1 00:00:07,383 --> 00:00:11,470 私たちの青い夏 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,643 夏はカズンズ島の 3 00:00:17,727 --> 00:00:20,396 スザンナの別荘で 家族と過ごす 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,940 私が生まれる前からだ 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,778 そこへ行く日を 一年中 数えてる 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,451 パパたちも来るけど 7 00:00:33,534 --> 00:00:34,702 居場所はない 8 00:00:35,119 --> 00:00:38,456 ママたちと子供たちの 場所だから 9 00:00:49,341 --> 00:00:51,886 ここには 多くのものがある 10 00:00:54,305 --> 00:00:55,347 ビーチ 11 00:00:58,517 --> 00:00:59,351 早く 12 00:01:03,314 --> 00:01:04,106 そうだ 13 00:01:08,194 --> 00:01:10,237 プールで泳ぐ夜 14 00:01:11,989 --> 00:01:13,491 ママたちとの映画 15 00:01:16,911 --> 00:01:18,204 でも ほとんど― 16 00:01:19,038 --> 00:01:20,539 男の子たちと遊ぶ 17 00:01:23,250 --> 00:01:24,919 毎年 変わらない 18 00:01:25,753 --> 00:01:27,546 そんな夏が大好き 19 00:01:28,464 --> 00:01:30,257 スティーヴン! 20 00:01:36,972 --> 00:01:40,851 私にとって 素敵なことは全部― 21 00:01:40,935 --> 00:01:43,437 6月から8月に起こる 22 00:02:00,496 --> 00:02:03,415 ドリューが残念がってた 23 00:02:03,541 --> 00:02:05,835 ブロックは ソフィにやらせて 24 00:02:06,168 --> 00:02:10,339 彼が あなたのことで メールしてきた 25 00:02:10,464 --> 00:02:11,757 本気で言ってる? 26 00:02:11,841 --> 00:02:15,553 私は口実よ あなたとメールしたいだけ 27 00:02:16,136 --> 00:02:20,391 真剣に考えて チームの誇りがかかってる 28 00:02:20,641 --> 00:02:24,228 分かってるでしょ 男子には勝たせない 29 00:02:25,396 --> 00:02:26,981 荷造りの手伝いは? 30 00:02:27,064 --> 00:02:30,442 じゃ アドバイスよ 競技用水着はダメ 31 00:02:30,985 --> 00:02:32,987 大きくなった胸が台無し 32 00:02:33,654 --> 00:02:34,697 競技用じゃない 33 00:02:34,780 --> 00:02:36,949 かわいいのにして 34 00:02:37,032 --> 00:02:38,826 いつも向こうで買う 35 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 じゃ 競技用っぽいのはナシ 36 00:02:41,912 --> 00:02:43,247 冗談やめて 37 00:02:46,709 --> 00:02:47,585 だって… 38 00:02:47,918 --> 00:02:50,004 ベリー 10分後に出発よ 39 00:02:50,087 --> 00:02:51,213 行かなきゃ 40 00:02:51,297 --> 00:02:53,674 ダメよ まだ10分ある 41 00:03:00,514 --> 00:03:03,642 行く前に夏の願い事を教えて 42 00:03:03,893 --> 00:03:05,477 何をかなえたい? 43 00:03:07,688 --> 00:03:08,355 さあね 44 00:03:09,189 --> 00:03:10,983 ウソつかないで 45 00:03:11,525 --> 00:03:14,570 コンラッドと キスしたいんでしょ 46 00:03:14,653 --> 00:03:17,615 口に舌をいれてほしいくせに 47 00:03:17,698 --> 00:03:19,033 うるさい 48 00:03:19,116 --> 00:03:23,370 12歳の頃から 好きだったじゃない 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,456 ケツをたたく? 50 00:03:25,873 --> 00:03:28,459 下品よ それに― 51 00:03:29,168 --> 00:03:32,046 女として見られてない 52 00:03:32,338 --> 00:03:33,339 見るわ 53 00:03:33,881 --> 00:03:35,507 嫌でもね 54 00:03:35,799 --> 00:03:38,510 去年のあなたと全然違うから 55 00:03:41,305 --> 00:03:43,641 このドライブの時間が好き 56 00:03:43,724 --> 00:03:47,019 長い間 離れていた家に 帰るみたい 57 00:04:15,214 --> 00:04:16,840 音量を下げて 58 00:04:16,924 --> 00:04:17,883 そうしてくれ 59 00:04:18,676 --> 00:04:21,136 今年は家事も手伝って 60 00:04:21,428 --> 00:04:24,974 食べたあとの食器は 食洗機に入れて 61 00:04:25,182 --> 00:04:29,019 他の人の食器もよ スティーヴン 62 00:04:29,186 --> 00:04:32,272 家政婦がいるはずだろ? 63 00:04:32,523 --> 00:04:33,440 スティーヴン 64 00:04:35,317 --> 00:04:37,027 分かったよ 65 00:04:37,361 --> 00:04:38,904 ママはケチくさい 66 00:04:39,571 --> 00:04:42,282 スザンナは裕福で うちは違う 67 00:04:42,825 --> 00:04:45,911 いい子だと思われるような 行動を 68 00:04:46,203 --> 00:04:48,163 つまり夜遊びはダメ 69 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 この年で門限? 70 00:04:50,582 --> 00:04:53,043 私も門限ナシでしょ? 71 00:04:53,460 --> 00:04:56,088 どうせどこにも行かないだろ 72 00:04:56,171 --> 00:04:57,631 やめなさい 73 00:04:57,715 --> 00:04:58,465 何が? 74 00:04:58,590 --> 00:05:01,010 門限はあとで決めましょう 75 00:05:02,261 --> 00:05:04,054 ドライブに連れてってね 76 00:05:04,138 --> 00:05:06,015 私が連れてくわよ 77 00:05:06,974 --> 00:05:08,892 すぐ勝手に決める 78 00:05:08,976 --> 00:05:09,935 何ですって? 79 00:05:10,019 --> 00:05:11,603 本当でしょ 80 00:05:30,831 --> 00:05:31,540 やあ 81 00:05:32,624 --> 00:05:36,920 学校の男子は私でなく テイラーを見てる 82 00:05:37,337 --> 00:05:41,008 私はそこにあるだけの 物と同じ 83 00:05:44,553 --> 00:05:45,471 ここは初めて? 84 00:05:46,889 --> 00:05:48,265 私? 違うけど 85 00:05:48,932 --> 00:05:49,725 本当? 86 00:05:51,894 --> 00:05:53,937 かわいい子は覚えてる 87 00:05:55,898 --> 00:05:58,692 今夜のキャンプファイヤに 来る? 88 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 行くかも 89 00:06:00,319 --> 00:06:02,696 来なよ 友達を紹介する 90 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 たぶん行く 91 00:06:05,365 --> 00:06:09,453 あとで本屋に行かない? サイン会の準備よ 92 00:06:10,954 --> 00:06:15,250 昔はサインしてる私の ヒザの上に座って― 93 00:06:15,334 --> 00:06:17,878 クジラの絵を描きたがってた 94 00:06:17,961 --> 00:06:20,172 覚えてない 95 00:06:21,840 --> 00:06:23,133 もらうわ 96 00:06:23,592 --> 00:06:27,513 今夜のデザートを 選ばせてあげるから 97 00:06:27,888 --> 00:06:28,847 あとで 98 00:06:28,931 --> 00:06:29,723 あとって? 99 00:06:29,807 --> 00:06:30,641 別に 100 00:07:03,590 --> 00:07:06,885 “ここから カズンズ・ビーチ” 101 00:07:06,885 --> 00:07:08,554 “ここから カズンズ・ビーチ” いつもと同じにおい 102 00:07:09,972 --> 00:07:11,014 変わらない 103 00:07:13,350 --> 00:07:15,269 私を待ってたみたい 104 00:07:45,632 --> 00:07:46,675 来たわよ 105 00:07:48,343 --> 00:07:49,344 “ベック・ハウス” 106 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 元気? 107 00:07:51,430 --> 00:07:53,182 ウソでしょ 108 00:07:53,265 --> 00:07:54,641 いらっしゃい 109 00:07:55,893 --> 00:07:56,435 久しぶり 110 00:07:56,518 --> 00:07:57,978 会えてうれしい 111 00:07:58,770 --> 00:08:00,022 スザンナ 112 00:08:01,523 --> 00:08:02,608 会いたかった 113 00:08:02,691 --> 00:08:05,611 ジムに通ってるのか? 114 00:08:06,862 --> 00:08:08,780 そうね すごいわ 115 00:08:09,239 --> 00:08:10,032 どうも 116 00:08:10,824 --> 00:08:13,118 大人っぽくなったな 117 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 下ろして 118 00:08:15,078 --> 00:08:17,080 ジェレマイア 来いよ 119 00:08:17,164 --> 00:08:17,956 ああ 120 00:08:41,897 --> 00:08:43,357 メガネのほうがいい 121 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 残念 このほうが好きなの 122 00:08:52,574 --> 00:08:54,243 おい 2人とも 123 00:08:55,202 --> 00:08:57,704 俺の個人的な意見だけど… 124 00:08:58,205 --> 00:09:01,541 そろそろ頃合いじゃないか 125 00:09:01,625 --> 00:09:03,794 ベリー投げ! 126 00:09:03,877 --> 00:09:05,379 おい 待て 127 00:09:06,880 --> 00:09:07,798 逃がすな 128 00:09:09,091 --> 00:09:10,217 捕まえた 129 00:09:10,300 --> 00:09:11,593 行け 早く 130 00:09:12,844 --> 00:09:14,012 ベリー投げだ 131 00:09:16,556 --> 00:09:17,724 ほら そこだ 132 00:09:17,808 --> 00:09:18,725 いくぞ 133 00:09:19,059 --> 00:09:20,143 1… 134 00:09:20,686 --> 00:09:21,812 2… 135 00:09:22,646 --> 00:09:23,730 3! 136 00:09:27,192 --> 00:09:28,277 気持ちいい? 137 00:09:29,736 --> 00:09:31,321 足首を痛めた 138 00:09:32,030 --> 00:09:32,864 手を貸して 139 00:09:38,829 --> 00:09:39,746 ベリー! 140 00:09:49,589 --> 00:09:50,424 やめて 141 00:10:02,477 --> 00:10:05,647 ローレル 何箱持って来たの? 142 00:10:05,814 --> 00:10:06,940 別にいいのに 143 00:10:07,024 --> 00:10:09,318 ダイエット・コーラは必要よ 144 00:10:12,154 --> 00:10:14,239 床が 濡 ぬ れちゃうでしょ 145 00:10:14,323 --> 00:10:15,282 ローレル 146 00:10:15,490 --> 00:10:17,200 きれいになった 147 00:10:17,576 --> 00:10:18,618 ありがと 148 00:10:19,494 --> 00:10:23,790 昔からだけど もっとかわいくなったわね 149 00:10:24,041 --> 00:10:25,709 変わってないと思う 150 00:10:25,792 --> 00:10:27,294 変わったわ 151 00:10:27,961 --> 00:10:29,046 大人になった 152 00:10:31,214 --> 00:10:32,215 素敵よ 153 00:10:32,966 --> 00:10:36,011 スザンナが言うと 本当だと思える 154 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 そっくりね 155 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 パパ似って言われる 156 00:10:40,515 --> 00:10:42,642 若い頃のママみたいよ 157 00:10:42,726 --> 00:10:44,144 胸以外はね 158 00:10:44,728 --> 00:10:45,854 やめてよ 159 00:10:48,357 --> 00:10:50,942 パパに連絡しといて 160 00:10:51,151 --> 00:10:52,736 お兄ちゃんにさせて 161 00:10:53,236 --> 00:10:54,780 あなたに頼んでる 162 00:10:54,863 --> 00:10:56,323 パパは寂しいの 163 00:10:56,573 --> 00:10:58,075 夏の終わりに会う 164 00:10:58,283 --> 00:10:59,576 独立記念日に来る 165 00:11:00,410 --> 00:11:01,328 ここに? 166 00:11:01,536 --> 00:11:03,163 いつも そうでしょ 167 00:11:03,497 --> 00:11:04,664 去年は違った 168 00:11:05,374 --> 00:11:08,752 離婚したばかりだったからよ 169 00:11:10,003 --> 00:11:11,088 おじさんは? 170 00:11:11,171 --> 00:11:14,925 ロンドンよ 行ったり来たりしてるの 171 00:11:15,258 --> 00:11:16,885 夏のうちに来る 172 00:11:17,552 --> 00:11:21,098 今はママと子供たちだけ 最高でしょ 173 00:11:38,657 --> 00:11:39,783 ジュニア・ミント 174 00:11:43,745 --> 00:11:45,580 まだ持ってるのか 175 00:11:45,705 --> 00:11:48,166 もちろん 絶対に捨てない 176 00:11:48,458 --> 00:11:50,710 夕食まで泳ぎに行こう 177 00:11:51,711 --> 00:11:54,381 無理よ ママと本屋に行く 178 00:11:54,464 --> 00:11:58,927 お前が来るまで 一日中 待ってたんだぞ 179 00:12:00,512 --> 00:12:01,304 頼む 180 00:12:01,930 --> 00:12:04,808 お願い お願いだよ 181 00:12:06,143 --> 00:12:08,645 分かった 泳ぎに行く 182 00:12:08,728 --> 00:12:10,981 やった 外で会おう 183 00:12:11,064 --> 00:12:12,441 すぐ行く 184 00:12:19,948 --> 00:12:20,949 出かけるわ 185 00:12:21,283 --> 00:12:22,200 町へ? 186 00:12:22,409 --> 00:12:26,872 本屋に行くんだけど ベリーに裏切られた 187 00:12:27,330 --> 00:12:30,792 私が行く カントリークラブに寄るわ 188 00:12:30,876 --> 00:12:31,668 あそこに? 189 00:12:32,002 --> 00:12:34,045 だったら1人で行く 190 00:12:34,129 --> 00:12:35,839 ケータリングの確認よ 191 00:12:35,922 --> 00:12:36,715 ケータリング? 192 00:12:37,215 --> 00:12:40,343 ワインだけって 言ってたじゃない 193 00:12:40,427 --> 00:12:43,263 前菜を少しだけ頼んだの 194 00:12:43,555 --> 00:12:46,183 あなたは車で待ってて 195 00:12:46,433 --> 00:12:47,267 分かった 196 00:13:12,083 --> 00:13:15,962 早くしないと おかしくなっちゃうからね 197 00:13:22,052 --> 00:13:22,886 早く 198 00:13:24,012 --> 00:13:25,222 お待たせ 199 00:13:30,477 --> 00:13:33,897 パパが独立記念日に 来るらしいの 200 00:13:34,064 --> 00:13:34,856 いいね 201 00:13:35,774 --> 00:13:36,942 変じゃない? 202 00:13:37,025 --> 00:13:38,401 そうかな 203 00:13:38,485 --> 00:13:40,904 離婚して まだ1年半よ 204 00:13:41,154 --> 00:13:43,990 おばさんは気にしてない 205 00:13:44,366 --> 00:13:48,662 もともと離婚したがったのは ママだからね 206 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 イヤなら結婚しなきゃいい 207 00:13:51,957 --> 00:13:55,919 離婚すると聞いて おばあちゃんは倒れた 208 00:13:57,379 --> 00:13:59,756 パパには もう恋人がいる 209 00:14:01,049 --> 00:14:03,093 おばさんは? 210 00:14:03,343 --> 00:14:04,177 いない 211 00:14:04,761 --> 00:14:06,930 あとヒゲを生やしてる 212 00:14:07,305 --> 00:14:08,723 おじさんが? 213 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 かっこいいと思ってる 214 00:14:11,351 --> 00:14:12,310 実際は? 215 00:14:13,144 --> 00:14:13,979 まあまあ 216 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 1年 待ってた 217 00:14:19,234 --> 00:14:20,026 競争する? 218 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 イヤよ 219 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 あなたは脚が長すぎるもの 220 00:14:26,241 --> 00:14:27,242 遅いわよ 221 00:14:27,325 --> 00:14:28,285 ズルいぞ 222 00:14:50,223 --> 00:14:51,808 準備は万全よ 223 00:14:51,891 --> 00:14:53,435 ありがとう 224 00:14:53,518 --> 00:14:54,227 ツアーは? 225 00:14:54,311 --> 00:14:58,648 やらないの 今回の宣伝は控えめよ 226 00:14:59,399 --> 00:15:00,191 失礼 227 00:15:00,275 --> 00:15:03,111 SNSは? やったほうがいい 228 00:15:03,194 --> 00:15:05,238 やってないわ 229 00:15:05,322 --> 00:15:07,157 新作を書いてる? 230 00:15:07,240 --> 00:15:08,033 もちろん 231 00:15:08,116 --> 00:15:10,327 何冊 用意した? 232 00:15:10,410 --> 00:15:11,953 20冊だと思う 233 00:15:12,037 --> 00:15:14,706 足りない 町の半分を呼んだ 234 00:15:14,789 --> 00:15:16,708 小規模のはずじゃ? 235 00:15:16,791 --> 00:15:21,087 ポーツマスの本屋で 調達してきたほうがいい 236 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 在庫を抱えたくない 237 00:15:24,090 --> 00:15:27,093 この本は たくさんあるのに? “クリーヴランド・ カスティーヨ 著” 238 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 クリーヴランドは二流よ 239 00:15:29,929 --> 00:15:31,973 名前もうさんくさい 240 00:15:32,057 --> 00:15:34,267 “男らしくて知的だろ”って 241 00:15:34,476 --> 00:15:38,647 ヘミングウェイ好きよ あとメガネをかけてる 242 00:15:39,147 --> 00:15:40,357 ほらね 243 00:15:42,609 --> 00:15:45,445 コンタクトは目が疲れる 244 00:15:49,574 --> 00:15:51,493 さよなら クリーヴランド 245 00:15:52,494 --> 00:15:53,453 本人よ 246 00:15:53,703 --> 00:15:55,413 夏はバーク・ハウスに 247 00:15:56,122 --> 00:15:57,916 いい場所よね 248 00:15:59,125 --> 00:15:59,959 ごめん 249 00:16:05,131 --> 00:16:08,760 もう1回 スマホを見たら 取り上げる 250 00:16:09,094 --> 00:16:11,096 かわいい顔を見せて 251 00:16:11,179 --> 00:16:14,683 食事中のスマホは やめて 昔みたいに 252 00:16:15,558 --> 00:16:16,393 スティーヴン 253 00:16:17,519 --> 00:16:18,478 マジかよ 254 00:16:18,645 --> 00:16:20,438 よし やった 255 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 認める いい筋肉だ 256 00:16:22,816 --> 00:16:25,652 うらやましいんでしょ 257 00:16:26,403 --> 00:16:30,365 細いほうがいい スーツを着るためにはね 258 00:16:30,448 --> 00:16:31,408 そうだな 259 00:16:31,825 --> 00:16:32,951 スーツか 260 00:16:33,284 --> 00:16:34,994 合宿は いつから? 261 00:16:36,496 --> 00:16:37,997 アメフトは辞めた 262 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 本当に? 263 00:16:44,546 --> 00:16:46,464 冗談だろ? 大学では? 264 00:16:46,548 --> 00:16:47,757 気が変わるかも 265 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 変わらない 266 00:16:49,467 --> 00:16:51,219 どのみちベンチだ 267 00:16:51,302 --> 00:16:55,098 だったら この夏は何するの? 268 00:16:55,265 --> 00:16:58,268 カントリークラブで バイトしよう 269 00:16:58,518 --> 00:16:59,728 俺はやらない 270 00:16:59,811 --> 00:17:01,396 バイトするの? 271 00:17:01,521 --> 00:17:05,024 俺はライフガードで スティーヴンはバーだ 272 00:17:06,609 --> 00:17:08,486 忘れるところだった 273 00:17:09,696 --> 00:17:10,947 サプライズよ 274 00:17:12,657 --> 00:17:15,076 だからカントリークラブに? 275 00:17:15,702 --> 00:17:18,079 それ何なんだ? 276 00:17:18,163 --> 00:17:21,082 デビュタントへの招待状よ 277 00:17:21,166 --> 00:17:24,419 女の子が 白いドレスを着る会? 278 00:17:24,502 --> 00:17:28,214 大人になった女の子を 社会に紹介するの 279 00:17:28,298 --> 00:17:30,508 バカらしいだろうけど 280 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 ニューイングランド中から 女の子が集まる 281 00:17:34,095 --> 00:17:35,638 友達が増えるわ 282 00:17:35,805 --> 00:17:38,516 古い夢に固執してるなんて 283 00:17:38,600 --> 00:17:42,437 昔と違って 今は人脈作りの場よ 284 00:17:42,687 --> 00:17:46,858 リーダーシップを学べるし チャリティでもある 285 00:17:46,941 --> 00:17:48,568 バット・ミツバと同じ 286 00:17:48,651 --> 00:17:50,320 全然 違うわ 287 00:17:50,737 --> 00:17:53,406 宗教とは関係ないもの 288 00:17:53,490 --> 00:17:56,075 くだらないパーティだ 289 00:17:56,576 --> 00:17:57,994 そんなことない 290 00:17:58,077 --> 00:18:02,332 成熟したことを 正式に認めてもらうの 291 00:18:04,000 --> 00:18:06,169 成熟だって? 292 00:18:06,252 --> 00:18:07,045 ええ 293 00:18:07,128 --> 00:18:07,921 ベリーが? 294 00:18:08,505 --> 00:18:11,382 ネコの葬式をやらせたくせに 295 00:18:11,466 --> 00:18:13,718 お兄ちゃんも泣いてた 296 00:18:13,802 --> 00:18:15,136 モチが死んだ? 297 00:18:15,386 --> 00:18:16,679 かわいそうに 298 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 ベリー 299 00:18:18,389 --> 00:18:20,058 ドレスを着たくない? 300 00:18:21,059 --> 00:18:25,146 ベリーらしくないわ 野良猫ちゃんだもの 301 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 野良猫ね 302 00:18:30,652 --> 00:18:31,528 考えとく 303 00:18:32,111 --> 00:18:33,029 ですって 304 00:19:02,767 --> 00:19:03,643 プール? 305 00:19:03,726 --> 00:19:04,477 うん 306 00:19:04,769 --> 00:19:07,605 何人フォロワーがいたら 多い? 307 00:19:07,689 --> 00:19:09,774 認証されてる人? 308 00:19:10,692 --> 00:19:11,651 認証? 309 00:19:11,734 --> 00:19:12,986 ウソでしょ 310 00:19:14,988 --> 00:19:17,323 テイラーのパパが 読んでた作家ね 311 00:19:18,241 --> 00:19:20,451 15万人は かなり多い 312 00:19:20,785 --> 00:19:22,328 作家なら なおさら 313 00:19:22,787 --> 00:19:24,080 そう ありがと 314 00:19:44,934 --> 00:19:49,063 マリファナは 脳に悪いって言ったわよね 315 00:19:49,522 --> 00:19:50,940 スマホもな 316 00:20:07,206 --> 00:20:09,626 “脳の 白質 はくしつ を壊す”って 317 00:20:11,044 --> 00:20:12,670 意味は分かってる? 318 00:20:12,754 --> 00:20:15,798 こうも言ってた “脳は発達途中で…” 319 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 俺の言葉を全部 覚えてる? 320 00:20:20,845 --> 00:20:22,472 うぬぼれないで 321 00:20:31,314 --> 00:20:36,945 でもコンラッドが言ったのよ “選手は吸わない”って 322 00:20:37,028 --> 00:20:38,279 いろいろ言った 323 00:20:39,113 --> 00:20:41,699 それに もう選手じゃない 324 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 それでも やめるべきよ 325 00:20:51,167 --> 00:20:52,710 ご褒美をくれる? 326 00:21:00,969 --> 00:21:03,471 自分のために やめないと 327 00:21:12,271 --> 00:21:14,607 デビュタントに出る気か? 328 00:21:16,067 --> 00:21:18,111 分からないけど 329 00:21:18,778 --> 00:21:20,822 他にやることもないし 330 00:21:20,905 --> 00:21:22,240 お前らしくない 331 00:21:23,825 --> 00:21:27,870 母さんは娘がいないから お前を人形にしてる 332 00:21:28,329 --> 00:21:29,330 構わない 333 00:21:30,331 --> 00:21:32,583 本当のママならいいのに 334 00:21:33,084 --> 00:21:34,877 ローレルのほうがいい 335 00:21:38,506 --> 00:21:40,299 変わったわね 336 00:21:45,138 --> 00:21:45,930 いいや 337 00:21:46,139 --> 00:21:47,306 そうよ 338 00:21:47,807 --> 00:21:49,684 何かあったなら― 339 00:21:50,935 --> 00:21:51,894 話して 340 00:21:56,774 --> 00:21:57,567 実は… 341 00:21:59,402 --> 00:22:01,446 今年初のキャンプファイヤだ 342 00:22:03,281 --> 00:22:05,992 運転は俺がする 343 00:22:06,784 --> 00:22:08,327 時間だ 行くぞ 344 00:22:08,786 --> 00:22:09,620 私も 345 00:22:09,704 --> 00:22:10,705 ダメだ 346 00:22:11,289 --> 00:22:13,207 映画を見るんだろ 347 00:22:15,334 --> 00:22:16,127 じゃあな 348 00:22:16,669 --> 00:22:18,004 早くしろ 349 00:22:19,297 --> 00:22:21,924 母さんたちと楽しめよ 350 00:22:33,686 --> 00:22:34,771 ブラウニーを焼く 351 00:22:34,854 --> 00:22:36,397 DVDを入れて 352 00:22:36,481 --> 00:22:39,484 「 或 あ る夜の出来事」を 見なきゃダメ? 353 00:22:39,734 --> 00:22:41,778 初日の定番でしょ 354 00:22:41,861 --> 00:22:44,947 「フィラデルフィア物語」も アリよ 355 00:22:47,617 --> 00:22:48,618 どうかした? 356 00:22:48,701 --> 00:22:49,994 別に ただ… 357 00:22:50,286 --> 00:22:52,997 疲れちゃったから寝たい 358 00:22:53,956 --> 00:22:57,543 じゃ ブラウニーは 別の日にしましょ 359 00:23:05,468 --> 00:23:08,012 なんで初日に電話を? 360 00:23:08,638 --> 00:23:09,931 出かけるの? 361 00:23:10,014 --> 00:23:11,182 映画にね 362 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 どうしたの? 363 00:23:14,310 --> 00:23:19,190 さっきコンラッドと 2人きりで話したんだけど 364 00:23:19,273 --> 00:23:21,400 違う感じがしたの 365 00:23:21,651 --> 00:23:23,152 いい意味で? 366 00:23:23,236 --> 00:23:24,237 分からない 367 00:23:24,320 --> 00:23:27,698 ジェレマイアたちと ビーチへ行っちゃった 368 00:23:27,782 --> 00:23:29,158 一緒に行けば? 369 00:23:30,701 --> 00:23:33,246 キャンプファイヤは興味ない 370 00:23:33,704 --> 00:23:36,249 3人から誘われてないし 371 00:23:36,332 --> 00:23:37,458 関係ない 372 00:23:37,542 --> 00:23:40,753 別の男の子には誘われた 373 00:23:40,837 --> 00:23:43,214 ほらね 行ってきなよ 374 00:23:43,464 --> 00:23:44,382 でも… 375 00:23:45,091 --> 00:23:46,759 タイプじゃない 376 00:23:46,843 --> 00:23:48,970 コンラッドがいるじゃない 377 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 彼の視界に入って― 378 00:23:51,139 --> 00:23:53,808 かわいい姿を見せてやるの 379 00:23:54,100 --> 00:23:55,434 カバンの中を見て 380 00:23:55,726 --> 00:23:57,937 秘密兵器を入れといた 381 00:23:58,521 --> 00:24:00,356 貸すだけよ 382 00:24:01,315 --> 00:24:02,108 あった? 383 00:24:04,527 --> 00:24:06,112 冗談じゃない 384 00:24:06,195 --> 00:24:09,157 部屋で泣いてても 何も起きない 385 00:24:09,615 --> 00:24:12,201 Tシャツ姿で帰りを待つ? 386 00:24:12,285 --> 00:24:15,663 でも下着が見えちゃうでしょ 387 00:24:15,746 --> 00:24:17,415 Tバックをはくの 388 00:24:17,707 --> 00:24:22,378 イヤよ 不衛生だし お尻にフロスしてるみたい 389 00:24:23,588 --> 00:24:25,882 みんな はいてるよ 390 00:24:26,132 --> 00:24:26,674 分かった 391 00:24:26,757 --> 00:24:27,967 行くわよ 392 00:25:30,947 --> 00:25:32,615 テイラーを殺したい 393 00:25:36,077 --> 00:25:37,411 さっきの子か 394 00:25:38,746 --> 00:25:39,538 やあ 395 00:25:40,456 --> 00:25:41,415 どこから? 396 00:25:41,749 --> 00:25:43,626 別のパーティから 397 00:25:43,876 --> 00:25:46,045 俺のビールを飲みなよ 398 00:25:46,128 --> 00:25:47,880 いいえ 遠慮しとく 399 00:25:49,340 --> 00:25:50,591 それで… 400 00:25:51,342 --> 00:25:53,094 彼氏はいるの? 401 00:25:55,388 --> 00:25:56,389 スティーヴン 402 00:25:57,974 --> 00:25:59,767 なんでここに? 403 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 それに その服は? 404 00:26:03,145 --> 00:26:04,563 お前 誰だ? 405 00:26:04,647 --> 00:26:05,481 兄だ 406 00:26:05,731 --> 00:26:07,191 妹は15歳だぞ 407 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 もうすぐ16歳よ 408 00:26:09,110 --> 00:26:10,027 悪かった 409 00:26:11,529 --> 00:26:12,738 マジかよ 410 00:26:12,822 --> 00:26:16,158 放してよ 恥をかかせないで 411 00:26:16,242 --> 00:26:17,576 そっちこそ 412 00:26:17,660 --> 00:26:19,578 違うわ やめてよ 413 00:26:19,662 --> 00:26:20,496 ふざけるな 414 00:26:21,080 --> 00:26:21,872 大丈夫か? 415 00:26:22,164 --> 00:26:23,040 ベリー? 416 00:26:29,005 --> 00:26:30,756 レッドソックスは嫌いじゃ? 417 00:26:31,799 --> 00:26:32,425 誰? 418 00:26:33,134 --> 00:26:33,759 そっちは? 419 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 ニコール 420 00:26:35,636 --> 00:26:38,472 去年の夏 コンラッドとデビュタントに 421 00:26:38,556 --> 00:26:41,017 お前らが帰ったあとだ 422 00:26:41,183 --> 00:26:44,061 バカげてるって言ったのに? 423 00:26:44,145 --> 00:26:45,021 まさか 424 00:26:46,939 --> 00:26:48,107 ガキだな 425 00:26:48,190 --> 00:26:49,108 最低ね 426 00:26:49,191 --> 00:26:51,110 ベリー 来たのか 427 00:26:51,193 --> 00:26:52,361 楽しもう 428 00:26:52,445 --> 00:26:53,279 連れて帰る 429 00:26:53,487 --> 00:26:54,113 え? 430 00:26:54,196 --> 00:26:55,531 帰るんだよ 431 00:26:55,614 --> 00:26:58,409 落ち着け シェイラといろよ 432 00:26:59,493 --> 00:27:00,286 行こう 433 00:27:03,164 --> 00:27:06,375 ここにいろよ 誰とも話すな 434 00:27:06,459 --> 00:27:07,877 平気だよ 435 00:27:09,378 --> 00:27:10,338 クソッたれ 436 00:27:12,173 --> 00:27:15,092 俺は お前が来てうれしい 437 00:27:16,177 --> 00:27:17,303 ジェレマイア 438 00:27:19,096 --> 00:27:20,973 すぐ戻るよ 439 00:27:33,194 --> 00:27:38,908 ベリーをプールに投げる時 コンラッドが笑顔になってた 440 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 オーブリーと別れてから 機嫌が悪かったの 441 00:27:43,704 --> 00:27:45,456 遊びだと思ってた 442 00:27:45,539 --> 00:27:46,665 私もよ 443 00:27:48,125 --> 00:27:52,338 ずっと不機嫌なの あの子らしくない 444 00:27:53,923 --> 00:27:55,508 いつアメフトを? 445 00:27:55,841 --> 00:27:57,176 2週間前よ 446 00:27:57,468 --> 00:27:59,887 アダムのために やってたけど 447 00:28:00,179 --> 00:28:01,639 うまくいってない 448 00:28:02,681 --> 00:28:03,599 私は― 449 00:28:04,475 --> 00:28:07,686 あの子の好きなように させたい 450 00:28:11,190 --> 00:28:14,110 彼と話をする頃合いかも 451 00:28:16,028 --> 00:28:17,613 話すことはない 452 00:28:20,241 --> 00:28:22,785 楽しい夏にしたいのよ 453 00:28:25,287 --> 00:28:26,330 新作はどう? 454 00:28:27,039 --> 00:28:28,916 仕事部屋を整えた 455 00:28:29,166 --> 00:28:30,668 花も飾ったわ 456 00:28:31,293 --> 00:28:35,089 あなたといるわ 執筆は どうでもいい 457 00:28:35,756 --> 00:28:39,427 ウソつき 本で頭がいっぱいでしょ 458 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 でも ほとんど売れてない 459 00:28:43,139 --> 00:28:47,643 アジア系アメリカ人の経験を 書くべきだったかも 460 00:28:47,726 --> 00:28:51,939 明日 たくさん売れるわ 読むのが楽しみ 461 00:28:52,189 --> 00:28:53,315 読まないくせに 462 00:28:55,568 --> 00:28:56,694 読むわ 463 00:28:59,613 --> 00:29:03,617 クリーヴランドは SNSのフォロワーが多い 464 00:29:04,827 --> 00:29:08,414 ネットは怖くないわ ティンダーは? 465 00:29:08,497 --> 00:29:09,582 やめてよ 466 00:29:09,665 --> 00:29:12,960 40代向けの 出会い系アプリは? 467 00:29:13,043 --> 00:29:14,712 お願い やめて 468 00:29:14,795 --> 00:29:15,463 いけるわ 469 00:29:15,546 --> 00:29:17,423 そんな 無理よ 470 00:29:28,392 --> 00:29:29,393 何? 471 00:29:29,477 --> 00:29:30,895 怒らないでね 472 00:29:31,729 --> 00:29:34,982 ベリーをデビュタントに 参加させて 473 00:29:35,649 --> 00:29:38,277 問題だらけのパーティよ 474 00:29:40,654 --> 00:29:43,282 ドレスを着たベリーを見たい 475 00:29:49,830 --> 00:29:50,623 分かった 476 00:29:51,624 --> 00:29:52,750 あなたの勝ち 477 00:29:52,833 --> 00:29:53,792 いつもね 478 00:29:53,959 --> 00:29:56,045 納得はしてないけど 479 00:29:56,587 --> 00:29:58,088 驚かされるわよ 480 00:29:58,964 --> 00:30:00,216 人は変われる 481 00:30:03,344 --> 00:30:04,428 私たちは違う 482 00:30:05,262 --> 00:30:06,055 そうね 483 00:30:06,972 --> 00:30:09,725 私たちは揺るがない 484 00:30:28,077 --> 00:30:28,953 フラウィア? 485 00:30:30,329 --> 00:30:32,081 僕だよ セクスタスだ 486 00:30:32,164 --> 00:30:33,165 何て言った? 487 00:30:33,290 --> 00:30:35,334 違うよ セクスタスだって 488 00:30:35,543 --> 00:30:37,169 7年生のラテン語クラス 489 00:30:37,294 --> 00:30:40,089 君は詩の朗読で2位だった 490 00:30:40,214 --> 00:30:41,131 ええ 491 00:30:41,423 --> 00:30:44,718 あなたは仮装大会に出てた? 492 00:30:45,052 --> 00:30:46,512 魔法使いだっけ? 493 00:30:46,595 --> 00:30:49,223 カロンだ 冥土の川の渡し守 494 00:30:49,640 --> 00:30:51,016 〈どうも〉 495 00:30:51,433 --> 00:30:52,810 〈こんにちは〉 496 00:30:53,394 --> 00:30:56,105 本名は違う キャムだ 497 00:30:57,106 --> 00:30:59,775 私はベリー 本名はイザベル 498 00:31:01,151 --> 00:31:01,944 そう 499 00:31:03,529 --> 00:31:05,155 よければ座って 500 00:31:05,531 --> 00:31:07,533 そうだね 喜んで 501 00:31:07,866 --> 00:31:10,995 帰ろうと思ったけど残ろう 502 00:31:12,037 --> 00:31:13,122 ここは初めて? 503 00:31:13,205 --> 00:31:14,582 いや 地元なんだ 504 00:31:15,040 --> 00:31:15,833 君は? 505 00:31:15,958 --> 00:31:18,627 赤ちゃんの頃から来てる 506 00:31:18,794 --> 00:31:22,172 なんで今まで 会わなかったのかな 507 00:31:24,341 --> 00:31:25,217 君の詩― 508 00:31:26,343 --> 00:31:28,095 とても印象的だった 509 00:31:28,971 --> 00:31:32,641 ここでは 家で過ごすことが多いから 510 00:31:33,309 --> 00:31:34,101 どうして? 511 00:31:35,019 --> 00:31:38,147 家族以外 知り合いがいない 512 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 今はいる 513 00:31:45,779 --> 00:31:46,822 寒い? 514 00:31:47,698 --> 00:31:49,074 大丈夫 平気よ 515 00:31:49,158 --> 00:31:51,577 この服 好きじゃないから 516 00:31:52,494 --> 00:31:53,412 女性ものだし 517 00:31:53,495 --> 00:31:55,205 じゃ 借りるわ 518 00:31:59,627 --> 00:32:02,504 転んだの みんな見てたかな 519 00:32:05,215 --> 00:32:06,884 まあ そうだね 520 00:32:07,926 --> 00:32:09,678 最低な兄よ 521 00:32:10,346 --> 00:32:11,805 お兄さん? 522 00:32:12,556 --> 00:32:14,558 じゃ 他の誰かが― 523 00:32:15,100 --> 00:32:15,934 彼氏? 524 00:32:16,685 --> 00:32:17,519 違う 525 00:32:18,062 --> 00:32:21,857 母の親友の息子よ 彼らの家に泊まってる 526 00:32:22,316 --> 00:32:23,984 私が来て怒ってる 527 00:32:26,195 --> 00:32:27,363 僕は うれしい 528 00:32:27,988 --> 00:32:30,240 本当は来たくなかった 529 00:32:30,741 --> 00:32:34,244 酔っ払いがたくさんいるから 530 00:32:34,912 --> 00:32:36,163 僕は飲まない 531 00:32:36,330 --> 00:32:37,247 私もよ 532 00:32:38,749 --> 00:32:41,085 旅行客と知り合いなの? 533 00:32:41,168 --> 00:32:44,088 母の職場が カントリークラブだから 534 00:32:45,214 --> 00:32:48,175 デビュタントに詳しい? 535 00:32:48,384 --> 00:32:49,760 くだらないでしょ 536 00:32:49,843 --> 00:32:53,639 家父長制と関係があるという 意味ではね 537 00:32:53,722 --> 00:32:55,683 ええ そうよね 538 00:32:56,934 --> 00:33:00,229 そこまで悪くもないよ 寄付も集まる 539 00:33:00,979 --> 00:33:04,066 去年は エリザベス・ウォーレンが来た 540 00:33:04,400 --> 00:33:06,568 ウソでしょ すごい 541 00:33:06,652 --> 00:33:07,778 だよね 542 00:33:10,572 --> 00:33:11,865 こんな時間か 543 00:33:12,866 --> 00:33:17,329 帰りたくないけど 明日の朝 早いんだ 544 00:33:17,621 --> 00:33:20,040 クジラ観察の船で インターンを 545 00:33:20,290 --> 00:33:23,711 それで もし君がよかったら… 546 00:33:23,794 --> 00:33:26,422 何だよ ビール1本だろ 547 00:33:26,505 --> 00:33:27,673 返せよ 548 00:33:27,756 --> 00:33:30,008 酔ってるのね 渡して 549 00:33:30,092 --> 00:33:31,093 そうだ 550 00:33:31,176 --> 00:33:33,303 俺は酔ってない 551 00:33:33,387 --> 00:33:35,139 彼女が正しい 552 00:33:35,222 --> 00:33:35,889 クソッたれ 553 00:33:36,056 --> 00:33:37,099 大変 554 00:33:37,558 --> 00:33:40,936 すぐ戻ってくる ここにいて 555 00:33:41,186 --> 00:33:43,021 俺のビールだぞ 556 00:33:43,105 --> 00:33:44,398 落ち着けよ 557 00:33:44,481 --> 00:33:45,607 これは俺のだ 558 00:33:45,691 --> 00:33:46,400 ちょっと… 559 00:33:47,693 --> 00:33:48,277 ベリー 560 00:33:49,570 --> 00:33:50,154 おい 561 00:33:50,237 --> 00:33:51,530 何すんだよ 562 00:33:52,072 --> 00:33:52,698 大丈夫? 563 00:33:52,781 --> 00:33:53,949 やんのか 564 00:33:55,284 --> 00:33:56,910 おい 2人とも 565 00:33:59,246 --> 00:34:01,623 おい やめろよ 566 00:34:02,166 --> 00:34:03,125 警察だ 567 00:34:03,667 --> 00:34:04,334 逃げるぞ 568 00:34:15,554 --> 00:34:17,139 勘弁してくれよ 569 00:34:17,306 --> 00:34:18,974 乗れ 頭上に注意な 570 00:34:19,767 --> 00:34:20,934 足を入れろ 571 00:34:21,018 --> 00:34:22,811 そのくらい分かる 572 00:34:24,313 --> 00:34:26,023 ベリー 乗れ 573 00:34:26,565 --> 00:34:28,066 キャムと帰る 574 00:34:28,150 --> 00:34:29,401 送ってくよ 575 00:34:29,485 --> 00:34:31,570 会ったばかりだろ 576 00:34:31,653 --> 00:34:32,738 キャム キャメロンだ 577 00:34:32,821 --> 00:34:34,239 キャム・キャメロン? 578 00:34:34,823 --> 00:34:36,158 いや キャムだ 579 00:34:37,451 --> 00:34:42,247 ラテン語クラスで一緒だった 初対面じゃない 580 00:34:42,790 --> 00:34:45,125 悪気はないがダメだ 581 00:34:45,334 --> 00:34:46,376 ベリー 乗れ 582 00:34:46,543 --> 00:34:48,170 早くしろよ 583 00:34:49,463 --> 00:34:50,464 行って 584 00:34:51,048 --> 00:34:55,928 クジラ観察船は 毎朝 夜明けに出発するんだ 585 00:34:56,345 --> 00:34:58,138 君がよければ… 586 00:35:00,224 --> 00:35:01,016 来ない? 587 00:35:02,601 --> 00:35:04,561 もちろん行きたい 588 00:35:04,937 --> 00:35:07,064 服も返したいし 589 00:35:07,356 --> 00:35:08,190 そうだね 590 00:35:11,360 --> 00:35:13,362 これが私の願いかも 591 00:35:13,445 --> 00:35:15,739 今夜 この男の子が 592 00:35:23,121 --> 00:35:24,039 じゃあ… 593 00:35:28,794 --> 00:35:29,586 また 594 00:35:39,805 --> 00:35:40,889 マズい スティーヴンが 595 00:35:41,139 --> 00:35:43,267 コンラッドを頼む すぐ戻る 596 00:36:02,536 --> 00:36:05,873 子供みたいな髪だ いつも乱れてる 597 00:36:13,964 --> 00:36:14,756 ベリー? 598 00:36:16,091 --> 00:36:17,384 飲酒した? 599 00:36:21,763 --> 00:36:25,100 もう二度とさせません 約束します 600 00:36:25,183 --> 00:36:28,562 署長がフィッシャーさんと ゴルフをしたいと 601 00:36:29,563 --> 00:36:30,522 伝えます 602 00:36:30,606 --> 00:36:32,524 ご迷惑おかけしました 603 00:36:33,859 --> 00:36:35,527 おやすみなさい 604 00:36:39,364 --> 00:36:40,908 無責任すぎる 605 00:36:40,991 --> 00:36:45,078 警察はキャンプファイヤを やめさせたかっただけさ 606 00:36:45,162 --> 00:36:45,913 そう? 607 00:36:46,538 --> 00:36:50,542 未成年が飲酒で捕まるなんて 大ごとよ 608 00:36:53,837 --> 00:36:56,298 母さんたちはハッパを? 609 00:36:56,381 --> 00:36:57,341 え? 610 00:36:58,216 --> 00:36:59,927 静かにして 611 00:37:00,010 --> 00:37:01,428 母さんこそ 612 00:37:01,511 --> 00:37:05,098 俺は飲んでない 運転係だったから 613 00:37:05,182 --> 00:37:07,392 最年長でしょ どうしたの? 614 00:37:08,060 --> 00:37:10,979 ベリーは黙って家を出たの? 615 00:37:11,063 --> 00:37:13,941 なぜ私だけ 外出しちゃダメなの? 616 00:37:14,024 --> 00:37:17,694 行く時は言って どうやって行ったの? 617 00:37:17,945 --> 00:37:18,737 歩いた 618 00:37:19,029 --> 00:37:20,030 まったく 619 00:37:20,280 --> 00:37:22,282 夜に1人で歩くなんて 620 00:37:22,366 --> 00:37:24,076 子供扱いしないで 621 00:37:24,201 --> 00:37:27,204 だったら大人らしく行動して 622 00:37:27,287 --> 00:37:28,789 そっちこそ 623 00:37:32,292 --> 00:37:33,251 どういう意味? 624 00:37:35,504 --> 00:37:40,759 この家の子だから 大ごとにならずに済んだのよ 625 00:37:41,510 --> 00:37:42,594 ごめん 626 00:37:43,512 --> 00:37:44,388 もう… 627 00:37:45,597 --> 00:37:46,598 寝なさい 628 00:37:54,231 --> 00:37:56,608 あなた どうしたの? 629 00:37:58,694 --> 00:37:59,611 別に 630 00:38:00,862 --> 00:38:02,155 何でもない 631 00:38:02,280 --> 00:38:03,240 コンラッド 632 00:38:47,909 --> 00:38:50,579 “プロフィール作成” 633 00:39:12,309 --> 00:39:13,894 “キスした” 634 00:39:15,062 --> 00:39:16,188 “コンラッドと?” 635 00:39:22,402 --> 00:39:28,992 “キャンプファイヤで会った セクスタスとよ” 636 00:39:29,785 --> 00:39:31,453 “セックス?!” 637 00:40:05,195 --> 00:40:06,696 “イザベル・ コンクリン様” 638 00:40:06,696 --> 00:40:08,698 “イザベル・ コンクリン様” 意志に関わらず 物事は変化する 639 00:40:08,698 --> 00:40:09,783 意志に関わらず 物事は変化する 640 00:40:11,409 --> 00:40:13,078 私も変わる 641 00:40:18,041 --> 00:40:20,919 “出席” 642 00:40:33,765 --> 00:40:34,599 おはよ 643 00:40:39,187 --> 00:40:40,313 昨日は… 644 00:40:40,397 --> 00:40:41,439 最悪だった 645 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 明日にはアザができる 646 00:40:47,320 --> 00:40:48,613 もう明日よ 647 00:40:54,411 --> 00:40:55,203 ねえ 648 00:40:56,496 --> 00:40:58,373 昨日のこと 覚えてる? 649 00:40:58,748 --> 00:41:00,375 酔っ払ってたから 650 00:41:02,878 --> 00:41:04,754 酔っても覚えてる 651 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 吸わせて 652 00:41:17,517 --> 00:41:18,602 ダメだ 653 00:41:18,685 --> 00:41:19,769 いいでしょ 654 00:41:19,853 --> 00:41:22,355 ダメ おばさんに殺される 655 00:41:22,439 --> 00:41:25,984 だったら あなたも吸わないで 656 00:41:30,906 --> 00:41:32,073 変わらないな 657 00:41:43,543 --> 00:41:46,796 マフィンを買いに行こう 658 00:41:47,255 --> 00:41:51,259 いつもと同じ夏だと 思ってたけど 659 00:41:51,635 --> 00:41:52,510 違う 660 00:41:53,929 --> 00:41:55,764 行くところがある 661 00:41:56,223 --> 00:41:57,807 同じにさせない 662 00:41:58,767 --> 00:42:00,352 どこへ行く? 663 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 クジラに会う 664 00:42:03,563 --> 00:42:04,856 どういう意味? 665 00:44:06,186 --> 00:44:08,188 日本語字幕 竹嶋 華子