कर रहा था। 111 00:07:45,674 --> 00:07:46,925 वे आ गए! 112 00:07:48,343 --> 00:07:49,261 बेक हाउस 113 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 क्या हाल है? 114 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 हैलो! हे भगवान! 115 00:07:53,182 --> 00:07:54,141 हैलो! 116 00:07:55,976 --> 00:07:58,103 -बहुत दिन बाद मिले! -मिलकर खुशी हुई। 117 00:07:58,187 --> 00:08:00,606 -हैलो! -तुम्हारी बहुत याद आई, दोस्त! 118 00:08:01,106 --> 00:08:04,443 -तुम्हें देखकर बहुत ख़ुशी हुई! -जिम-विम जा रहे हो, भाई? 119 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 सच में! 120 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 हैलो। 121 00:08:10,991 --> 00:08:13,744 -देखो तो कौन इतनी बड़ी होकर वापस आई है। -हैलो! 122 00:08:13,827 --> 00:08:17,080 -मुझे नीचे रखो! -जेर, यहाँ आओ। 123 00:08:17,164 --> 00:08:18,123 आओ। 124 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 चश्मे में ज़्यादा अच्छी लगती थी। 125 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 फिर तो बुरा हुआ। मुझे चश्मा पहनना पसंद नहीं। 126 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 हाँ। ए, दोस्तो... 127 00:08:55,327 --> 00:08:58,121 -तुम्हारा तो पता नहीं, पर मैं... -क्या यह... 128 00:08:58,372 --> 00:09:03,418 -मेरे ख़याल से बेली फ़्लॉप का समय है! -बेली फ़्लॉप का! 129 00:09:13,011 --> 00:09:14,179 बेली फ़्लॉप! 130 00:09:16,515 --> 00:09:19,059 यहाँ पर। ठीक है। तैयार हो? 131 00:09:19,142 --> 00:09:22,187 एक! दो! 132 00:09:22,688 --> 00:09:23,855 तीन! 133 00:09:27,067 --> 00:09:28,277 पानी कैसा है? 134 00:09:29,736 --> 00:09:31,280 यार, मेरे टखने में चोट लग गई। 135 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 चलो। 136 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 बेली! 137 00:09:49,298 --> 00:09:50,424 जाने दो। 138 00:10:02,311 --> 00:10:03,895 हे भगवान, लॉरल! 139 00:10:03,979 --> 00:10:06,940 सामान के कितने डिब्बे लेकर आई हो? मैंने मना किया था। 140 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 तुम्हारे बाज़ार में डाइट कोक नहीं मिलता। 141 00:10:11,278 --> 00:10:14,281 -हैलो। -पूरे घर में पानी टपका रही हो। 142 00:10:14,364 --> 00:10:15,282 लॉरल... 143 00:10:15,365 --> 00:10:17,200 यह तो बेहद ख़ूबसूरत है। 144 00:10:17,284 --> 00:10:18,618 शुक्रिया। 145 00:10:19,661 --> 00:10:23,790 तुम हमेशा से प्यारी थी, पर जान, अब तुम्हारा निखार देखने लायक है। 146 00:10:23,874 --> 00:10:25,709 मैं पहले जैसी ही तो लगती हूँ। 147 00:10:25,792 --> 00:10:27,336 बिल्कुल भी नहीं। 148 00:10:27,919 --> 00:10:29,046 तुम बड़ी हो रही हो। 149 00:10:31,006 --> 00:10:32,257 खिल रही हो। 150 00:10:32,841 --> 00:10:36,720 सुज़ैना का बात करने का तरीका ऐसा है कि उसकी बात पर यकीन हो जाता है। 151 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 लॉर, यह बिल्कुल तुम्हारी छवि है। 152 00:10:38,638 --> 00:10:40,432 सब कहते हैं पापा जैसी दिखती हूँ। 153 00:10:40,515 --> 00:10:42,642 जब इससे मिली थी, यह तुम जैसी दिखती थी। 154 00:10:42,726 --> 00:10:45,896 -पर मेरी छाती सपाट थी। -छि, माँ। 155 00:10:48,440 --> 00:10:51,151 पापा को फ़ोन करके बता दो कि हम ठीक से पहुँच गए। 156 00:10:51,234 --> 00:10:53,320 आप स्टीवन से क्यों नहीं कहतीं? 157 00:10:53,403 --> 00:10:56,323 मैं तुमसे कह रही हूँ। उन्हें तुम्हारी बहुत याद आती है। 158 00:10:56,406 --> 00:11:00,410 -वह गर्मियाँ ख़त्म होते ही हमसे मिलेंगे। -चार जुलाई को यहाँ आएँगे। 159 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 -वह आ रहे हैं? -चार जुलाई को हमेशा यहाँ आते हैं। 160 00:11:03,246 --> 00:11:05,499 पिछली गर्मी में नहीं आए थे। 161 00:11:05,582 --> 00:11:08,794 क्योंकि तभी हमारा तलाक हुआ था। अब हमारे बीच सब ठीक है। 162 00:11:09,836 --> 00:11:11,088 मिस्टर फ़िशर कहाँ हैं? 163 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 वह लंदन में हैं। 164 00:11:13,215 --> 00:11:15,425 वह आते-जाते रहते हैं। 165 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 गर्मियाँ ख़त्म होने से पहले आ जाएँगे। 166 00:11:17,594 --> 00:11:21,306 अभी बस औरतें और बच्चे हैं, जैसा कि हमें पसंद है। 167 00:11:38,615 --> 00:11:39,866 हैलो, जूनियर मिंट। 168 00:11:43,370 --> 00:11:45,580 यकीन नहीं होता यह टेडी बियर अब भी है। 169 00:11:45,664 --> 00:11:48,166 चलो भी। मैं कभी जूनियर मिंट को नहीं फेंक सकती। 170 00:11:48,250 --> 00:11:50,794 आओ। डिनर से पहले तैरने चलते हैं, प्लीज़। 171 00:11:51,878 --> 00:11:55,006 नहीं जा सकती। माँ के साथ व्हेल ऑफ़ अ टेल जाना है। 172 00:11:55,090 --> 00:11:58,927 सुबह से समंदर में नहाने जाना चाहता था, पर तुम्हारी राह देख रहा था। 173 00:12:00,387 --> 00:12:01,638 प्लीज़। 174 00:12:01,721 --> 00:12:04,850 मान भी जाओ! 175 00:12:06,143 --> 00:12:08,645 हाँ, ठीक है। चलो तैरने चलते हैं। 176 00:12:08,728 --> 00:12:10,981 हाँ! मैं तुमसे बाहर मिलता हूँ, ठीक है? 177 00:12:11,064 --> 00:12:12,607 ठीक है। मैं अभी आई। 178 00:12:19,781 --> 00:12:20,949 जल्द वापस आ जाऊँगी। 179 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 शहर जा रही हो? 180 00:12:22,492 --> 00:12:25,203 बेली और मैं व्हेल ऑफ़ अ टेल जाने वाले थे, 181 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 पर वह मुझे छोड़कर समंदर नहाने चली गई। 182 00:12:27,456 --> 00:12:30,542 मैं साथ चलती हूँ। मुझे बस पहले कंट्री क्लब जाना होगा। 183 00:12:30,625 --> 00:12:31,668 कंट्री क्लब? 184 00:12:31,751 --> 00:12:34,171 हे भगवान। रहने दो। मैं अकेली चली जाऊँगी। 185 00:12:34,254 --> 00:12:37,048 -तुम्हारी ही पार्टी की कैटरिंग देखने। -कैटरिंग? 186 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 तुमने कहा था कि बस कुछ बोतल वाइन रखोगी। 187 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 बस नाश्ते के कुछ-एक पकवान हैं। शांत हो जाओ। 188 00:12:43,555 --> 00:12:46,183 अंदर मत आना। कार में ही रुक सकती हो। 189 00:12:46,266 --> 00:12:47,642 ठीक है। 190 00:13:12,042 --> 00:13:13,001 जल्दी करना। 191 00:13:13,084 --> 00:13:16,338 अगर बहुत देर अकेला छोड़ा, तो मैं बावली हो जाऊँगी। 192 00:13:22,093 --> 00:13:23,303 चलो। 193 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 ठीक है, मैं तैयार हूँ। 194 00:13:30,560 --> 00:13:34,231 ए, तुम्हें पता था कि मेरे पापा चार जुलाई को यहाँ आ रहे हैं? 195 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 बढ़िया है। 196 00:13:35,649 --> 00:13:38,568 -अजीब नहीं लग रहा? -नहीं, तुम्हारे पापा अच्छे हैं। 197 00:13:38,652 --> 00:13:41,238 उनके तलाक को बस डेढ़ साल हुए हैं। 198 00:13:41,321 --> 00:13:44,324 तुम्हारी माँ की यही ख़ासियत है, वह परवाह नहीं करतीं। 199 00:13:44,407 --> 00:13:48,912 वही तो। उन्हें परवाह नहीं है क्योंकि वही तलाक चाहती थीं। 200 00:13:48,995 --> 00:13:52,082 अगर शादी में न रहना चाहो, तो उसे घसीटना नहीं चाहिए। 201 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 यह बात मेरी नानी को समझाओ। 202 00:13:53,875 --> 00:13:56,503 जब माँ ने उन्हें बताया तो वह बेहोश हो गई थीं। 203 00:13:57,337 --> 00:14:00,173 पता है मेरे पापा की नई गर्लफ़्रेंड भी है? 204 00:14:00,882 --> 00:14:03,510 तुम्हारी माँ का क्या? किसी को डेट कर रही हैं? 205 00:14:03,593 --> 00:14:04,719 नहीं। 206 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 और उन्होंने दाढ़ी बढ़ा ली। 207 00:14:07,305 --> 00:14:09,266 -तुम्हारे पापा ने दाढ़ी बढ़ा ली? -हाँ। 208 00:14:09,349 --> 00:14:11,309 उन्हें लगता है उसमें अच्छे लगते हैं। 209 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 लगते हैं क्या? 210 00:14:13,144 --> 00:14:14,229 कह सकते हैं। 211 00:14:16,898 --> 00:14:18,692 पूरे साल इसका इंतज़ार किया है। 212 00:14:19,150 --> 00:14:20,569 दौड़ लगाओगी? 213 00:14:21,069 --> 00:14:22,696 -नहीं लगा पाऊँगी। -चलो भी! 214 00:14:22,779 --> 00:14:25,323 कितने लंबे हो गए हो। दौड़ नहीं लगा पाऊँगी। 215 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 -तुम्हें बुद्धू बना दिया। -धोखेबाज। 216 00:14:50,265 --> 00:14:53,435 -आपकी पार्टी के लिए तैयार हैं। -बढ़िया। शुक्रिया। 217 00:14:53,518 --> 00:14:57,063 -बुक टूर कैसा था? -इस वाली के लिए टूर पर नहीं गई। 218 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 इस बार का प्रकाशन शांत था। 219 00:14:59,232 --> 00:15:00,150 माफ़ कीजिए। 220 00:15:00,233 --> 00:15:03,111 आप सोशल मीडिया पर हैं? आपको होना चाहिए। 221 00:15:03,194 --> 00:15:05,447 नहीं, मैं नहीं हूँ। 222 00:15:05,530 --> 00:15:08,074 -कोई नई किताब लिख रही हैं? -हमेशा लिखती हूँ। 223 00:15:08,158 --> 00:15:10,327 कल के लिए कितनी कॉपियाँ मंगाई हैं? 224 00:15:10,410 --> 00:15:13,246 -मेरे ख़याल से बीस? -उतनी काफ़ी नहीं होंगी। 225 00:15:13,330 --> 00:15:17,000 -मैंने आधे शहर को न्योता दिया है। -तुमने कहा था छोटा समारोह होगा। 226 00:15:17,083 --> 00:15:21,087 मीका, तुम्हें शायद पोर्ट्समथ के बार्न्स एंड नोबल जाकर और लानी होंगी। 227 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 कारोबार मंदा है। हमने उतना स्टॉक नहीं रखा। 228 00:15:24,090 --> 00:15:27,093 इसका क्या? इसकी तो सौ कॉपियाँ रखी होंगी। 229 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 क्लीवलैंड कस्टीयो सस्ता जॉनथन फ़्रैंज़ेन है। 230 00:15:29,929 --> 00:15:31,765 क्लीवलैंड कस्टीयो बनावटी नाम है। 231 00:15:31,848 --> 00:15:34,684 जैसे, "हैलो, मैं मर्द हूँ, पर एक बुद्धिजीवी भी।" 232 00:15:34,768 --> 00:15:39,022 पक्का हेमिंगवे उसका आदर्श होगा। मोटा चश्मा पहनता होगा। 233 00:15:39,105 --> 00:15:40,357 हाँ। देखा? 234 00:15:43,026 --> 00:15:45,445 हाँ, कॉन्टैक्ट लेंस आँखों में चुभते हैं। 235 00:15:49,491 --> 00:15:51,660 अलविदा, क्लीवलैंड। 236 00:15:52,327 --> 00:15:55,664 वही हैं। इस गर्मी के लिए बर्क भवन किराए पर लिया है। 237 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 वह तो बढ़िया जगह है। 238 00:15:58,917 --> 00:15:59,959 माफ़ करना। 239 00:16:05,256 --> 00:16:08,802 फिर से फ़ोन को देखा, तो यह सीधे फ़ोन वाली टोकरी में जाएगा। 240 00:16:08,885 --> 00:16:12,764 हमें तुम्हारे प्यारे चेहरे देखने हैं। बिना फ़ोन के डिनर नहीं खा सकते? 241 00:16:12,847 --> 00:16:14,808 पुराने दिनों की तरह। 242 00:16:15,642 --> 00:16:18,478 -स्टीवन। -यार, मज़ाक कर रहे हो? 243 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 बूम! सीधे निशाने पर! 244 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 हम समझ गए। तुम कसरत कर रहे हो। 245 00:16:22,816 --> 00:16:25,652 तुम जल रहे हो क्योंकि जेर की बॉडी तुमसे बेहतर है। 246 00:16:26,403 --> 00:16:30,365 आजकल दुबले लोगों का चलन है। वरना, सिले हुए सूट नहीं पहन सकते। 247 00:16:30,448 --> 00:16:31,825 हाँ, ज़रूर। 248 00:16:31,908 --> 00:16:32,909 सिले हुए सूट। 249 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 प्रशिक्षण कैंप के लिए कब जा रहे हो? 250 00:16:36,621 --> 00:16:38,206 इसने फ़ुटबॉल खेलना छोड़ दिया। 251 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 सच, छोड़ दिया? 252 00:16:44,546 --> 00:16:47,757 -मैं तो कॉलेज में फ़ुटबॉल खेलना चाहता। -यह मन बदल लेगा। 253 00:16:47,841 --> 00:16:51,428 नहीं बदलूँगा। वैसे भी, पूरे सीज़न मैं बेंच पर ही बैटहज रहता। 254 00:16:51,511 --> 00:16:55,098 अगर फ़ुटबॉल नहीं खेलोगे, तो पूरी गर्मियाँ क्या करोगे? 255 00:16:55,181 --> 00:16:58,435 तुम मेरे और जेर के साथ क्लब में काम कर सकते हो। 256 00:16:58,518 --> 00:17:01,396 -क्लब में काम नहीं करूँगा। -तुम लोग नौकरी करोगे? 257 00:17:01,479 --> 00:17:04,482 मैं लाइफ़गार्ड बनूँगा और स्टीवन स्नैक शैक में काम करेगा। 258 00:17:06,735 --> 00:17:08,486 बेली, मैं तो भूल ही गई थी। 259 00:17:09,446 --> 00:17:10,947 तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। 260 00:17:12,615 --> 00:17:15,410 तभी तुम्हें कंट्री क्लब जाना था। 261 00:17:15,493 --> 00:17:18,163 वह क्या है? 262 00:17:18,246 --> 00:17:21,082 मैं बेली के लिए डेब्युटांट का निमंत्रण लाई हूँ। 263 00:17:21,166 --> 00:17:24,919 वह समारोह जिसमें लड़कियाँ सफ़ेद ड्रेस पहनकर झुककर सलाम करती हैं? 264 00:17:25,003 --> 00:17:28,381 जिसमें बड़ी होने पर एक लड़की को समाज में पेश किया जाता है। 265 00:17:28,465 --> 00:17:30,508 अजीब लगता है, पर बेहद मज़ेदार होता है। 266 00:17:30,592 --> 00:17:34,012 पूरे न्यू इंग्लैंड से लड़कियाँ इसमें हिस्सा लेने आती हैं। 267 00:17:34,095 --> 00:17:35,638 तुम नए दोस्त बनाओगी। 268 00:17:35,722 --> 00:17:38,516 यकीन नहीं आता कि घिसी-पिटी प्रथा को बढ़ावा दे रही हो। 269 00:17:38,600 --> 00:17:42,604 पहले यह पति खोजने के लिए होता था, अब मिलने-जुलने के लिए होता है। 270 00:17:42,687 --> 00:17:46,024 वे आपको नेतृत्व करने और ख़ुद को पेश करने का हुनर सिखाते हैं। 271 00:17:46,107 --> 00:17:48,568 दान संस्था को लाभ होता है। इसे एक पूजा समझ लो! 272 00:17:48,651 --> 00:17:50,320 यह पूजा तो नहीं होती। 273 00:17:50,403 --> 00:17:53,406 डेब्युटांट बॉल में कुछ भी धार्मिक नहीं होता। 274 00:17:53,490 --> 00:17:56,075 बिल्कुल बकवास है। बेवकूफ़ लोगों के लिए है। 275 00:17:56,159 --> 00:17:57,994 -हाँ। -ऐसा नहीं है। 276 00:17:58,077 --> 00:17:59,662 जब एक लड़की पेश होती है, 277 00:17:59,746 --> 00:18:02,332 तो वह उसके वयस्क होने की औपचारिक घोषणा होती है। 278 00:18:04,083 --> 00:18:07,086 -माफ़ करना। वयस्क? -हाँ। 279 00:18:07,170 --> 00:18:08,421 बेली? 280 00:18:08,505 --> 00:18:11,382 बिल्ली का अंतिम संस्कार किया था। सबको काले कपड़े पहनाए। 281 00:18:11,466 --> 00:18:14,052 चुप रहो, स्टीवन। तुम्हें कमरे में रोते देखा था। 282 00:18:14,135 --> 00:18:16,679 क्या, मोची मर गई? मुझे बेहद अफ़सोस है, बेल्स। 283 00:18:16,763 --> 00:18:20,058 बेली, तुम अच्छे-अच्छे कपड़े नहीं पहनना चाहती? 284 00:18:21,059 --> 00:18:25,146 बेली को इन सबमें दिलचस्पी नहीं है। यह हमारी जंगली बिल्ली है। 285 00:18:28,191 --> 00:18:29,359 "जंगली बिल्ली।" 286 00:18:30,568 --> 00:18:33,029 -मैं इस बारे में सोचूँगी। -यह सोचेगी। 287 00:18:34,656 --> 00:18:40,119 ओह, जान, वह तुम हो 288 00:18:41,913 --> 00:18:46,751 जिसके साथ बीतती है मेरी रातें 289 00:18:46,835 --> 00:18:52,507 जैसे एटम बम 290 00:18:52,590 --> 00:18:55,343 धमाके के लिए होता है तैयार 291 00:18:55,760 --> 00:18:59,681 ओह, जान, वह तुम हो 292 00:18:59,764 --> 00:19:02,809 जिसके साथ देखता हूँ मैं टीवी 293 00:19:02,892 --> 00:19:04,894 -रात को तैरने जा रही हो? -हाँ। 294 00:19:04,978 --> 00:19:07,605 इंस्टाग्राम पर कितने फ़ॉलोअर्स काफ़ी हैं? 295 00:19:07,689 --> 00:19:10,650 जिसका खाता है वह वेरिफ़ाइड है या नहीं? 296 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 -"वेरिफ़ाइड" क्या होता है? -हे भगवान, माँ। 297 00:19:14,904 --> 00:19:17,323 टेलर के पापा इस आदमी की किताब पढ़ रहे थे। 298 00:19:18,408 --> 00:19:22,871 एक लाख पचास हज़ार फ़ॉलोअर बहुत होते हैं। ख़ासकर एक लेखक के लिए। 299 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 ठीक है, शुक्रिया। 300 00:19:44,767 --> 00:19:49,105 तुमने कहा था गाँजा पीने से दिमाग की जानकारी समझने की क्षमता बदल जाती है। 301 00:19:49,188 --> 00:19:51,107 सेलफ़ोन देखने से भी बदलती है। 302 00:20:07,290 --> 00:20:09,626 तुमने कहा था कि चरस दिमाग पर असर करता है। 303 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 उसका मतलब भी जानती हो? 304 00:20:12,921 --> 00:20:15,798 तुमने कहा था हमारा दिमाग अब भी विकसित हो रहा है... 305 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 मेरी कही हुई हर बात रटी हुई है? 306 00:20:21,012 --> 00:20:22,722 ज़्यादा उड़ो मत। 307 00:20:31,105 --> 00:20:34,317 कॉनरैड, तुम्हीं ने कहा था कि सिगरेट पीना बेवकूफ़ी है 308 00:20:34,400 --> 00:20:37,278 और सच्चे एथलीट अपने शरीर में गंदगी नहीं डालते। 309 00:20:37,362 --> 00:20:38,905 मैंने बहुत कुछ कहा था। 310 00:20:39,238 --> 00:20:41,699 और मैं अब एथलीट नहीं रहा, तो... 311 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 तुम्हें फिर भी यह करना छोड़ देना चाहिए। 312 00:20:51,209 --> 00:20:53,086 अगर छोड़ दूँ तो मुझे क्या दोगी? 313 00:21:00,802 --> 00:21:03,471 कुछ नहीं। तुम्हें यह अपने लिए करना चाहिए। 314 00:21:12,355 --> 00:21:15,024 डेब्युटांट समारोह में क्यों जा रही हो? 315 00:21:16,025 --> 00:21:17,318 पता नहीं। 316 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 मेरे पास करने को कुछ और तो है नहीं। 317 00:21:21,280 --> 00:21:22,615 पर तुम ऐसी नहीं हो। 318 00:21:23,825 --> 00:21:27,870 मेरी माँ को तुम्हें गुड़िया मत बनाने दो क्योंकि उनकी कोई बेटी नहीं है। 319 00:21:28,496 --> 00:21:29,664 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 320 00:21:30,331 --> 00:21:32,583 कभी-कभी सोचती हूँ काश उनकी बेटी होती। 321 00:21:33,084 --> 00:21:35,586 यकीन मानो, तुम लॉरल के साथ ही ठीक हो। 322 00:21:38,548 --> 00:21:40,550 इतना अलग बर्ताव क्यों कर रहे हो? 323 00:21:45,263 --> 00:21:47,390 -ऐसा नहीं है। -मैं तुम्हें जानती हूँ। 324 00:21:47,765 --> 00:21:49,600 मतलब, कुछ तो माजरा है। 325 00:21:50,893 --> 00:21:52,145 मुझे बता दो। 326 00:21:56,858 --> 00:21:58,317 बेली... 327 00:21:59,402 --> 00:22:01,362 गर्मी का पहला बॉनफ़ायर! 328 00:22:02,989 --> 00:22:06,534 हम मेरी कार लेकर जाएंगे। तुम नहीं चलाओगे। 329 00:22:06,617 --> 00:22:08,703 चलो, हम जा रहे हैं। तुम तैयार हो? 330 00:22:08,786 --> 00:22:10,788 -क्या मैं भी चल सकती हूँ? -नहीं। 331 00:22:10,872 --> 00:22:13,249 माँएं तुम्हारी मूवी नाइट की तैयारी कर रही हैं। 332 00:22:15,334 --> 00:22:16,586 बाद में मिलता हूँ। 333 00:22:16,669 --> 00:22:18,129 चलो, धिम्मड़ कहीं के। 334 00:22:19,213 --> 00:22:21,758 माँओं के साथ मज़े करना! 335 00:22:33,603 --> 00:22:36,647 -ब्राउनी ओवन में डाल रही हूँ। -जाओ जाकर डीवीडी लगाओ। 336 00:22:37,273 --> 00:22:39,609 हम कुछ और नहीं कर सकते? 337 00:22:39,692 --> 00:22:41,819 हम हमेशा इट हैपन्ड वन नाइट देखते हैं। 338 00:22:41,903 --> 00:22:45,323 हम उसके बजाय द फ़िलाडेल्फ़िया स्टोरी देख सकते हैं। 339 00:22:47,617 --> 00:22:48,618 सब ठीक तो है? 340 00:22:48,701 --> 00:22:52,997 हाँ, नहीं, थोड़ा थक गई हूँ, तो फ़िल्म न देखकर सोने जा रही हूँ। 341 00:22:53,998 --> 00:22:57,627 ठीक है, जान। हाँ, ज़रूर। ब्राउनी कभी और बना लेंगे। 342 00:23:05,301 --> 00:23:08,387 तुमने फ़ोन कैसे किया? कभी पहली रात को फ़ोन नहीं करती। 343 00:23:09,222 --> 00:23:11,516 -कहाँ जा रही हो? -एक शो के लिए। 344 00:23:11,933 --> 00:23:13,351 क्या बात है? 345 00:23:14,393 --> 00:23:17,355 आज रात, कॉनरैड और मैं पूल के पास बात कर रहे थे, 346 00:23:17,438 --> 00:23:21,567 बस हम दोनों, और एक अलग सा एहसास हुआ। 347 00:23:21,651 --> 00:23:23,361 अच्छा वाला एहसास? मैंने कहा था। 348 00:23:23,444 --> 00:23:25,613 पता नहीं। जेरेमाया और स्टीवन वहाँ आ गए 349 00:23:25,696 --> 00:23:27,865 और वे सब साथ में बीच चले गए। 350 00:23:27,949 --> 00:23:30,118 तुम उनके साथ क्यों नहीं गई? 351 00:23:30,660 --> 00:23:33,579 जैसे मुझे बीच बॉनफ़ायर की परवाह है। 352 00:23:33,663 --> 00:23:37,500 -उन्होंने बुलाया भी नहीं। -वे बीच के मालिक थोड़े ही हैं। 353 00:23:37,583 --> 00:23:40,878 मैंने एक लड़के से बात की थी जिसमें मुझसे आने को कहा था। 354 00:23:41,003 --> 00:23:43,464 देखा? चलो भी, यार। जाओ मज़े करो। 355 00:23:43,548 --> 00:23:46,801 हाँ, लेकिन मुझे वह लड़का पसंद नहीं है। 356 00:23:46,884 --> 00:23:49,137 बात यह नहीं है। कॉनरैड वहाँ होगा। 357 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 जाओ, उसकी नज़र में आओ। 358 00:23:51,180 --> 00:23:53,808 तुम्हें सजी-धजी और सुंदर दिखती हुई देखने दो। 359 00:23:53,891 --> 00:23:55,434 अपने बैग को खोलकर देखो। 360 00:23:55,518 --> 00:23:58,271 मैंने तुम्हें अपना गुप्त हथियार दिया है। 361 00:23:58,354 --> 00:24:00,356 रखने के लिए नहीं, उधार के लिए। 362 00:24:01,232 --> 00:24:02,733 देखा? 363 00:24:04,485 --> 00:24:06,237 हरगिज़ नहीं! 364 00:24:06,320 --> 00:24:08,281 अगर तुम अपने कमरे में अकेले रोती हुई 365 00:24:08,364 --> 00:24:12,285 लड़कों के घर लौटने का इंतज़ार करती रहोगी, तो कभी कुछ नहीं होगा। 366 00:24:12,368 --> 00:24:15,663 पर इसके नीचे मेरी अंडरवियर नहीं दिखेगी? 367 00:24:15,746 --> 00:24:17,248 तो थॉन्ग पहनकर जाओ! 368 00:24:17,331 --> 00:24:19,125 नहीं, थॉन्ग बड़े गंदे होते हैं। 369 00:24:19,208 --> 00:24:22,378 उन्हें पहनने से नीचे की खाल छिल जाती है। 370 00:24:23,671 --> 00:24:25,798 बेली, थॉन्ग बहुत लोकप्रिय हैं। 371 00:24:25,882 --> 00:24:28,050 ठीक है, चुप करो, मैं जा रही हूँ। 372 00:24:35,099 --> 00:24:36,475 मैं कोशिश कर सकती हूँ? 373 00:24:37,768 --> 00:24:41,564 तुम? मुझे हँसाओ मत। 374 00:24:42,899 --> 00:24:46,611 तुम तो बड़े अक्लमंद हो। तुम्हारे अलावा कोई कुछ नहीं जानता। 375 00:24:47,236 --> 00:24:50,323 मैं एक गाड़ी रोकूँगी, वह भी बिना कुछ किए। 376 00:24:50,948 --> 00:24:52,325 तुम क्या करोगी? 377 00:24:52,825 --> 00:24:54,785 अकेले पूरा सिस्टम बदल दूँगी। 378 00:25:05,254 --> 00:25:07,882 मुझे थोड़ा-बहुत श्रेय नहीं दोगे? 379 00:25:07,965 --> 00:25:09,217 किस लिए? 380 00:25:31,113 --> 00:25:32,782 मैं टेलर की जान ले लूँगी। 381 00:25:36,077 --> 00:25:37,411 ए, पेट्रोल पंप वाली लड़की। 382 00:25:38,621 --> 00:25:41,457 हैलो। कहाँ से आ रही हो? 383 00:25:42,291 --> 00:25:43,584 दूसरी पार्टी से। 384 00:25:44,168 --> 00:25:46,254 बहुत ख़ूब। लो, मेरी बीयर ले लो। 385 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 नहीं। शुक्रिया, नहीं चाहिए। 386 00:25:49,465 --> 00:25:53,094 तो, उधर घर में तुम्हारा कोई आशिक़ है? 387 00:25:55,429 --> 00:25:56,347 स्टीवन! 388 00:25:58,140 --> 00:25:59,767 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 389 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 माफ़ करना, तुमने क्या पहन रखा है? 390 00:26:03,104 --> 00:26:05,481 -मैंने इसे बुलाया था। तुम कौन हो? -इसका भाई। 391 00:26:05,564 --> 00:26:08,901 -यह पंद्रह साल की है, छिछोरे। -सोलह की होने वाली हूँ। 392 00:26:08,985 --> 00:26:10,152 माफ़ करना। 393 00:26:11,404 --> 00:26:14,156 -हे भगवान। बेली, चलो। -तुम क्या कर रही हो? 394 00:26:14,240 --> 00:26:16,409 मुझे छोड़ो। तुम शर्मिंदा कर रहे हो। 395 00:26:16,492 --> 00:26:18,452 -तुम मुझे शर्मिंदा कर रही हो। -क्यों? 396 00:26:18,536 --> 00:26:21,080 -ख़ुद को शर्मिंदा मत करो। -रुक जाओ! स्टीवन। 397 00:26:21,163 --> 00:26:23,124 -तुम ठीक तो हो? -बेली? 398 00:26:29,130 --> 00:26:31,048 तुम्हें तो रेड सॉक्स से नफ़रत थी! 399 00:26:32,049 --> 00:26:33,759 -तुम कौन हो? -तुम कौन हो? 400 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 निकोल। 401 00:26:35,761 --> 00:26:38,472 हम पिछली गर्मी डेब्युटांट बॉल में साथ गए थे। 402 00:26:38,556 --> 00:26:41,017 जब तुम लोग स्टीवन को कॉलेज दिखाने ले गए थे। 403 00:26:41,100 --> 00:26:44,061 तुमने कहा डेब्युटांट बॉल बकवास है और जाने वाले बेवकूफ़! 404 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 मैंने नहीं... 405 00:26:46,939 --> 00:26:49,317 -बिल्कुल बिगड़ैल लड़की हो। -तुम कमीने हो। 406 00:26:49,400 --> 00:26:51,110 बेली, तुम आ गई। 407 00:26:51,193 --> 00:26:53,321 -चलो सब मज़े करें। -इसे घर ले जा रहा हूँ। 408 00:26:53,404 --> 00:26:55,531 -क्या? -हम जा रहे हैं। 409 00:26:55,614 --> 00:26:58,409 स्टीवन, शांत हो जाओ। शेला से जाकर बात करो। 410 00:26:59,493 --> 00:27:00,411 आओ चलें। 411 00:27:01,329 --> 00:27:02,204 चलो। 412 00:27:03,122 --> 00:27:06,584 ठीक है। पर तुम यहीं पर रहना और किसी से बात मत करना। 413 00:27:06,667 --> 00:27:07,877 ठीक है, ठंड रखो। 414 00:27:09,420 --> 00:27:10,338 भाड़ में जाओ! 415 00:27:12,214 --> 00:27:15,092 सुनो, पहली बात, तुम्हारे यहाँ आने से बहुत ख़ुश हूँ। 416 00:27:16,010 --> 00:27:17,261 जेरेमाया! 417 00:27:19,013 --> 00:27:21,057 अच्छा, मैं बस अभी आया। 418 00:27:33,027 --> 00:27:35,363 जब लड़कों ने आज बेली को पूल में धकेला, 419 00:27:35,446 --> 00:27:38,657 तो कसम से मैंने कॉनी के चेहरे पर मुस्कान देखी। 420 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 उसका और ऑब्री का रिश्ता टूटने के बाद वह आज जाकर बेहतर मूड में था। 421 00:27:43,662 --> 00:27:46,957 -मुझे नहीं पता था कि मामला इतना गंभीर है। -मुझे भी नहीं। 422 00:27:48,250 --> 00:27:50,920 वह आजकल बहुत बुरे मूड में रहता है। 423 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 हालाँकि वह ऐसा है नहीं। 424 00:27:54,006 --> 00:27:55,549 उसने फ़ुटबॉल खेलना कब छोड़ा? 425 00:27:55,633 --> 00:27:57,426 एक-दो हफ़्ते पहले। 426 00:27:57,510 --> 00:28:00,137 वह केवल एडम का मन रखने के लिए फ़ुटबॉल खेलता था। 427 00:28:00,221 --> 00:28:02,681 मैंने कहा था कि उनकी पट नहीं रही है। 428 00:28:02,765 --> 00:28:06,227 मैं बस उसे अकेला छोड़ दूँगी। 429 00:28:06,310 --> 00:28:08,229 वह जो चाहता है उसे करने दूँगी। 430 00:28:10,940 --> 00:28:14,110 तुम्हें नहीं लगता कि उससे बात करने का वक़्त है? 431 00:28:15,903 --> 00:28:17,905 बात करने को कुछ नहीं है। 432 00:28:20,157 --> 00:28:22,785 गर्मी की छुट्टी खुशी-खुशी बिताएँ, जैसा तय था? 433 00:28:25,371 --> 00:28:27,039 लेखन कैसा चल रहा है? 434 00:28:27,123 --> 00:28:29,250 तुम्हारा दफ़्तर काम के लिए तैयार है। 435 00:28:29,333 --> 00:28:30,876 मैंने ताज़े फूल सजा दिए हैं। 436 00:28:31,502 --> 00:28:35,339 बस तुम्हारे साथ वक़्त बिताना चाहती हूँ। किताब जाए भाड़ में। 437 00:28:35,881 --> 00:28:39,427 झूठी। तुम्हें अपनी किताब की बहुत परवाह है। 438 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 ज़्यादा लोकप्रिय नहीं है। मुश्किल से बिक रही है। 439 00:28:43,139 --> 00:28:46,308 शायद अगर मैं एशियाई-अमेरिकी अनुभव के बारे में लिखती, 440 00:28:46,392 --> 00:28:47,768 तो बेहतर बिक्री होती। 441 00:28:47,852 --> 00:28:51,939 कल उसकी बहुत सारी कॉपियाँ बिकेंगी। मैं पढ़ने को बेक़रार हूँ। 442 00:28:52,022 --> 00:28:53,691 तुम कभी मेरी किताबें नहीं पढ़ती। 443 00:28:55,609 --> 00:28:56,735 हाँ, पढ़ती हूँ। 444 00:28:59,613 --> 00:29:03,617 क्लीवलैंड कस्टीयो की किताब पढ़ो। इंस्टाग्राम पर उसके 150,000 फ़ॉलोअर्स हैं। 445 00:29:04,869 --> 00:29:07,580 तुम थोड़ा घुलने-मिलने की कोशिश करो। 446 00:29:07,663 --> 00:29:09,707 -टिंडर पर जाओ। -बस भी करो। 447 00:29:09,790 --> 00:29:12,960 टिंडर नहीं। चालीस से ऊपर के लोगों के लिए कौन सी ऐप है? 448 00:29:13,586 --> 00:29:15,838 -हाथ जोड़ती हूँ। बस करो। -यह हमारा दौर है। 449 00:29:15,921 --> 00:29:17,423 न, नहीं है। 450 00:29:28,559 --> 00:29:30,769 -क्या? -अच्छा, नाराज़ मत होना। 451 00:29:31,812 --> 00:29:35,149 मेरी राय है कि बेली को डेब्युटांट सीज़न में हिस्सा लेने दो। 452 00:29:35,232 --> 00:29:38,235 -डेब्युटांट बॉल ग़लत सीख देते हैं। -प्लीज़। 453 00:29:40,905 --> 00:29:43,782 मैं हमारी बेटी को सफ़ेद ड्रेस में देखना चाहती हूँ। 454 00:29:49,872 --> 00:29:50,789 ठीक है। 455 00:29:51,707 --> 00:29:53,792 -तुम जीती! -हमेशा जीतती हूँ। 456 00:29:53,876 --> 00:29:56,253 मुझे नहीं लगता कि वह जाएगी। 457 00:29:56,337 --> 00:29:58,088 वह शायद तुम्हें हैरान कर दे। 458 00:29:58,881 --> 00:30:00,216 लोग बदल सकते हैं। 459 00:30:03,302 --> 00:30:04,512 पर हम नहीं। 460 00:30:05,346 --> 00:30:06,263 नहीं। 461 00:30:07,139 --> 00:30:09,850 तुम और मैं अटल हैं। 462 00:30:28,077 --> 00:30:28,953 फ़्लाविया? 463 00:30:30,496 --> 00:30:32,248 हैलो, मैं हूँ, सेक्सटस! 464 00:30:32,331 --> 00:30:34,542 -तुमने मुझसे क्या कहा? -नहीं! 465 00:30:34,625 --> 00:30:37,169 सेक्सटस! सातवीं कक्षा के लैटिन सम्मेलन से। 466 00:30:37,253 --> 00:30:40,339 तुम फ़्लाविया थी। कविता पठन में दूसरे स्थान पर आई थी। 467 00:30:40,422 --> 00:30:41,549 हाँ। 468 00:30:41,632 --> 00:30:44,927 तुम कॉस्ट्यूम मुकाबले के लिए तैयार हुए थे, है न? 469 00:30:45,010 --> 00:30:46,720 तुम कोई जादूगर वगैरह बने थे न? 470 00:30:46,804 --> 00:30:49,223 करीब-करीब। मैं कैरोन था, यमदूत। 471 00:30:49,890 --> 00:30:52,810 -सलाम, फ़्लाविया। -सलाम, सेक्सटस। 472 00:30:53,477 --> 00:30:56,105 हालाँकि मेरा असली नाम सेक्सटस नहीं है। कैम है। 473 00:30:57,273 --> 00:30:59,733 मैं बेली हूँ। इज़ाबेल। 474 00:31:01,151 --> 00:31:02,278 बढ़िया नाम है। 475 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 तुम चाहो तो बैठ सकते हो। 476 00:31:05,614 --> 00:31:07,575 ठीक है। बढ़िया, मैं बैठ जाता हूँ। 477 00:31:07,950 --> 00:31:10,995 मैं बस जा ही रहा था, पर थोड़ी देर रुक सकता हूँ। 478 00:31:12,037 --> 00:31:14,873 -इस गर्मी में नए आए हो? -न, मैं यहीं से हूँ। 479 00:31:14,957 --> 00:31:15,874 तुम भी? 480 00:31:15,958 --> 00:31:19,003 नहीं, मैं बचपन से ही कज़िन्स आती रही हूँ। 481 00:31:19,086 --> 00:31:22,172 हम अब तक कैसे नहीं मिले? मुझे तुम याद रहती। 482 00:31:24,425 --> 00:31:25,342 तुम्हारी कविता। 483 00:31:26,552 --> 00:31:28,387 काफ़ी यादगार कविता थी। 484 00:31:29,013 --> 00:31:32,683 हाँ। नहीं, जब भी यहाँ आती हूँ, तो घर पर ही रहती हूँ, इसलिए... 485 00:31:33,309 --> 00:31:34,310 ऐसा कैसे? 486 00:31:35,060 --> 00:31:38,522 शायद इसलिए क्योंकि मैं यहाँ परिवार के अलावा किसी को नहीं जानती। 487 00:31:41,483 --> 00:31:42,818 अब जान गई हो। 488 00:31:45,779 --> 00:31:46,905 ठंड लग रही है? 489 00:31:47,781 --> 00:31:49,450 कोई बात नहीं। मैं ठीक हूँ। 490 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 नहीं। मुझे यह जैकेट पसंद भी नहीं है। 491 00:31:52,453 --> 00:31:55,205 -किसी लड़की की है... -बढ़िया, मैं ले लेती हूँ। 492 00:31:55,289 --> 00:31:56,165 शुक्रिया। 493 00:31:59,710 --> 00:32:03,130 ए, क्या सभी ने मुझे गिरते हुए देखा था? 494 00:32:05,299 --> 00:32:07,343 कह सकते हैं। हाँ। 495 00:32:07,843 --> 00:32:09,845 मेरा भाई बहुत कमीना है। 496 00:32:09,928 --> 00:32:13,515 भाई? तो, वे बाकी के लड़के कौन थे जिनके साथ तुम थी? 497 00:32:13,599 --> 00:32:15,976 क्या उनमें से कोई तुम्हारा बॉयफ़्रेंड है? 498 00:32:16,810 --> 00:32:17,936 नहीं। 499 00:32:18,020 --> 00:32:21,857 मेरी माँ की पक्की सहेली के बेटे हैं। हम हर गर्मी उनके घर रुकते हैं। 500 00:32:22,316 --> 00:32:24,276 वे मेरे यहाँ आने से नाराज़ हैं। 501 00:32:26,236 --> 00:32:27,905 मैं बहुत ख़ुश हूँ कि तुम आई। 502 00:32:27,988 --> 00:32:30,407 क्योंकि मैं नहीं आना चाहता था। 503 00:32:30,824 --> 00:32:35,037 मैं जानता था कि यहाँ बस कुछ बच्चे मिलकर शराब पीने वाले हैं, 504 00:32:35,120 --> 00:32:37,373 -और मैं बिल्कुल नहीं पीता। -मैं भी। 505 00:32:38,791 --> 00:32:41,085 इन गर्मियों के सैलानियों को कैसे जानते हो? 506 00:32:41,168 --> 00:32:44,088 माँ कंट्री क्लब में काम करती हैं। इनके साथ बड़ा हुआ। 507 00:32:45,255 --> 00:32:48,592 ए, तुम्हें डेब्युटांट समारोह के बारे में कुछ पता है? 508 00:32:48,676 --> 00:32:49,760 बकवास है, है न? 509 00:32:49,843 --> 00:32:53,847 वह पितृसत्ता में डूबी हुई प्रथा है, अगर तुम यह कह रही हो तो। 510 00:32:53,931 --> 00:32:56,100 हाँ, नहीं। बिल्कुल। 511 00:32:56,934 --> 00:32:58,644 वैसे, इतना भी बुरा नहीं है। 512 00:32:58,727 --> 00:33:00,229 वह एक बड़ा फ़ंडरेज़र है। 513 00:33:00,854 --> 00:33:04,066 पिछले साल, उसमें एलिज़ाबेथ वॉरन आई थीं। 514 00:33:04,483 --> 00:33:06,652 हे भगवान! यह तो कमाल की बात है! 515 00:33:06,735 --> 00:33:08,320 जानता हूँ। शुक्रिया। 516 00:33:10,656 --> 00:33:12,032 काफ़ी देर हो चुकी है। 517 00:33:12,908 --> 00:33:15,244 मैं वाकई जाना तो नहीं चाहता, 518 00:33:15,327 --> 00:33:17,746 लेकिन मुझे सुबह जल्दी उठना है। 519 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 एक व्हेल वॉचिंग नाव पर इंटर्न कर रहा हूँ। 520 00:33:20,124 --> 00:33:22,876 -और वह बहुत... -अब यह भी करने लगे? 521 00:33:23,794 --> 00:33:25,796 क्या परेशानी है? एक बीयर ही तो है। 522 00:33:25,879 --> 00:33:27,923 -यह पार्टी है। शांत हो जा। -वापस दे। 523 00:33:28,006 --> 00:33:30,175 रुको, तुमने पी रखी है। इसे बीयर दे दो। 524 00:33:30,259 --> 00:33:33,387 -अपनी महबूबा की बात सुन। -न, मैं ठीक हूँ। 525 00:33:33,470 --> 00:33:36,056 -तू बड़ा बनना चाहता है। -भाड़ में जा, साले। 526 00:33:36,140 --> 00:33:37,224 हे भगवान। 527 00:33:38,100 --> 00:33:41,103 मैं अभी आई। माफ़ करना। कहीं जाना मत। 528 00:33:41,186 --> 00:33:43,021 तुझे मेरी बीयर नहीं लेने दूँगा। 529 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 शांत हो जा! एक बीयर ली है! 530 00:33:44,732 --> 00:33:46,400 -और वह मेरी... -दोस्तो। 531 00:33:47,693 --> 00:33:48,777 बेली। 532 00:33:49,236 --> 00:33:51,488 -दोस्तो! -तू पागल है क्या? 533 00:33:52,072 --> 00:33:54,158 -तुम ठीक हो? -आ जा, मुश्टंडे! 534 00:33:54,241 --> 00:33:57,327 ए, दोस्तो। प्लीज़। मान जाओ। लड़ना बंद करो। 535 00:34:00,122 --> 00:34:01,790 लड़ना बंद करो। चलो भी! 536 00:34:01,874 --> 00:34:04,334 -पुलिस! -यहाँ से चलो। 537 00:34:15,471 --> 00:34:18,140 सच में, यार, चलो, गाड़ी में बैठो। 538 00:34:18,223 --> 00:34:20,684 सिर बचाकर। पैर। 539 00:34:20,768 --> 00:34:23,479 -मुझे गाड़ी में बैठना आता है। -ठीक है, हाँ। 540 00:34:24,354 --> 00:34:26,023 बेली, चलो। अंदर बैठो। 541 00:34:26,565 --> 00:34:29,401 -कैम मुझे घर छोड़ देगा। -मुझे एतराज़ नहीं है। 542 00:34:29,485 --> 00:34:31,695 नहीं, तुम अभी इस लड़के से मिली हो। 543 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 -मैं कैम हूँ। कैमरन। -तुम्हारा नाम कैम कैमरन है? 544 00:34:34,865 --> 00:34:36,158 नहीं, सिर्फ़ कैम। 545 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 हम एक-दूसरे को जानते हैं। 546 00:34:39,036 --> 00:34:42,247 सातवीं कक्षा के लैटिन सम्मेलन से। पूरी तरह अजनबी नहीं हैं। 547 00:34:43,040 --> 00:34:45,334 ठीक है। बुरा मत मानना, पर नहीं। 548 00:34:45,417 --> 00:34:48,128 -बेली, गाड़ी में बैठो। -गाड़ी में बैठ जाओ। 549 00:34:49,505 --> 00:34:51,089 तुम्हें चले जाना चाहिए। 550 00:34:51,173 --> 00:34:53,425 पर जिस व्हेलिंग नाव पर मैं इंटर्न करता हूँ, 551 00:34:53,509 --> 00:34:56,261 वह हर सुबह भोर को घाट से निकलती है। 552 00:34:56,345 --> 00:35:01,016 क्या तुम साथ चलना चाहोगी? 553 00:35:03,060 --> 00:35:04,978 हाँ, ज़रूर। 554 00:35:05,312 --> 00:35:08,232 -वरना तुम्हें जैकेट कैसे वापस करूँगी? -यह सच है। 555 00:35:11,401 --> 00:35:13,403 यह मेरी इस गर्मी की दुआ हो सकती है। 556 00:35:13,487 --> 00:35:15,864 यह रात, यह लड़का। 557 00:35:23,330 --> 00:35:24,957 -मैं चलती... -हाँ। 558 00:35:28,836 --> 00:35:29,920 बाय। 559 00:35:39,888 --> 00:35:40,889 धत् तेरी! स्टीवन! 560 00:35:40,973 --> 00:35:43,308 कॉनरैड पर नज़र रखना। मैं अभी आया। 561 00:36:02,327 --> 00:36:05,998 तुम्हारे बाल छोटे बच्चों की तरह हैं, हमेशा उलझे रहते हैं। 562 00:36:13,964 --> 00:36:14,798 बेली? 563 00:36:16,008 --> 00:36:17,718 क्या तुम बच्चों ने पी रखी है? 564 00:36:21,889 --> 00:36:25,100 ऑफ़िसर्स, शुक्रिया। वादा करती हूँ ऐसा दोबारा नहीं होगा। 565 00:36:25,183 --> 00:36:28,520 मिस्टर फ़िशर से कह दीजिएगा कि चीफ़ उनके साथ गोल्फ़ खेलेंगे। 566 00:36:29,521 --> 00:36:30,772 बिल्कुल। 567 00:36:30,856 --> 00:36:32,774 इस ज़हमत के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 568 00:36:33,859 --> 00:36:35,903 शुभ रात्रि, ऑफ़िसर्स। 569 00:36:39,156 --> 00:36:40,908 इतने ग़ैर-ज़िम्मेदार कैसे हो गए? 570 00:36:40,991 --> 00:36:42,701 माँ, कोई बड़ी बात नहीं थी। 571 00:36:42,784 --> 00:36:45,078 पुलिस बस बॉनफ़ायर को बंद करवाना चाहती थी। 572 00:36:45,162 --> 00:36:46,705 -कोई बड़ी बात नहीं है। -हाँ। 573 00:36:46,788 --> 00:36:50,626 नाबालिग होते हुए शराब पीकर पुलिस द्वारा पकड़ा जाना बड़ी बात है। 574 00:36:54,004 --> 00:36:56,882 -रुको, तुम लोगों ने आज रात सिगरेट पी थी? -क्या? 575 00:36:58,216 --> 00:37:00,177 चिल्लाओ मत। सुज़ैना सो रही है। 576 00:37:00,260 --> 00:37:01,720 मैं चिल्ला नहीं रहा था। आप... 577 00:37:01,803 --> 00:37:05,015 वैसे, मैंने आज रात पी नहीं थी, मैं गाड़ी चला रहा था। 578 00:37:05,098 --> 00:37:08,060 तुम सबसे बड़े हो। तुम्हें क्या हो गया है? 579 00:37:08,143 --> 00:37:10,979 तुम कब घर से गई? तुमने क्या पहन रखा है? 580 00:37:11,063 --> 00:37:13,941 यह टेलर की ड्रेस है। मैं बाहर क्यों नहीं जा सकती? 581 00:37:14,024 --> 00:37:16,610 तुम्हें हमको बताकर जाना चाहिए था। 582 00:37:16,693 --> 00:37:18,737 -तुम वहाँ कैसे गई? -पैदल। 583 00:37:18,820 --> 00:37:22,282 हे भगवान। तुम अच्छे से जानती हो कि ऐसा नहीं करना चाहिए। 584 00:37:22,366 --> 00:37:24,076 मुझे बच्ची समझना बंद कीजिए! 585 00:37:24,159 --> 00:37:27,204 अगर चाहती हो कि बड़ा समझूँ, तो बड़ों की तरह पेश आओ। 586 00:37:27,287 --> 00:37:28,789 शायद आप लोगों को भी। 587 00:37:32,042 --> 00:37:33,251 इसका क्या मतलब है? 588 00:37:35,212 --> 00:37:38,632 उम्मीद है एहसास होगा कि अगर तुम्हारा परिवार रसूखदार न होता 589 00:37:38,715 --> 00:37:40,759 तो आज रात बहुत अलग हो सकती थी। 590 00:37:41,385 --> 00:37:42,594 हमें माफ़ कर दो, लॉर। 591 00:37:43,428 --> 00:37:46,598 बस... तुम लोग सोने जाओ। 592 00:37:54,189 --> 00:37:56,566 समझ नहीं आ रहा कि तुम्हें क्या हो गया है। 593 00:37:58,568 --> 00:37:59,945 कुछ नहीं। 594 00:38:00,946 --> 00:38:03,240 -कुछ नहीं हुआ है। -कॉनी। 595 00:38:47,909 --> 00:38:50,620 लॉरलपार्कराइटर प्रोफ़ाइल पूरी कीजिए 596 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 वह हुआ। 597 00:39:14,853 --> 00:39:16,188 तुमने कॉनरैड को चूमा?! 598 00:39:22,527 --> 00:39:28,408 नहीं। जिस लड़के से मैं बॉनफ़ायर पर मिली थी। सेक्सटस। 599 00:39:29,576 --> 00:39:31,453 सेक्स क्या?! मुझे सब कुछ बताओ। 600 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 पहली मई से पहले उत्तर देने का निवेदन किया जाता है 601 00:40:06,947 --> 00:40:10,033 आप चाहें या न चाहें, चीजें बदल जाती हैं। 602 00:40:11,535 --> 00:40:13,703 तो शायद मैं भी बदल जाऊँगी। 603 00:40:18,041 --> 00:40:20,919 सहर्ष स्वीकार है 604 00:40:33,890 --> 00:40:35,058 हैलो। 605 00:40:39,187 --> 00:40:41,356 -कल रात बहुत मज़ेदार थी। -बवाल हो गया। 606 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 कल तक आँख काली हो जाएगी। 607 00:40:47,487 --> 00:40:49,030 कल हो चुकी है। 608 00:40:54,452 --> 00:40:55,954 ए, क्या तुम्हें... 609 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 जो हुआ वह याद है? 610 00:40:58,790 --> 00:41:00,500 तुम बहुत नशे में थे। 611 00:41:02,919 --> 00:41:05,797 हमेशा जब भी पीता हूँ तो सब याद रहता है। 612 00:41:16,474 --> 00:41:18,310 -मुझे एक कश लेने दो। -नहीं। 613 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 -नहीं। -हाँ। 614 00:41:19,477 --> 00:41:22,355 -हाँ! -नहीं! लॉरल सच में मुझे मार डालेंगी। 615 00:41:22,439 --> 00:41:23,565 अच्छा, ठीक है। 616 00:41:23,648 --> 00:41:26,193 अगर मैं नहीं पी सकती, तो तुम भी नहीं पी सकते। 617 00:41:30,989 --> 00:41:32,282 वही पुरानी बेली। 618 00:41:43,501 --> 00:41:47,005 बाकी सबके जागने से पहले अच्छे वाले मफ़िन खा लेते हैं। 619 00:41:47,088 --> 00:41:50,634 मुझे लगा कि यह गर्मियाँ बाकी गर्मियों की तरह होगी। 620 00:41:50,717 --> 00:41:52,761 लेकिन ऐसा नहीं है। 621 00:41:53,929 --> 00:41:56,514 असल में, मुझे कहीं जाना है। 622 00:41:56,598 --> 00:41:58,308 क्योंकि मैं ऐसा होने नहीं दूँगी। 623 00:41:58,808 --> 00:42:00,352 रुको, कहाँ जा रही हो? 624 00:42:00,977 --> 00:42:02,312 व्हेल मछली देखने! 625 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 इसका क्या मतलब है? 626 00:44:04,100 --> 00:44:06,102 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 627 00:44:06,186 --> 00:44:08,188 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल