1 00:00:08,843 --> 00:00:11,804 L'ESTATE NEI TUOI OCCHI 2 00:00:15,474 --> 00:00:18,352 Passiamo l'estate nella casa al mare di Susannah, 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 a Cousins Beach, da sempre. 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,773 Da prima che io nascessi. 5 00:00:24,066 --> 00:00:27,486 Ogni anno non vedo l'ora di tornarci. 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,367 I padri vengono a trovarci, ma non è il loro posto. 7 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 Non gli appartiene. 8 00:00:34,994 --> 00:00:38,247 È nostro, delle madri e dei figli. 9 00:00:48,632 --> 00:00:49,467 Uno... 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,927 La casa al mare è fatta di tante cose. 11 00:00:52,011 --> 00:00:53,053 ...tre! 12 00:00:54,138 --> 00:00:55,014 La spiaggia. 13 00:00:55,097 --> 00:00:56,140 -Forza! -Arrivo. 14 00:01:03,230 --> 00:01:04,315 Capito? 15 00:01:08,194 --> 00:01:10,196 La piscina di notte. 16 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 I film con le mamme. 17 00:01:17,077 --> 00:01:18,287 E i ragazzi... 18 00:01:19,163 --> 00:01:20,539 Soprattutto i ragazzi. 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,002 Ogni estate è lo stesso. 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,755 Ed è questo che mi piace. 21 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 Steven! 22 00:01:37,056 --> 00:01:40,351 Per me, le cose più belle, le cose più magiche 23 00:01:40,434 --> 00:01:43,103 accadono sempre tra giugno e agosto. 24 00:02:00,371 --> 00:02:03,415 Drew è deluso che salti la partita contro i ragazzi. 25 00:02:03,499 --> 00:02:05,835 Sophie deve esercitarsi nelle schiacciate. 26 00:02:06,335 --> 00:02:10,339 Drew Martinez mi scrive di te e tu parli di pallavolo? 27 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 Ma stai scherzando? 28 00:02:12,091 --> 00:02:15,594 A Drew non interesso io. Cerca una scusa per scrivere a te. 29 00:02:16,136 --> 00:02:20,391 Impegnati in questa partita, però. Ne va dell'onore della squadra, Taylor. 30 00:02:20,474 --> 00:02:22,184 Mi conosci, no? 31 00:02:22,268 --> 00:02:24,562 Non permetto a un ragazzo di battermi. 32 00:02:25,145 --> 00:02:26,981 Non mi aiuti a fare le valigie? 33 00:02:27,064 --> 00:02:30,442 Ok, ti aiuto. Un consiglio. Lascia qui quello Speedo. 34 00:02:30,985 --> 00:02:33,028 Non valorizza le tue nuove tette. 35 00:02:33,654 --> 00:02:34,738 Non è uno Speedo. 36 00:02:34,822 --> 00:02:36,949 Devi portarti roba carina. 37 00:02:37,032 --> 00:02:38,826 Ogni anno compro un costume lì. 38 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 Evita quelli da squadra di nuoto, allora. 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,247 Mi prendi in giro? 40 00:02:47,710 --> 00:02:50,045 Belly, partiamo tra dieci minuti. 41 00:02:50,129 --> 00:02:51,755 -Devo andare. -No. 42 00:02:51,839 --> 00:02:53,841 -Sì. -Abbiamo ancora dieci minuti. 43 00:03:00,556 --> 00:03:03,934 Prima di partire, devi esprimere il tuo desiderio estivo. 44 00:03:04,018 --> 00:03:06,645 Cosa vuoi che accada quest'estate? 45 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 Non lo so. 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,483 Bugiarda. Lo sai eccome. 47 00:03:11,567 --> 00:03:14,612 Vuoi sbaciucchiarti selvaggiamente con Conrad Fisher. 48 00:03:14,695 --> 00:03:18,407 Vuoi la sua lingua in bocca, piccola sgualdrinella! 49 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 -Smettila. -Dico solo 50 00:03:20,451 --> 00:03:23,329 che sei cotta di lui da quando avevi 12 anni. 51 00:03:23,871 --> 00:03:25,456 Cerca di darti una mossa. 52 00:03:25,915 --> 00:03:30,419 A: è disgustoso. B: non importa cosa faccio. 53 00:03:30,502 --> 00:03:33,380 -Lui non mi vede così. -Ti vedrà così eccome, 54 00:03:33,756 --> 00:03:35,507 che lo voglia o no. 55 00:03:35,591 --> 00:03:38,510 Sei molto diversa rispetto all'estate scorsa. 56 00:03:41,347 --> 00:03:43,724 Amo questo viaggio in auto. Questo momento. 57 00:03:43,807 --> 00:03:47,144 È come tornare a casa dopo una lunga assenza. 58 00:03:49,772 --> 00:03:54,401 I suoi capelli Sento la tensione nell'aria 59 00:03:54,485 --> 00:03:56,987 No, non posso lasciarti andare 60 00:03:57,071 --> 00:04:00,783 Perciò sopprimo ogni mia insicurezza 61 00:04:03,702 --> 00:04:07,414 Non si può fare di meglio 62 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 Non si può fare di meglio 63 00:04:15,255 --> 00:04:17,883 -Potreste abbassare un po'? -Sì, per favore. 64 00:04:17,967 --> 00:04:18,801 Grazie. 65 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 Vorrei che aiutaste di più in casa, quest'anno. 66 00:04:21,720 --> 00:04:24,974 I piatti sporchi non nel lavandino ma nella lavastoviglie. 67 00:04:25,057 --> 00:04:27,142 Anche quelli degli altri, Steven. 68 00:04:27,226 --> 00:04:29,019 -Ma... -Siete ospiti. Fate i bravi. 69 00:04:29,103 --> 00:04:32,481 Mamma, Susannah ha delle persone che puliscono, no? 70 00:04:32,564 --> 00:04:33,524 Steven! 71 00:04:35,359 --> 00:04:37,069 D'accordo. Scusa. 72 00:04:37,403 --> 00:04:39,196 Mamma è a disagio per i soldi. 73 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 Per il fatto che Susannah ne ha tanti e noi no. 74 00:04:42,408 --> 00:04:45,911 Comportatevi bene, come se vi avessi educati. 75 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 Steven, vuol dire non tornare tardi. 76 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 Mamma, sono grande per il coprifuoco. 77 00:04:50,582 --> 00:04:53,168 E io allora? Non riguarda anche me, vero? 78 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 A che ti serve il coprifuoco? Tu non esci mai. 79 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 -Non essere idiota, Steven. -Perché? 80 00:04:58,382 --> 00:05:00,968 Belly, ne parleremo quando sarà il momento. 81 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 Lezioni di guida. Hai promesso. 82 00:05:04,179 --> 00:05:06,056 Te le faccio io, ti ho detto. 83 00:05:06,932 --> 00:05:09,059 Sì, ma tu critichi troppo... 84 00:05:09,143 --> 00:05:11,562 -Prego? -È la verità. Mi spiace. 85 00:05:30,706 --> 00:05:31,665 Ehi. 86 00:05:32,666 --> 00:05:34,793 A scuola i ragazzi non mi guardano mai. 87 00:05:35,294 --> 00:05:37,087 Taylor è quella che guardano. 88 00:05:37,171 --> 00:05:40,716 Forse per te non sono così invisibile. 89 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 Prima estate, qui? 90 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 Io? No. 91 00:05:48,932 --> 00:05:49,850 Sul serio? 92 00:05:52,019 --> 00:05:54,354 Conosco ogni bella ragazza in giro. 93 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 Stasera vieni al falò? È il primo della stagione. 94 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 Può darsi. 95 00:06:00,235 --> 00:06:02,654 Dai, ti presento i miei amici. 96 00:06:03,363 --> 00:06:04,531 Forse verrò. 97 00:06:05,282 --> 00:06:07,618 Vieni con me in libreria, da Whale of a Tale, 98 00:06:07,701 --> 00:06:10,204 così firmo qualche copia per domani? 99 00:06:10,996 --> 00:06:15,292 Da piccola ti sedevi sulle mie gambe a ogni sessione di autografi, ricordi? 100 00:06:15,375 --> 00:06:18,087 Disegnavi piccole balene sui libri che firmavo. 101 00:06:18,170 --> 00:06:20,089 No, non me lo ricordo. 102 00:06:21,423 --> 00:06:23,383 La prendo io. Grazie. 103 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 Facciamo così. 104 00:06:24,718 --> 00:06:28,097 Se mi fai compagnia, oggi scegli tu il dessert. 105 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 -A stasera? -Cosa c'è stasera? 106 00:06:29,973 --> 00:06:31,100 Niente. 107 00:07:03,590 --> 00:07:07,094 BENVENUTI A COUSINS BEACH 108 00:07:07,177 --> 00:07:09,096 Lo stesso odore nell'aria. 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,598 Lo stesso sapore. 110 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 È come se tutto aspettasse solo me. 111 00:07:45,674 --> 00:07:46,925 Sono arrivati! 112 00:07:48,343 --> 00:07:49,261 CASA BECK 113 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 Ciao! 114 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 Ciao! Oddio! 115 00:07:53,182 --> 00:07:54,141 Ciao! 116 00:07:55,976 --> 00:07:58,103 -Quanto tempo! -Sono felice di vederti! 117 00:07:58,187 --> 00:08:00,606 -Ciao! -Mi sei mancato, amico! 118 00:08:01,106 --> 00:08:04,443 -Che bello rivederti! -Ma quanta palestra fai? 119 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 Dico sul serio! 120 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Ciao. 121 00:08:10,991 --> 00:08:13,744 -Guarda come sei cresciuta! -Ciao! 122 00:08:13,827 --> 00:08:17,080 -Mettimi giù! -Jer, vieni qui. 123 00:08:17,164 --> 00:08:18,123 Vieni. 124 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 Stavi meglio con gli occhiali. 125 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 Beh, io mi piaccio di più così. 126 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 Sì. Ehi, ragazzi... 127 00:08:55,327 --> 00:08:58,121 -Non so voi, ma io... -È... 128 00:08:58,372 --> 00:09:03,418 -Beh, penso sia ora del tuffo di Belly! -Tuffo di Belly! 129 00:09:13,011 --> 00:09:14,179 Tuffo di Belly! 130 00:09:16,515 --> 00:09:19,059 Qui, dai. Pronti? 131 00:09:19,142 --> 00:09:22,187 Uno! Due! 132 00:09:22,688 --> 00:09:23,855 Tre! 133 00:09:27,067 --> 00:09:28,277 Com'è l'acqua? 134 00:09:29,736 --> 00:09:31,280 Mi fa male la caviglia. 135 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 Vieni. 136 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 Belly! 137 00:09:49,298 --> 00:09:50,424 Lasciami. 138 00:10:02,311 --> 00:10:03,895 Santo cielo, Laurel! 139 00:10:03,979 --> 00:10:06,940 Quanta roba hai portato? Non era necessario... 140 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 Il tuo supermercato chic non ha la Diet Coke. 141 00:10:11,278 --> 00:10:14,281 -Salve. -Stai sgocciolando dappertutto. 142 00:10:14,364 --> 00:10:15,282 Laurel... 143 00:10:15,365 --> 00:10:17,200 è bellissima. 144 00:10:17,284 --> 00:10:18,618 Grazie. 145 00:10:19,661 --> 00:10:23,790 Sei sempre stata un amore, ma adesso sei un vero splendore. 146 00:10:23,874 --> 00:10:25,709 Io mi vedo sempre uguale. 147 00:10:25,792 --> 00:10:27,336 No, non lo sei affatto. 148 00:10:27,919 --> 00:10:29,046 Stai crescendo. 149 00:10:31,006 --> 00:10:32,257 Sei sbocciata. 150 00:10:32,841 --> 00:10:36,720 Susannah ha un modo di dire le cose che è impossibile non crederle. 151 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 Laurel, è identica a te. 152 00:10:38,638 --> 00:10:40,432 Per tutti, somiglio a papà. 153 00:10:40,515 --> 00:10:42,642 Alla tua età, tua madre era uguale a te. 154 00:10:42,726 --> 00:10:45,896 -Solo senza tette. -Per favore, mamma. 155 00:10:48,440 --> 00:10:51,151 Chiama tuo padre. Digli che siamo arrivati. 156 00:10:51,234 --> 00:10:53,320 Non può farlo Steven? 157 00:10:53,403 --> 00:10:56,323 L'ho detto a te. A tuo padre mancate, lo sai. 158 00:10:56,406 --> 00:11:00,410 -Ci rivedrà a fine estate. -Viene per il 4 luglio. 159 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 -Viene qui? -È sempre venuto per il 4 luglio. 160 00:11:03,246 --> 00:11:05,499 L'anno scorso no. 161 00:11:05,582 --> 00:11:08,794 Avevamo appena divorziato. Ora siamo in buoni rapporti. 162 00:11:09,836 --> 00:11:11,088 Dov'è il sig. Fisher? 163 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 A Londra. 164 00:11:13,215 --> 00:11:15,425 Fa avanti e indietro per lavoro. 165 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Si unirà a noi più in là. 166 00:11:17,594 --> 00:11:21,306 Per adesso, solo donne e bambini. Proprio come piace a noi. 167 00:11:38,615 --> 00:11:39,866 Ciao, Junior Mint. 168 00:11:43,370 --> 00:11:45,580 Non ci credo. Hai ancora quell'orso. 169 00:11:45,664 --> 00:11:48,166 Ovvio. Non butterei mai via Junior Mint. 170 00:11:48,250 --> 00:11:50,794 Facciamo una nuotata, prima di cena? Dai. 171 00:11:51,878 --> 00:11:55,006 Non posso. Devo andare da Whale of a Tale con la mamma. 172 00:11:55,090 --> 00:11:58,927 È da stamattina che voglio fare un tuffo nell'oceano! Aspettavo te. 173 00:12:00,387 --> 00:12:01,638 Dai. 174 00:12:01,721 --> 00:12:04,850 Dimmi di sì. Ti prego! 175 00:12:06,143 --> 00:12:08,645 Ma sì, chi se ne frega. Facciamoci una nuotata. 176 00:12:08,728 --> 00:12:10,981 Sì! Ti aspetto fuori, va bene? 177 00:12:11,064 --> 00:12:12,607 D'accordo. Arrivo subito. 178 00:12:19,781 --> 00:12:20,949 Torno tra poco. 179 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 Vai in città? 180 00:12:22,492 --> 00:12:25,203 Dovevo andare da Whale of a Tale con Belly, 181 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 ma lei preferisce l'oceano. 182 00:12:27,456 --> 00:12:30,542 Ti accompagno io. Ma devo passare dal country club. 183 00:12:30,625 --> 00:12:31,668 Dal country club? 184 00:12:31,751 --> 00:12:34,171 Oddio, lascia stare. Vado da sola. 185 00:12:34,254 --> 00:12:37,048 -Per il catering. Per la tua festa. -Catering? 186 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 Beck, ti avevo detto che bastava qualche bottiglia di vino. 187 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 Solo pochi stuzzichini. Non ti agitare. 188 00:12:43,555 --> 00:12:46,183 E non devi entrare. Puoi aspettarmi in auto. 189 00:12:46,266 --> 00:12:47,642 Va bene. 190 00:13:12,042 --> 00:13:13,001 Sbrigati. 191 00:13:13,084 --> 00:13:16,338 Se ci metti troppo, sprofonderò nel Mondo Sommerso! 192 00:13:22,093 --> 00:13:23,303 Muoviti, dai. 193 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 Eccomi. Ci sono. 194 00:13:30,560 --> 00:13:34,231 Mio padre verrà per il 4 luglio, sai? 195 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Fico. 196 00:13:35,649 --> 00:13:38,568 -Non lo trovi strano? -No, mi piace tuo padre. 197 00:13:38,652 --> 00:13:41,238 Hanno divorziato solo un anno e mezzo fa. 198 00:13:41,321 --> 00:13:44,324 E tua madre se ne frega. È una grande. 199 00:13:44,407 --> 00:13:48,912 Sì, se ne frega perché è lei che ha voluto il divorzio. 200 00:13:48,995 --> 00:13:52,082 Se non vuoi essere sposato, è meglio non esserlo. 201 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 Dillo a mia nonna. 202 00:13:53,875 --> 00:13:56,503 È praticamente svenuta, quando l'ha saputo. 203 00:13:57,337 --> 00:14:00,173 Pensa che mio padre ha già una nuova fidanzata. 204 00:14:00,882 --> 00:14:03,510 E tua madre? Frequenta qualcuno? 205 00:14:03,593 --> 00:14:04,719 No. 206 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 Papà ora ha la barba. 207 00:14:07,305 --> 00:14:09,266 -La barba? Tuo padre? -Sì. 208 00:14:09,349 --> 00:14:11,309 Crede di essere più fico così. 209 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 E lo è? 210 00:14:13,144 --> 00:14:14,229 In un certo senso... 211 00:14:16,898 --> 00:14:18,692 È un anno che sogno di farlo. 212 00:14:19,150 --> 00:14:20,569 Gara? 213 00:14:21,069 --> 00:14:22,696 -No, impossibile. -Dai! 214 00:14:22,779 --> 00:14:25,323 Ora hai le gambe così lunghe. Non vincerei mai... 215 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 È la parte che preferisco! 216 00:14:50,265 --> 00:14:53,435 -Tutto pronto per la tua festa. -Bene. Grazie. 217 00:14:53,518 --> 00:14:57,063 -Com'è andato il tour? -Stavolta niente tour. 218 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 È un lancio in sordina. 219 00:14:59,232 --> 00:15:00,150 Mi scusi. 220 00:15:00,233 --> 00:15:03,111 Sei sui social? Dovresti. 221 00:15:03,194 --> 00:15:05,447 No, non sono sui social. 222 00:15:05,530 --> 00:15:08,074 -Lavori a qualcosa di nuovo? -Sempre. 223 00:15:08,158 --> 00:15:10,327 Quante copie avete per domani? 224 00:15:10,410 --> 00:15:13,246 -Venti, credo. -Non basteranno mai. 225 00:15:13,330 --> 00:15:17,000 -Ho invitato mezza città. -Non era una festa per pochi intimi? 226 00:15:17,083 --> 00:15:21,087 Mika, mi spiace, ma dovrai andare a Portsmouth e procurartene altre. 227 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 Gli affari vanno a rilento. Teniamo poche copie. 228 00:15:24,090 --> 00:15:27,093 Di questo no. Ne avrete almeno un centinaio. 229 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 Cleveland Castillo scimmiotta Jonathan Franzen. 230 00:15:29,929 --> 00:15:31,765 Ha un nome creato a tavolino 231 00:15:31,848 --> 00:15:34,684 per dire: "Sono virile, ma anche intellettuale." 232 00:15:34,768 --> 00:15:39,022 Scommetto che idolatra Hemingway e porta occhiali con montatura in corno. 233 00:15:39,105 --> 00:15:40,357 Ecco qua. Infatti. 234 00:15:43,026 --> 00:15:45,445 Le lenti a contatto mi irritano gli occhi. 235 00:15:49,491 --> 00:15:51,660 Ciao, Cleveland. 236 00:15:52,327 --> 00:15:55,664 È lui. Ha preso in affitto la casa dei Burke per l'estate. 237 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 Bella casa. 238 00:15:58,917 --> 00:15:59,959 Scusate. 239 00:16:05,256 --> 00:16:08,802 Steven, guarda di nuovo quel telefono e te lo confisco. 240 00:16:08,885 --> 00:16:12,764 Vogliamo vedere i vostri bei visini. Evitiamo il cellulare a cena? 241 00:16:12,847 --> 00:16:14,808 Come ai vecchi tempi. 242 00:16:15,642 --> 00:16:18,478 -Steven. -Ehi, ma sei matto? 243 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 Grande! Mira perfetta! 244 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 Abbiamo capito. Fai tanta palestra. 245 00:16:22,816 --> 00:16:25,652 Sei solo invidioso dei muscoli di Jer. 246 00:16:26,403 --> 00:16:30,365 Veramente, ora va l'uomo slanciato. È di moda la giacca attillata. 247 00:16:30,448 --> 00:16:31,825 Già. 248 00:16:31,908 --> 00:16:32,909 "Giacca attillata". 249 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 Quando inizi gli allenamenti estivi? 250 00:16:36,621 --> 00:16:38,206 Ha mollato il football. 251 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 Sul serio? 252 00:16:44,546 --> 00:16:47,757 -Ucciderei per giocare all'università. -Può ripensarci. 253 00:16:47,841 --> 00:16:51,428 No. Tanto sarei rimasto in panchina tutta la stagione. 254 00:16:51,511 --> 00:16:55,098 Se non giochi a football, cosa farai tutta l'estate? 255 00:16:55,181 --> 00:16:58,435 Puoi lavorare al country club come me e Jer. 256 00:16:58,518 --> 00:17:01,396 -Non ci penso proprio. -Lavorate quest'estate? 257 00:17:01,479 --> 00:17:04,482 Io come bagnino e Steven al chiosco-bar. 258 00:17:06,735 --> 00:17:08,486 Belly, quasi dimenticavo. 259 00:17:09,446 --> 00:17:10,947 Ho una sorpresa per te. 260 00:17:12,615 --> 00:17:15,410 Ecco perché dovevi passare al country club. 261 00:17:15,493 --> 00:17:18,163 Che cos'è? 262 00:17:18,246 --> 00:17:21,082 Un invito per Belly al ballo delle debuttanti. 263 00:17:21,166 --> 00:17:24,919 Quello con le ragazze in abiti bianchi che fanno la riverenza? 264 00:17:25,003 --> 00:17:28,381 Segna il loro debutto in società, il passaggio all'età adulta. 265 00:17:28,465 --> 00:17:30,508 Sembra sciocco, ma è divertente. 266 00:17:30,592 --> 00:17:34,012 Vi parteciperanno ragazze da tutto il New England. 267 00:17:34,095 --> 00:17:35,638 Farai nuove amicizie. 268 00:17:35,722 --> 00:17:38,516 Assurdo. Ti aggrappi ancora a ideali così arcaici. 269 00:17:38,600 --> 00:17:42,604 L'obiettivo non è più trovare marito, ma creare una rete di contatti. 270 00:17:42,687 --> 00:17:46,024 Impari cos'è la leadership e a presentarti al meglio. 271 00:17:46,107 --> 00:17:48,568 E fai beneficenza. È come un bat mitzvah. 272 00:17:48,651 --> 00:17:50,320 Non è un bat mitzvah. 273 00:17:50,403 --> 00:17:53,406 Non c'è nulla di religioso nel ballo delle debuttanti. 274 00:17:53,490 --> 00:17:56,075 A me pare una stronzata. Roba da pecoroni. 275 00:17:56,159 --> 00:17:57,994 -Già. -Non è affatto così. 276 00:17:58,077 --> 00:17:59,662 Per una ragazza, il debutto 277 00:17:59,746 --> 00:18:02,332 è il riconoscimento formale che ormai è matura. 278 00:18:04,083 --> 00:18:07,086 -Scusa... Matura? -Sì. 279 00:18:07,170 --> 00:18:08,421 Belly? 280 00:18:08,505 --> 00:18:11,382 Ma se ha voluto fare il funerale al gatto! 281 00:18:11,466 --> 00:18:14,052 Zitto. Ti ho visto che piangevi, in camera tua. 282 00:18:14,135 --> 00:18:16,679 È morto Mochi? Mi dispiace tanto, Belly. 283 00:18:16,763 --> 00:18:20,058 Belly. Non ti attira l'idea di vestirti tutta elegante? 284 00:18:21,059 --> 00:18:25,146 Non è da lei. Belly è più una gatta selvatica. 285 00:18:28,191 --> 00:18:29,359 "Gatta selvatica". 286 00:18:30,568 --> 00:18:33,029 -Ci penserò. -Ci penserà. 287 00:18:34,656 --> 00:18:40,119 Oh, amore, è insieme a te 288 00:18:41,913 --> 00:18:46,751 Che sto sdraiato 289 00:18:46,835 --> 00:18:52,507 Mentre la bomba atomica 290 00:18:52,590 --> 00:18:55,343 Aggancia il suo obiettivo 291 00:18:55,760 --> 00:18:59,681 Oh, amore, è insieme a te 292 00:18:59,764 --> 00:19:02,809 Che guardo la TV 293 00:19:02,892 --> 00:19:04,894 -Nuotata notturna? -Esatto. 294 00:19:04,978 --> 00:19:07,605 Quanti sono tanti follower, su Instagram? 295 00:19:07,689 --> 00:19:10,650 Account verificato o no? 296 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 -Che significa? -Oddio, mamma. 297 00:19:14,904 --> 00:19:17,323 Il padre di Taylor ha letto il suo libro. 298 00:19:18,408 --> 00:19:22,871 Direi che 150.000 follower sono tanti, soprattutto per uno scrittore. 299 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 Va bene. Grazie. 300 00:19:44,767 --> 00:19:49,105 Non avevi detto che fumare erba altera il funzionamento del cervello? 301 00:19:49,188 --> 00:19:51,107 Anche usare il cellulare. 302 00:20:07,290 --> 00:20:09,626 Hai detto che rovina la sostanza bianca. 303 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 Sai cos'è la sostanza bianca? 304 00:20:12,921 --> 00:20:15,798 Hai detto che il nostro cervello si sta sviluppando... 305 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 Cavolo, ricordi tutto quello che dico? 306 00:20:21,012 --> 00:20:22,722 Non montarti la testa. 307 00:20:31,105 --> 00:20:34,317 Conrad, hai detto tu che fumare è stupido, 308 00:20:34,400 --> 00:20:37,278 che un atleta non si mette schifezze in corpo. 309 00:20:37,362 --> 00:20:38,905 Ho detto tante cose. 310 00:20:39,238 --> 00:20:41,699 E poi non sono più un atleta. 311 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 Penso ugualmente che dovresti smettere. 312 00:20:51,209 --> 00:20:53,086 Se lo faccio, cosa mi dai? 313 00:21:00,802 --> 00:21:03,471 Niente. Dovresti farlo per te stesso. 314 00:21:12,355 --> 00:21:15,024 Stai davvero considerando di andare a quel ballo? 315 00:21:16,025 --> 00:21:17,318 Non lo so. 316 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 Non è che abbia molto altro da fare. 317 00:21:21,280 --> 00:21:22,615 Ma tu non sei così. 318 00:21:23,825 --> 00:21:27,870 Non devi essere la bambola di mia madre perché le manca una figlia. 319 00:21:28,496 --> 00:21:29,664 Non mi dà fastidio. 320 00:21:30,331 --> 00:21:32,583 A volte vorrei essere davvero sua figlia. 321 00:21:33,084 --> 00:21:35,586 Meglio avere Laurel come madre, fidati. 322 00:21:38,548 --> 00:21:40,550 Perché fai così? Non è da te. 323 00:21:45,263 --> 00:21:47,390 -Non è vero. -Ti conosco. 324 00:21:47,765 --> 00:21:49,600 Qualcosa non va. 325 00:21:50,893 --> 00:21:52,145 Spiegami che succede. 326 00:21:56,858 --> 00:21:58,317 Belly... 327 00:21:59,402 --> 00:22:01,362 Primo falò dell'estate! 328 00:22:02,989 --> 00:22:06,534 Prendiamo la mia auto, ma scordati di guidare tu. 329 00:22:06,617 --> 00:22:08,703 Noi andiamo. Vieni? 330 00:22:08,786 --> 00:22:10,788 -Posso venire anch'io? -No. 331 00:22:10,872 --> 00:22:13,249 Le mamme vogliono guardare un film con te. 332 00:22:15,334 --> 00:22:16,586 Ciao. 333 00:22:16,669 --> 00:22:18,129 Sbrigati, bradipo. 334 00:22:19,213 --> 00:22:21,758 Divertiti con le mamme! 335 00:22:33,603 --> 00:22:36,647 -Sto per infornare i brownies. -Inizia a mettere il DVD. 336 00:22:37,273 --> 00:22:39,609 Non potremmo fare qualcosa di diverso? 337 00:22:39,692 --> 00:22:41,819 Guardiamo sempre Accadde una notte. 338 00:22:41,903 --> 00:22:45,323 Potremmo vedere Scandalo a Filadelfia, per cambiare. 339 00:22:47,617 --> 00:22:48,618 Tutto a posto? 340 00:22:48,701 --> 00:22:52,997 Sì, no... Sono un po' stanca. Niente film, stasera. Vado dritta a letto. 341 00:22:53,998 --> 00:22:57,627 Va bene, tesoro. Come vuoi. Faremo i brownies un'altra volta. 342 00:23:05,301 --> 00:23:08,387 Perché mi chiami? Non lo fai mai la prima sera. 343 00:23:09,222 --> 00:23:11,516 -Esci? -Vado a uno spettacolo. 344 00:23:11,933 --> 00:23:13,351 Che succede? 345 00:23:14,393 --> 00:23:17,355 Prima ho parlato un po' con Conrad, in piscina. 346 00:23:17,438 --> 00:23:21,567 Eravamo solo noi due. E l'atmosfera era diversa. 347 00:23:21,651 --> 00:23:23,361 Più promettente? L'avevo detto. 348 00:23:23,444 --> 00:23:25,613 Non so. Sono arrivati Jeremiah e Steven 349 00:23:25,696 --> 00:23:27,865 e lui è andato in spiaggia con loro. 350 00:23:27,949 --> 00:23:30,118 Perché non sei andata anche tu? 351 00:23:30,660 --> 00:23:33,579 Non mi interessano i falò in spiaggia. 352 00:23:33,663 --> 00:23:37,500 -E poi non mi hanno invitata. -La spiaggia non è loro. 353 00:23:37,583 --> 00:23:40,878 Beh, ci sarebbe un ragazzo che mi ha chiesto di andarci. 354 00:23:41,003 --> 00:23:43,464 Visto? Coraggio, vai e divertiti. 355 00:23:43,548 --> 00:23:46,801 Sì, ma quel ragazzo non mi piace affatto. 356 00:23:46,884 --> 00:23:49,137 Non importa. Ci sarà anche Conrad. 357 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 Fa' in modo che ti noti. 358 00:23:51,180 --> 00:23:53,808 Presentati tutta carina. 359 00:23:53,891 --> 00:23:55,434 Guarda nel borsone. 360 00:23:55,518 --> 00:23:58,271 Ci ho messo la mia arma segreta. 361 00:23:58,354 --> 00:24:00,356 È solo in prestito, ovviamente. 362 00:24:01,232 --> 00:24:02,733 Trovato? 363 00:24:04,485 --> 00:24:06,237 Scordatelo! 364 00:24:06,320 --> 00:24:08,281 Non succederà mai niente 365 00:24:08,364 --> 00:24:12,285 se resti a piangere in camera tua, in attesa che i ragazzi tornino. 366 00:24:12,368 --> 00:24:15,663 Ma si vedrà l'intimo che indosso sotto... 367 00:24:15,746 --> 00:24:17,248 Metti un perizoma! 368 00:24:17,331 --> 00:24:19,125 I perizomi non sono igienici. 369 00:24:19,208 --> 00:24:22,378 È come passare il filo interdentale tra le chiappe. 370 00:24:23,671 --> 00:24:25,798 Tutti portano il perizoma, ormai. 371 00:24:25,882 --> 00:24:28,050 E va bene, piantala. Ci vado. 372 00:24:35,099 --> 00:24:36,475 Ti spiace se provo io? 373 00:24:37,768 --> 00:24:41,564 Tu? Non farmi ridere. 374 00:24:42,899 --> 00:24:46,611 Già, tu sai fare tutto e gli altri mai niente, eh? 375 00:24:47,236 --> 00:24:50,323 Ora fermo un'auto senza neanche usare il pollice. 376 00:24:50,948 --> 00:24:52,325 E come pensi di fare? 377 00:24:52,825 --> 00:24:54,785 Ho un mio sistema. 378 00:25:05,254 --> 00:25:07,882 Non vuoi darmi un po' di merito? 379 00:25:07,965 --> 00:25:09,217 Per che cosa? 380 00:25:31,113 --> 00:25:32,782 Taylor, ti ammazzo... 381 00:25:36,077 --> 00:25:37,411 La ragazza dal benzinaio! 382 00:25:38,621 --> 00:25:41,457 Ma da dove arrivi? 383 00:25:42,291 --> 00:25:43,584 Ero a un'altra festa. 384 00:25:44,168 --> 00:25:46,254 Fico. Tieni pure la mia birra. 385 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 No, grazie. Sto bene così. 386 00:25:49,465 --> 00:25:53,094 Allora, hai un ragazzo che ti aspetta a casa? 387 00:25:55,429 --> 00:25:56,347 Steven! 388 00:25:58,140 --> 00:25:59,767 Che ci fai qui? 389 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 Che diavolo ti sei messa addosso? 390 00:26:03,104 --> 00:26:05,481 -L'ho invitata io. Tu chi sei? -Il fratello. 391 00:26:05,564 --> 00:26:08,901 -Ha 15 anni, pedofilo. -Quasi 16. 392 00:26:08,985 --> 00:26:10,152 Errore mio. 393 00:26:11,404 --> 00:26:14,156 -Cristo, Belly. Vieni qui. -Ma che diavolo fai? 394 00:26:14,240 --> 00:26:16,409 Lasciami. Che figura mi fai fare? 395 00:26:16,492 --> 00:26:18,452 -Dovrei dirlo io a te. -Perché? 396 00:26:18,536 --> 00:26:21,080 -Smetti di dare spettacolo. -Piantala! Steven! 397 00:26:21,163 --> 00:26:23,124 -Stai bene? -Belly? 398 00:26:29,130 --> 00:26:31,048 Pensavo che odiassi i Red Sox! 399 00:26:32,049 --> 00:26:33,759 -E tu chi sei? -Chi sei tu! 400 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Nicole. 401 00:26:35,761 --> 00:26:38,472 Eravamo al ballo delle debuttanti, l'anno scorso. 402 00:26:38,556 --> 00:26:41,017 Voi visitavate i college con Steven. 403 00:26:41,100 --> 00:26:44,061 Hai definito quel ballo una stronzata da pecoroni. 404 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 Io non... 405 00:26:46,939 --> 00:26:49,317 -Come sei infantile. -E tu sei una merda. 406 00:26:49,400 --> 00:26:51,110 Belly, sei venuta! 407 00:26:51,193 --> 00:26:53,321 -Fico! Ci divertiremo! -La porto a casa. 408 00:26:53,404 --> 00:26:55,531 -Cosa? -Ce ne andiamo. 409 00:26:55,614 --> 00:26:58,409 Steven, rilassati. Goditi la serata con Shayla. 410 00:26:59,493 --> 00:27:00,411 Andiamo. 411 00:27:01,329 --> 00:27:02,204 Forza. 412 00:27:03,122 --> 00:27:06,584 D'accordo. Ma tu non muoverti e non parlare con nessuno. 413 00:27:06,667 --> 00:27:07,877 Dai, rilassati. 414 00:27:09,420 --> 00:27:10,338 Vaffanculo! 415 00:27:12,214 --> 00:27:15,092 Senti, io sono proprio contento che tu sia qui. 416 00:27:16,010 --> 00:27:17,261 Jeremiah! 417 00:27:19,013 --> 00:27:21,057 Torno subito. 418 00:27:33,027 --> 00:27:35,363 Quando hanno buttato Belly in piscina, 419 00:27:35,446 --> 00:27:38,657 Conrad aveva quasi l'ombra di un sorriso. 420 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 Non l'ho più visto sorridere, da quando lui e Aubrey hanno rotto. 421 00:27:43,662 --> 00:27:46,957 -Non pensavo che fosse così legato a lei. -Neanch'io. 422 00:27:48,250 --> 00:27:50,920 È sempre di pessimo umore, ora. 423 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 Non è affatto da lui. 424 00:27:54,006 --> 00:27:55,549 Quando ha smesso il football? 425 00:27:55,633 --> 00:27:57,426 Un paio di settimane fa. 426 00:27:57,510 --> 00:28:00,137 Ci giocava solo per compiacere Adam. 427 00:28:00,221 --> 00:28:02,681 Ti ho detto che non andavano d'accordo. 428 00:28:02,765 --> 00:28:06,227 Voglio che sia libero di affrontare le cose a modo suo. 429 00:28:06,310 --> 00:28:08,229 Cerco di lasciargli i suoi spazi. 430 00:28:10,940 --> 00:28:14,110 Non sarà giunto il momento che tu gli dica qualcosa? 431 00:28:15,903 --> 00:28:17,905 Non c'è niente da dire. 432 00:28:20,157 --> 00:28:22,785 Passiamo una bella estate, come d'accordo. 433 00:28:25,371 --> 00:28:27,039 Riesci a scrivere? 434 00:28:27,123 --> 00:28:29,250 Nel tuo studio è tutto pronto. 435 00:28:29,333 --> 00:28:30,876 Hai pure i fiori freschi. 436 00:28:31,502 --> 00:28:35,339 Voglio solo passare del tempo con te. Al diavolo i libri. 437 00:28:35,881 --> 00:28:39,427 Bugiarda. Ti frega eccome dei libri che scrivi. 438 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 Non sono best seller. L'ultimo sta andando male. 439 00:28:43,139 --> 00:28:46,308 Forse, se parlasse della vita degli asio-americani, 440 00:28:46,392 --> 00:28:47,768 venderebbe di più. 441 00:28:47,852 --> 00:28:51,939 Domani venderà tantissimo, vedrai. Non vedo l'ora di leggerlo. 442 00:28:52,022 --> 00:28:53,691 Non leggi mai i miei libri. 443 00:28:55,609 --> 00:28:56,735 Sì che li leggo. 444 00:28:59,613 --> 00:29:03,617 Leggi quello di Cleveland Castillo. Ha 150.000 follower su Instagram. 445 00:29:04,869 --> 00:29:07,580 Potresti creare un profilo pure tu. 446 00:29:07,663 --> 00:29:09,707 -Su Tinder, magari. -Oddio, no! 447 00:29:09,790 --> 00:29:12,960 Ok, niente Tinder. C'è un'app per chi ha più di 40 anni? 448 00:29:13,586 --> 00:29:15,838 -Piantala! -Dobbiamo darci da fare! 449 00:29:15,921 --> 00:29:17,423 No, scordatelo. 450 00:29:28,559 --> 00:29:30,769 -Che c'è? -Non arrabbiarti, 451 00:29:31,812 --> 00:29:35,149 ma dovresti mandare Belly al ballo delle debuttanti. 452 00:29:35,232 --> 00:29:38,235 -Quel ballo crea solo problemi. -Fallo per me. 453 00:29:40,905 --> 00:29:43,782 Vorrei vedere la nostra bambina in abito bianco. 454 00:29:49,872 --> 00:29:50,789 E va bene. 455 00:29:51,707 --> 00:29:53,792 -Hai vinto tu! -Come sempre. 456 00:29:53,876 --> 00:29:56,253 Ma non penso che lei accetterà. 457 00:29:56,337 --> 00:29:58,088 Potrebbe sorprenderti. 458 00:29:58,881 --> 00:30:00,216 La gente può cambiare. 459 00:30:03,302 --> 00:30:04,512 Noi due no. 460 00:30:05,346 --> 00:30:06,263 No. 461 00:30:07,139 --> 00:30:09,850 Noi due siamo immutabili. 462 00:30:28,077 --> 00:30:28,953 Flavia? 463 00:30:30,496 --> 00:30:32,248 Ciao! Sono io, Sesto! 464 00:30:32,331 --> 00:30:34,542 -Che cosa hai detto? -No! 465 00:30:34,625 --> 00:30:37,169 Sesto! Olimpiadi di latino in seconda media. 466 00:30:37,253 --> 00:30:40,339 Tu sei Flavia, vero? Secondo posto in poesia. 467 00:30:40,422 --> 00:30:41,549 Sì. 468 00:30:41,632 --> 00:30:44,927 E tu partecipavi alla gara di costumi storici, vero? 469 00:30:45,010 --> 00:30:46,720 Eri un mago o roba simile. 470 00:30:46,804 --> 00:30:49,223 Ero Caronte, il traghettatore di anime. 471 00:30:49,890 --> 00:30:52,810 -Salve a te, Flavia. -Salve a te, Sesto. 472 00:30:53,477 --> 00:30:56,105 Il mio vero nome non è Sesto, ma Cam. 473 00:30:57,273 --> 00:30:59,733 Io sono Belly. Isabel. 474 00:31:01,151 --> 00:31:02,278 Ok. 475 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 Siediti pure, se ti va. 476 00:31:05,614 --> 00:31:07,575 Grazie. Mi fa piacere, sì. 477 00:31:07,950 --> 00:31:10,995 Stavo per andarmene, ma mi fermo ancora un po'. 478 00:31:12,037 --> 00:31:14,873 -Prima estate a Cousins Beach? -No, vivo qui. 479 00:31:14,957 --> 00:31:15,874 Per te lo è? 480 00:31:15,958 --> 00:31:19,003 Vengo qui ogni estate da quando sono nata. 481 00:31:19,086 --> 00:31:22,172 Mai vista o me lo ricorderei. Mi sei rimasta impressa. 482 00:31:24,425 --> 00:31:25,342 Per la poesia. 483 00:31:26,552 --> 00:31:28,387 Era davvero indimenticabile. 484 00:31:29,013 --> 00:31:32,683 Non vado molto in giro, quando sono qui. 485 00:31:33,309 --> 00:31:34,310 Come mai? 486 00:31:35,060 --> 00:31:38,522 Beh, al di là della mia famiglia, non conosco nessuno. 487 00:31:41,483 --> 00:31:42,818 Ora sì. 488 00:31:45,779 --> 00:31:46,905 Hai freddo? 489 00:31:47,781 --> 00:31:49,450 Sto bene. Grazie. 490 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 No, dai. Tanto detesto questa felpa. 491 00:31:52,453 --> 00:31:55,205 -È da donna... -Va bene. Allora te ne libero. 492 00:31:55,289 --> 00:31:56,165 Grazie. 493 00:31:59,710 --> 00:32:03,130 Senti, mi hanno vista tutti finire a terra, prima? 494 00:32:05,299 --> 00:32:07,343 Più o meno. Sì. 495 00:32:07,843 --> 00:32:09,845 Mio fratello è un vero coglione. 496 00:32:09,928 --> 00:32:13,515 Tuo fratello? E gli altri due chi erano? 497 00:32:13,599 --> 00:32:15,976 Uno è forse il tuo ragazzo? 498 00:32:16,810 --> 00:32:17,936 No. 499 00:32:18,020 --> 00:32:21,857 Sono figli della migliore amica di mia madre. Stiamo da loro in estate. 500 00:32:22,316 --> 00:32:24,276 Li disturba che io sia venuta. 501 00:32:26,236 --> 00:32:27,905 Io sono contento, invece. 502 00:32:27,988 --> 00:32:30,407 Non avevo molta voglia di venire. 503 00:32:30,824 --> 00:32:35,037 Sapevo che era solo una festa per vacanzieri decisi a ubriacarsi. 504 00:32:35,120 --> 00:32:37,373 -E io non bevo. -Neanch'io. 505 00:32:38,791 --> 00:32:41,085 Come conosci questi ragazzi, se sei di qui? 506 00:32:41,168 --> 00:32:44,088 Mia madre lavora al country club. Li vedo ogni anno. 507 00:32:45,255 --> 00:32:48,592 Allora sai del ballo delle debuttanti. Che ne pensi? 508 00:32:48,676 --> 00:32:49,760 Stupido, vero? 509 00:32:49,843 --> 00:32:53,847 È l'espressione di un sistema patriarcale, se è questo che intendi. 510 00:32:53,931 --> 00:32:56,100 Già. Esattamente. 511 00:32:56,934 --> 00:32:58,644 Ma ha anche un lato positivo. 512 00:32:58,727 --> 00:33:00,229 È una serata di beneficenza. 513 00:33:00,854 --> 00:33:04,066 È venuta persino Elizabeth Warren, l'anno scorso. 514 00:33:04,483 --> 00:33:06,652 Oddio! Ma è pazzesco! 515 00:33:06,735 --> 00:33:08,320 Vero? Grazie. 516 00:33:10,656 --> 00:33:12,032 Si è fatto tardi. 517 00:33:12,908 --> 00:33:15,244 Vorrei tanto non dovermene andare, 518 00:33:15,327 --> 00:33:17,746 ma domani devo alzarmi presto. 519 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 Lavoro su una barca che studia le balene. 520 00:33:20,124 --> 00:33:22,876 -E sarà davvero... -Ridammela subito. 521 00:33:23,794 --> 00:33:25,796 Ma dai. È solo una birra. 522 00:33:25,879 --> 00:33:27,923 -Rilassati. È una festa. -Ridammela. 523 00:33:28,006 --> 00:33:30,175 Smettila, sei ubriaco. Dagli la birra. 524 00:33:30,259 --> 00:33:33,387 -Dai retta alla tua ragazza. -Non sono ubriaco. 525 00:33:33,470 --> 00:33:36,056 -Vuoi fare il duro? -Vaffanculo. 526 00:33:36,140 --> 00:33:37,224 Cavolo. 527 00:33:38,100 --> 00:33:41,103 Torno subito. Scusami. Non scappare via. 528 00:33:41,186 --> 00:33:43,021 Non puoi prenderti la mia birra. 529 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 Calmati! È solo una birra! 530 00:33:44,732 --> 00:33:46,400 -È mia, cazzo. -Ragazzi... 531 00:33:47,693 --> 00:33:48,777 Belly... 532 00:33:49,236 --> 00:33:51,488 -Ragazzi! -Ma che cazzo fai? 533 00:33:52,072 --> 00:33:54,158 -Stai bene? -Fatti sotto! 534 00:33:54,241 --> 00:33:57,327 Ragazzi, per favore. Smettetela. 535 00:34:00,122 --> 00:34:01,790 Basta, dai! 536 00:34:01,874 --> 00:34:04,334 -Che modi... -Filiamo. 537 00:34:15,471 --> 00:34:18,140 Avanti, sali in macchina. 538 00:34:18,223 --> 00:34:20,684 Attento alla testa. Le gambe. 539 00:34:20,768 --> 00:34:23,479 -So come si sale in auto. -Bene, sì. 540 00:34:24,354 --> 00:34:26,023 Belly, vieni. Andiamo. 541 00:34:26,565 --> 00:34:29,401 -Può darmi un passaggio Cam. -Sì, certo. 542 00:34:29,485 --> 00:34:31,695 No, non sali in auto con uno sconosciuto. 543 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 -Sono Cam. Cameron. -Ti chiami Cam Cameron? 544 00:34:34,865 --> 00:34:36,158 No, solo Cam. 545 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 E noi due ci conosciamo. 546 00:34:39,036 --> 00:34:42,247 Olimpiadi di latino in seconda media. Quindi... 547 00:34:43,040 --> 00:34:45,334 Ok. Non offenderti, ma non se ne parla. 548 00:34:45,417 --> 00:34:48,128 -Belly, sali in auto. -Sali, avanti. 549 00:34:49,505 --> 00:34:51,089 È meglio che tu vada. 550 00:34:51,173 --> 00:34:53,425 Sai, la barca su cui lavoro 551 00:34:53,509 --> 00:34:56,261 salpa dal pontile ogni mattina all'alba. 552 00:34:56,345 --> 00:35:01,016 Magari ti va di venire? 553 00:35:03,060 --> 00:35:04,978 Sì, certo. 554 00:35:05,312 --> 00:35:08,232 -Altrimenti come ti restituisco la felpa? -Giusto. 555 00:35:11,401 --> 00:35:13,403 Può essere il mio desiderio estivo. 556 00:35:13,487 --> 00:35:15,864 Questa sera,questo ragazzo. 557 00:35:23,330 --> 00:35:24,957 -Mi sposto... -Sì. 558 00:35:28,836 --> 00:35:29,920 Ciao. 559 00:35:39,888 --> 00:35:40,889 Cazzo! Steven! 560 00:35:40,973 --> 00:35:43,308 Tieni d'occhio Conrad. Torno subito. 561 00:36:02,327 --> 00:36:05,998 Hai i capelli di una bambina piccola, sempre arruffati. 562 00:36:13,964 --> 00:36:14,798 Belly? 563 00:36:16,008 --> 00:36:17,718 Ragazzi, avete bevuto? 564 00:36:21,889 --> 00:36:25,100 Grazie, agenti. Vi prometto che non accadrà più. 565 00:36:25,183 --> 00:36:28,520 Il capo vorrebbe giocare a golf col sig. Fisher, quando torna. 566 00:36:29,521 --> 00:36:30,772 Glielo dirò. 567 00:36:30,856 --> 00:36:32,774 E scusateci ancora per tutto. 568 00:36:33,859 --> 00:36:35,903 Buona serata. 569 00:36:39,156 --> 00:36:40,908 Siete degli irresponsabili. 570 00:36:40,991 --> 00:36:42,701 Mamma, non è così grave. 571 00:36:42,784 --> 00:36:45,078 Volevano solo interrompere la festa. 572 00:36:45,162 --> 00:36:46,705 -Non è grave? -Esatto. 573 00:36:46,788 --> 00:36:50,626 La polizia vi ha trovati a bere e siete minorenni. È molto grave. 574 00:36:54,004 --> 00:36:56,882 -Tu e Susannah vi siete fatte una canna? -Cosa? 575 00:36:58,216 --> 00:37:00,177 Non urlare. Susannah dorme sul divano. 576 00:37:00,260 --> 00:37:01,720 Non sto urlando. Sei tu... 577 00:37:01,803 --> 00:37:05,015 Per la cronaca, io non ho bevuto. Dovevo guidare. 578 00:37:05,098 --> 00:37:08,060 Tu sei il più grande. Che diavolo ti è preso? 579 00:37:08,143 --> 00:37:10,979 Tu quando sei uscita? E cosa ti sei messa addosso? 580 00:37:11,063 --> 00:37:13,941 Un vestito di Taylor. Perché io non posso uscire? 581 00:37:14,024 --> 00:37:16,610 Certo che puoi uscire, ma devi dircelo. 582 00:37:16,693 --> 00:37:18,737 -Come sei arrivata fin là? -A piedi. 583 00:37:18,820 --> 00:37:22,282 Cristo santo! Sei matta? Lungo la spiaggia, di notte? 584 00:37:22,366 --> 00:37:24,076 Mi tratti come una bambina! 585 00:37:24,159 --> 00:37:27,204 Vuoi essere trattata da adulta? Comportati come tale. 586 00:37:27,287 --> 00:37:28,789 Tu e la mamma non lo fate. 587 00:37:32,042 --> 00:37:33,251 Cosa vorresti dire? 588 00:37:35,212 --> 00:37:38,632 Tenete presente che la serata sarebbe potuta finire male, 589 00:37:38,715 --> 00:37:40,759 se aveste avuto un altro cognome. 590 00:37:41,385 --> 00:37:42,594 Scusaci, Laurel. 591 00:37:43,428 --> 00:37:46,598 Siete... Filate a letto. 592 00:37:54,189 --> 00:37:56,566 Non capisco cosa ti stia succedendo. 593 00:37:58,568 --> 00:37:59,945 Niente. 594 00:38:00,946 --> 00:38:03,240 -Non mi succede niente. -Conrad... 595 00:38:47,909 --> 00:38:50,620 Laurelparkautrice Completa il tuo profilo 596 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 È successo. 597 00:39:14,853 --> 00:39:16,188 Hai baciato Conrad? 598 00:39:22,527 --> 00:39:28,408 No, un ragazzo conosciuto al falò. Sesto. 599 00:39:29,576 --> 00:39:31,453 Ses COSA?! RACCONTA! 600 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 Si prega di comunicare una risposta entro il 1° maggio 601 00:40:06,947 --> 00:40:10,033 Le cose cambiano, che lo vogliamo o no. 602 00:40:11,535 --> 00:40:13,703 Forse posso cambiare anch'io. 603 00:40:18,041 --> 00:40:20,919 Accetta con piacere 604 00:40:33,890 --> 00:40:35,058 Ciao. 605 00:40:39,187 --> 00:40:41,356 -Che serata ieri! Fantastica. -Schifosa. 606 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 Domani avrai un occhio nero. 607 00:40:47,487 --> 00:40:49,030 È già domani. 608 00:40:54,452 --> 00:40:55,954 Senti, per caso, 609 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 ricordi qualcosa di quello che è successo? 610 00:40:58,790 --> 00:41:00,500 Eri bello sbronzo. 611 00:41:02,919 --> 00:41:05,797 Ricordo sempre tutto, quando bevo. 612 00:41:16,474 --> 00:41:18,310 -Fammi fare un tiro. -No. 613 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 -No. -Sì. 614 00:41:19,477 --> 00:41:22,355 -Sì! -Laurel mi ammazza. 615 00:41:22,439 --> 00:41:23,565 E va bene! 616 00:41:23,648 --> 00:41:26,193 Se non posso fumare io, non fumi neanche tu. 617 00:41:30,989 --> 00:41:32,282 Sei sempre la stessa. 618 00:41:43,501 --> 00:41:47,005 Andiamo a prendere dei muffin, prima che gli altri si sveglino. 619 00:41:47,088 --> 00:41:50,634 Pensavo che questa estate sarebbe stata come tutte le altre. 620 00:41:50,717 --> 00:41:52,761 Ma non lo è. 621 00:41:53,929 --> 00:41:56,514 In realtà, ho da fare. 622 00:41:56,598 --> 00:41:58,308 Non lascerò che lo sia. 623 00:41:58,808 --> 00:42:00,352 Ma dove vai? 624 00:42:00,977 --> 00:42:02,312 A vedere una balena! 625 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 Che significa? 626 00:44:04,100 --> 00:44:06,102 Sottotitoli: Sarah del Meglio 627 00:44:06,186 --> 00:44:08,188 Supervisore Creativo Laura Lanzoni