1 00:00:08,843 --> 00:00:11,804 "내가 예뻐진 그 여름" 2 00:00:15,474 --> 00:00:18,352 우리 가족은 내가 아기일 때부터 수재나 아줌마의 커즌스 별장에서 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 여름을 보내곤 했어 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,773 내가 태어나기 전부터 그랬지 5 00:00:24,066 --> 00:00:27,486 난 1년 내내 그때만을 기다려 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,367 아빠들도 오지만 그분들 자리는 아니야 7 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 엄마들과 아이들처럼은 8 00:00:34,994 --> 00:00:38,247 여기 어울리지 못하거든 9 00:00:48,632 --> 00:00:49,467 하나... 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,927 여름 별장은 많은 것으로 이뤄져 있어 11 00:00:52,011 --> 00:00:53,053 셋! 12 00:00:54,138 --> 00:00:55,014 해변 13 00:00:55,097 --> 00:00:56,140 - 가자! - 가잖아 14 00:01:03,230 --> 00:01:04,315 됐어 15 00:01:08,194 --> 00:01:10,196 한여름 밤의 수영장 16 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 엄마들과 함께하는 영화의 밤 17 00:01:17,077 --> 00:01:18,287 그리고 남자애들... 18 00:01:19,163 --> 00:01:20,539 단연 최고는 남자애들이지 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,002 매년 여름 똑같아 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,755 그래서 좋았어 21 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 스티븐! 22 00:01:37,056 --> 00:01:40,351 나한테 좋은 일과 마법 같은 일은 모두 23 00:01:40,434 --> 00:01:43,103 6월과 8월 사이에 일어나 24 00:02:00,371 --> 00:02:03,415 드루가 남자팀과의 시합에 네가 빠져서 아쉽대 25 00:02:03,499 --> 00:02:05,835 소피한테 블로킹 신경 쓰라고 해 26 00:02:06,335 --> 00:02:10,339 드루가 네 얘기를 하는데 넌 배구 얘기나 하고 27 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 그럴 거야? 28 00:02:12,091 --> 00:02:15,594 걘 배구엔 관심 없어 너랑 문자하는 게 목적이지 29 00:02:16,136 --> 00:02:20,391 암튼 시합 잘해야 해 팀의 자존심이 걸렸어, 테일러 30 00:02:20,474 --> 00:02:22,184 날 몰라서 그래? 31 00:02:22,268 --> 00:02:24,562 내가 남자랑 싸워서 지는 것 봤어? 32 00:02:25,145 --> 00:02:26,981 짐 싸는 거 도와준다며? 33 00:02:27,064 --> 00:02:30,442 알았어, 도와줄게 그 스피도는 가져가지 마 34 00:02:30,985 --> 00:02:33,028 가슴이 돋보이질 않잖아 35 00:02:33,654 --> 00:02:34,738 스피도 아니거든 36 00:02:34,822 --> 00:02:36,949 예쁜 걸 가져가란 뜻이야 37 00:02:37,032 --> 00:02:38,826 수영복은 늘 거기서 사 38 00:02:38,909 --> 00:02:41,662 제발 선수복 같은 건 사지 마라 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,247 진짜 이럴래? 40 00:02:47,710 --> 00:02:50,045 벨리, 10분 후에 출발이야 41 00:02:50,129 --> 00:02:51,755 - 가야겠다 - 안 돼! 42 00:02:51,839 --> 00:02:53,841 - 갈 거야 - 아직 10분 있잖아 43 00:03:00,556 --> 00:03:03,934 가기 전에 여름 소원을 말해봐 44 00:03:04,018 --> 00:03:06,645 여름에 바라는 거 한 가지 45 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 그런 것 없어 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,483 거짓말, 있으면서 47 00:03:11,567 --> 00:03:14,612 콘래드 피셔랑 뜨거운 키스를 하는 거잖아 48 00:03:14,695 --> 00:03:18,407 혀를 주고받으면서 말이야 음탕한 계집애! 49 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 - 시끄러워 - 아니, 그렇잖아 50 00:03:20,451 --> 00:03:23,329 12살 때부터 그 오빠 좋아했으니까 51 00:03:23,871 --> 00:03:25,456 그냥 싸질러 52 00:03:25,915 --> 00:03:30,419 첫째, 고운 말 쓰자 둘째, 내가 뭘 하든 상관없어 53 00:03:30,502 --> 00:03:33,380 - 오빠는 날 그렇게 안 봐 - 보게 될 거야 54 00:03:33,756 --> 00:03:35,507 원하든 원하지 않든 55 00:03:35,591 --> 00:03:38,510 작년 여름과 비교하면 너 몰라보게 달라졌거든 56 00:03:41,347 --> 00:03:43,724 난 이 여행길이 좋아 57 00:03:43,807 --> 00:03:47,144 오랜만에 고향에 돌아가는 기분이 들거든 58 00:03:49,772 --> 00:03:54,401 난 긴장감을 느끼지 59 00:03:54,485 --> 00:03:56,987 널 보낼 수는 없기에 60 00:03:57,071 --> 00:04:00,783 난 불안한 맘을 달래 61 00:04:03,702 --> 00:04:07,414 넌 정말 완벽해 62 00:04:10,876 --> 00:04:14,588 넌 정말 완벽해 63 00:04:15,255 --> 00:04:17,883 - 소리 좀 줄일래? - 맞아, 부탁이다 64 00:04:17,967 --> 00:04:18,801 고마워 65 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 여름에 많이 도와줘야 해 66 00:04:21,720 --> 00:04:24,974 그릇은 싱크대에 두지 말고 식기세척기에 넣고 67 00:04:25,057 --> 00:04:27,142 네 것만 말하는 것 아냐, 스티븐 68 00:04:27,226 --> 00:04:29,019 - 하지만... - 우린 손님이니 예의 지키자 69 00:04:29,103 --> 00:04:32,481 엄마, 수재나 아줌마 집에 도우미 있지 않아? 70 00:04:32,564 --> 00:04:33,524 스티븐! 71 00:04:35,359 --> 00:04:37,069 알았어, 잘못했어 72 00:04:37,403 --> 00:04:39,196 엄마는 돈에 관해선 이상해 73 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 수재나 아줌마는 돈이 많고 우린 아니거든 74 00:04:42,408 --> 00:04:45,911 내가 제대로 키운 것처럼 행동하면 안 돼? 75 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 너무 늦게까지 나가 놀지 말란 소리야 76 00:04:48,288 --> 00:04:50,499 엄마, 내가 애도 아니고 77 00:04:50,582 --> 00:04:53,168 그럼 난? 나도 마음껏 나가 놀아도 되지? 78 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 되고말고 어차피 넌 아예 나가질 않잖아 79 00:04:56,213 --> 00:04:58,298 - 동생한테 착하게 굴어 - 뭐 어때? 80 00:04:58,382 --> 00:05:00,968 벨리, 어디 갈 곳이 생기면 그때 얘기하자 81 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 약속대로 운전 연습시켜줘 82 00:05:04,179 --> 00:05:06,056 벨리, 내가 해준댔잖아 83 00:05:06,932 --> 00:05:09,059 근데 너무 깐깐하잖아 84 00:05:09,143 --> 00:05:11,562 - 뭐라고? - 알았어, 미안해 85 00:05:30,706 --> 00:05:31,665 안녕 86 00:05:32,666 --> 00:05:34,793 학교의 남자애들은 날 쳐다보지도 않아 87 00:05:35,294 --> 00:05:37,087 보려면 테일러를 보지 88 00:05:37,171 --> 00:05:40,716 난 그냥 병풍처럼 있달까 89 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 여긴 처음 왔어? 90 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 나? 아니 91 00:05:48,932 --> 00:05:49,850 진짜? 92 00:05:52,019 --> 00:05:54,354 커즌스의 미녀들은 내가 다 아는데 93 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 이따 모닥불 파티에 올 거야? 시즌 첫날이야 94 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 어쩌면 95 00:06:00,235 --> 00:06:02,654 와, 내 친구들 소개해줄게 96 00:06:03,363 --> 00:06:04,531 생각해 볼게 97 00:06:05,282 --> 00:06:07,618 '웨일 오브 어 테일' 서점에 같이 갈래? 98 00:06:07,701 --> 00:06:10,204 내일 있을 책 사인회를 준비해야 해 99 00:06:10,996 --> 00:06:15,292 어릴 땐 사인회를 할 때면 내 무릎에 앉아서 100 00:06:15,375 --> 00:06:18,087 책마다 고래를 그려줬잖아 101 00:06:18,170 --> 00:06:20,089 기억 안 나 102 00:06:21,423 --> 00:06:23,383 이리 줘요, 고마워요 103 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 이렇게 하자 104 00:06:24,718 --> 00:06:28,097 같이 가 주면 후식은 네가 고르게 해줄게 105 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 - 이따 보자 - 무슨 소리야? 106 00:06:29,973 --> 00:06:31,100 아무것도 아냐 107 00:07:03,590 --> 00:07:07,094 "커즌스 비치 입구" 108 00:07:07,177 --> 00:07:09,096 냄새가 똑같아 109 00:07:09,930 --> 00:07:11,598 맛도 똑같고 110 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 날 기다렸다는 듯이 말이야 111 00:07:45,674 --> 00:07:46,925 왔어! 112 00:07:48,343 --> 00:07:49,261 "벡 하우스" 113 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 왔어요? 114 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 안녕! 세상에! 115 00:07:53,182 --> 00:07:54,141 안녕하셨어요! 116 00:07:55,976 --> 00:07:58,103 - 오랜만에 봬요! - 반갑다! 117 00:07:58,187 --> 00:08:00,606 - 안녕! - 보고 싶었어! 118 00:08:01,106 --> 00:08:04,443 - 진짜 반갑다! - 요즘 운동해? 119 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 장난 아닌데! 120 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 안녕 121 00:08:10,991 --> 00:08:13,744 - 어른이 돼 돌아왔네 - 안녕! 122 00:08:13,827 --> 00:08:17,080 - 내려줘! - 제르, 이리 와봐 123 00:08:17,164 --> 00:08:18,123 어서 124 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 안경 쓴 게 더 낫다 125 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 어쩌냐? 난 안 쓴 게 더 좋은데 126 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 그래, 다들 모여봐 127 00:08:55,327 --> 00:08:58,121 - 두 사람 생각은 모르겠지만... - 설마... 128 00:08:58,372 --> 00:09:03,418 - 시간 되지 않았어? 벨리 플롭! - 벨리 플롭! 129 00:09:13,011 --> 00:09:14,179 벨리 플롭! 130 00:09:16,515 --> 00:09:19,059 다 왔다, 준비됐지? 131 00:09:19,142 --> 00:09:22,187 하나! 둘! 132 00:09:22,688 --> 00:09:23,855 셋! 133 00:09:27,067 --> 00:09:28,277 수영장 물 어때? 134 00:09:29,736 --> 00:09:31,280 발목 다쳤어 135 00:09:32,030 --> 00:09:33,156 도와줘 136 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 벨리! 137 00:09:49,298 --> 00:09:50,424 이거 놔 138 00:10:02,311 --> 00:10:03,895 맙소사, 로럴 139 00:10:03,979 --> 00:10:06,940 몇 상자나 가져온 거야? 그러지 말라니까 140 00:10:07,024 --> 00:10:09,359 이 부자 동네엔 다이어트 콜라 안 팔잖아 141 00:10:11,278 --> 00:10:14,281 - 안녕하세요 - 바닥에 물 다 떨어져 142 00:10:14,364 --> 00:10:15,282 로럴 143 00:10:15,365 --> 00:10:17,200 얘 너무 예쁘다 144 00:10:17,284 --> 00:10:18,618 고마워 145 00:10:19,661 --> 00:10:23,790 어릴 때부터 예쁘긴 했지만 세상에, 얘 좀 봐 146 00:10:23,874 --> 00:10:25,709 하나도 안 변했어요 147 00:10:25,792 --> 00:10:27,336 안 변한 곳이 하나도 없어 148 00:10:27,919 --> 00:10:29,046 아가씨가 다 됐구나 149 00:10:31,006 --> 00:10:32,257 활짝 피었어 150 00:10:32,841 --> 00:10:36,720 아줌마 말은 묘하게 설득력이 있어 151 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 로럴, 너랑 판박이다 152 00:10:38,638 --> 00:10:40,432 사람들은 아빠 닮았대요 153 00:10:40,515 --> 00:10:42,642 우리 처음 만났을 때 네 엄마가 딱 이랬어 154 00:10:42,726 --> 00:10:45,896 - 요 가슴만 빼고 - 징그러워, 엄마 155 00:10:48,440 --> 00:10:51,151 아빠한테 잘 도착했다고 전화해 156 00:10:51,234 --> 00:10:53,320 오빠 시켜 157 00:10:53,403 --> 00:10:56,323 네가 해 아빠가 서운해하잖아 158 00:10:56,406 --> 00:11:00,410 - 8월 말에 볼 텐데, 뭘 - 독립 기념일에 온대 159 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 - 여기로? - 응, 늘 그맘때 오잖아 160 00:11:03,246 --> 00:11:05,499 작년 여름엔 안 왔어 161 00:11:05,582 --> 00:11:08,794 이혼한 직후였으니까 이젠 편해졌어 162 00:11:09,836 --> 00:11:11,088 애덤 아저씨는요? 163 00:11:11,838 --> 00:11:13,131 런던에 있어 164 00:11:13,215 --> 00:11:15,425 계속 왔다 갔다 해 165 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 8월 말에 올 거야 166 00:11:17,594 --> 00:11:21,306 그때까진 우리랑 애들뿐이야 완벽하지 167 00:11:38,615 --> 00:11:39,866 안녕, 주니어 민트 168 00:11:43,370 --> 00:11:45,580 그 곰 아직도 갖고 있어? 169 00:11:45,664 --> 00:11:48,166 당연하지 영원히 함께할 거야 170 00:11:48,250 --> 00:11:50,794 저녁 먹기 전에 수영하러 가자 171 00:11:51,878 --> 00:11:55,006 안 돼, 엄마랑 서점에 가기로 했어 172 00:11:55,090 --> 00:11:58,927 바다에 가고 싶은데 너 올 때까지 참았단 말이야 173 00:12:00,387 --> 00:12:01,638 부탁이야 174 00:12:01,721 --> 00:12:04,850 가자, 제발! 175 00:12:06,143 --> 00:12:08,645 에라, 모르겠다, 가자 176 00:12:08,728 --> 00:12:10,981 좋았어! 밖에서 기다릴게 177 00:12:11,064 --> 00:12:12,607 그래, 금방 갈게 178 00:12:19,781 --> 00:12:20,949 금방 갔다 올게 179 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 마을에 가게? 180 00:12:22,492 --> 00:12:25,203 벨리가 같이 서점에 가기로 해놓곤 181 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 바다에 간다며 날 버렸어 182 00:12:27,456 --> 00:12:30,542 내가 가줄게 컨트리클럽만 잠깐 들르면 돼 183 00:12:30,625 --> 00:12:31,668 컨트리클럽? 184 00:12:31,751 --> 00:12:34,171 됐어, 혼자 갈래 185 00:12:34,254 --> 00:12:37,048 - 네 사인회에 출장 뷔페 불렀거든 - 출장 뷔페? 186 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 와인 몇 병으로 끝낸댔잖아 187 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 가짓수 몇 개 안 돼, 진정해 188 00:12:43,555 --> 00:12:46,183 들어갈 필요 없어 차에서 기다려 189 00:12:46,266 --> 00:12:47,642 알았어 190 00:13:12,042 --> 00:13:13,001 빨리 나와 191 00:13:13,084 --> 00:13:16,338 빨리 안 나오면 화낼 거야 192 00:13:22,093 --> 00:13:23,303 가자! 193 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 좋아, 준비됐어 194 00:13:30,560 --> 00:13:34,231 독립 기념일에 우리 아빠 오는 거 알아? 195 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 잘됐다 196 00:13:35,649 --> 00:13:38,568 - 좀 어색하지 않을까? - 아니, 난 아저씨 좋아 197 00:13:38,652 --> 00:13:41,238 이혼한 지 1년 반밖에 안 됐어 198 00:13:41,321 --> 00:13:44,324 그래서 아줌마가 좋더라 그런 거 신경 안 쓰잖아 199 00:13:44,407 --> 00:13:48,912 그러니까, 신경을 왜 쓰겠어? 이혼을 원한 건 엄마인데 200 00:13:48,995 --> 00:13:52,082 아니다 싶은데 결혼을 유지할 이유는 없어 201 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 우리 할머니한테 말해 202 00:13:53,875 --> 00:13:56,503 엄마 소식 듣고 거의 기절하셨어 203 00:13:57,337 --> 00:14:00,173 아빠는 벌써 딴 여자 사귀는 거 알아? 204 00:14:00,882 --> 00:14:03,510 아줌마는? 아무도 안 만나? 205 00:14:03,593 --> 00:14:04,719 전혀 206 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 아빠는 수염도 길렀어 207 00:14:07,305 --> 00:14:09,266 - 아저씨가 수염을? - 그래 208 00:14:09,349 --> 00:14:11,309 그게 멋진 줄 아셔 209 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 멋져? 210 00:14:13,144 --> 00:14:14,229 조금 211 00:14:16,898 --> 00:14:18,692 1년 내내 이걸 기다렸어 212 00:14:19,150 --> 00:14:20,569 경주할까? 213 00:14:21,069 --> 00:14:22,696 - 싫어 - 하자 214 00:14:22,779 --> 00:14:25,323 오빠 다리가 얼마나 긴데, 안 해 215 00:14:26,241 --> 00:14:28,285 - 깜빡 속았지? - 사기꾼! 216 00:14:50,265 --> 00:14:53,435 - 사인회 준비 다 됐어요 - 좋아요, 고마워요 217 00:14:53,518 --> 00:14:57,063 - 투어는 어땠어요? - 이번 책은 생략했어요 218 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 소리 소문 없이 발간했죠 219 00:14:59,232 --> 00:15:00,150 죄송합니다 220 00:15:00,233 --> 00:15:03,111 SNS 하세요? 그런 거 하셔야 해요 221 00:15:03,194 --> 00:15:05,447 아뇨, 난 안 해요 222 00:15:05,530 --> 00:15:08,074 - 새 작품 준비 중이세요? - 늘 그렇죠 223 00:15:08,158 --> 00:15:10,327 사인회에 몇 권 주문했어요? 224 00:15:10,410 --> 00:15:13,246 - 20권인가? - 그걸론 턱도 없어요 225 00:15:13,330 --> 00:15:17,000 - 마을의 반은 초대했다고요 - 작게 한댔잖아 226 00:15:17,083 --> 00:15:21,087 미카, 포츠머스에 있는 반스앤노블에 가서 더 사 와요 227 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 장사가 안 돼서 재고를 많이 들이질 않아요 228 00:15:24,090 --> 00:15:27,093 이건요? 100권은 되는 것 같은데 229 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 클리블랜드 카스티요는 조너선 프랜즌의 싸구려 버전이에요 230 00:15:29,929 --> 00:15:31,765 이름도 가명일걸요 231 00:15:31,848 --> 00:15:34,684 상남자지만 지적이다 이거죠 232 00:15:34,768 --> 00:15:39,022 헤밍웨이가 이 사람 영웅일걸 틀림없이 뿔테 안경을 쓸 거야 233 00:15:39,105 --> 00:15:40,357 맞네, 봐 234 00:15:43,026 --> 00:15:45,445 렌즈를 끼면 눈이 따가워서요 235 00:15:49,491 --> 00:15:51,660 잘 가요, 클리블랜드 236 00:15:52,327 --> 00:15:55,664 그분 맞아요, 여름 동안 버크 하우스를 세냈대요 237 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 좋은 데 계시네 238 00:15:58,917 --> 00:15:59,959 미안해요 239 00:16:05,256 --> 00:16:08,802 한 번만 더 휴대폰 보면 스크린 바구니에 넣는다 240 00:16:08,885 --> 00:16:12,764 잘생긴 얼굴 좀 보잔 뜻이야 폰 없이 밥 먹으면 안 될까? 241 00:16:12,847 --> 00:16:14,808 옛날 옛적처럼 말이야 242 00:16:15,642 --> 00:16:18,478 - 스티븐 - 야, 미쳤어? 243 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 앗싸! 골인! 244 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 알았어, 운동한 티 엄청 내네 245 00:16:22,816 --> 00:16:25,652 질투 날 만하지 오빠보다 몸 좋잖아 246 00:16:26,403 --> 00:16:30,365 요즘은 마른 게 대세야 아니면 맞춤 양복을 못 입거든 247 00:16:30,448 --> 00:16:31,825 맞아 248 00:16:31,908 --> 00:16:32,909 맞춤 양복 249 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 합숙소엔 언제 가? 250 00:16:36,621 --> 00:16:38,206 풋볼 관뒀어 251 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 진짜야? 252 00:16:44,546 --> 00:16:47,757 - 대학 풋볼만 한 게 어딨다고? - 생각은 언제든 바뀔 수 있어 253 00:16:47,841 --> 00:16:51,428 그럴 일 없어, 안 관뒀으면 시즌 내내 벤치 신세였다고 254 00:16:51,511 --> 00:16:55,098 풋볼 안 하면 여름 동안 뭐 할 거니? 255 00:16:55,181 --> 00:16:58,435 우리랑 같이 클럽에서 일하자 256 00:16:58,518 --> 00:17:01,396 - 관심 없다 - 둘이 여름에 일해? 257 00:17:01,479 --> 00:17:04,482 응, 난 인명 구조 요원 스티븐은 매점 258 00:17:06,735 --> 00:17:08,486 벨리, 잊을 뻔했다 259 00:17:09,446 --> 00:17:10,947 깜짝 선물이 있어 260 00:17:12,615 --> 00:17:15,410 이것 때문에 컨트리클럽에 들렀구나? 261 00:17:15,493 --> 00:17:18,163 뭔데? 262 00:17:18,246 --> 00:17:21,082 데뷔탕트 무도회 초대장 겨우 받아냈어 263 00:17:21,166 --> 00:17:24,919 여자애들이 하얀 드레스 입고 절하는 그거요? 264 00:17:25,003 --> 00:17:28,381 성년이 된 여성이 자신을 사회에 알리는 거지 265 00:17:28,465 --> 00:17:30,508 유치해 보이는 거 아는데 재밌을 거야 266 00:17:30,592 --> 00:17:34,012 그것 때문에 여자애들이 뉴잉글랜드 도처에서 와 267 00:17:34,095 --> 00:17:35,638 친구를 많이 사귈 거야 268 00:17:35,722 --> 00:17:38,516 그런 구시대적 사고에 얽매여 있다니 놀랍다 269 00:17:38,600 --> 00:17:42,604 전엔 남편감 찾기 위해서였지만 이젠 인맥 쌓는 자리야 270 00:17:42,687 --> 00:17:46,024 자신을 마케팅하는 방법 같은 리더십 기술을 가르치지 271 00:17:46,107 --> 00:17:48,568 자선 행사이기도 하고 유대교 성인식과 비슷해 272 00:17:48,651 --> 00:17:50,320 비교할 걸 비교해 273 00:17:50,403 --> 00:17:53,406 데뷔탕트 무도회는 종교와는 상관없어 274 00:17:53,490 --> 00:17:56,075 그런 건 바보들이나 하는 거야 275 00:17:56,159 --> 00:17:57,994 - 맞아 - 그렇지 않아 276 00:17:58,077 --> 00:17:59,662 사교계에 데뷔시킴으로써 277 00:17:59,746 --> 00:18:02,332 성숙했다는 걸 공식적으로 인정하는 거라고 278 00:18:04,083 --> 00:18:07,086 - 죄송해요, 성숙요? - 그래 279 00:18:07,170 --> 00:18:08,421 벨리가요? 280 00:18:08,505 --> 00:18:11,382 얼마 전에 고양이 장례식이라며 우리한테 까만 옷을 입힌 애예요 281 00:18:11,466 --> 00:18:14,052 시끄러워, 오빠 자기 방에서 몰래 운 주제에 282 00:18:14,135 --> 00:18:16,679 모찌가 죽었어? 안됐다, 벨스 283 00:18:16,763 --> 00:18:20,058 벨리, 한껏 차려입고 싶지 않아? 284 00:18:21,059 --> 00:18:25,146 그런 것 싫어해 길고양이 같은 애거든 285 00:18:28,191 --> 00:18:29,359 '길고양이'래 286 00:18:30,568 --> 00:18:33,029 - 생각해볼게요 - 생각해본대 287 00:18:34,656 --> 00:18:40,119 오, 아가씨, 나 그대와 288 00:18:41,913 --> 00:18:46,751 함께 누워 있지 289 00:18:46,835 --> 00:18:52,507 원자 폭탄을 290 00:18:52,590 --> 00:18:55,343 장전하며 291 00:18:55,760 --> 00:18:59,681 오, 아가씨, 나 그대와 292 00:18:59,764 --> 00:19:02,809 함께 TV를 보지 293 00:19:02,892 --> 00:19:04,894 - 수영하게? - 응 294 00:19:04,978 --> 00:19:07,605 인스타그램 팔로워가 얼마면 많은 거야? 295 00:19:07,689 --> 00:19:10,650 인증 배지 있어, 없어? 296 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 - 인증 배지가 뭔데? - 아이고, 엄마 297 00:19:14,904 --> 00:19:17,323 테일러 아빠가 이분 책 읽어 298 00:19:18,408 --> 00:19:22,871 15만 명이면 많은 거야 특히 작가한텐 299 00:19:22,954 --> 00:19:24,289 알았어, 고마워 300 00:19:44,767 --> 00:19:49,105 대마초 피우면 뇌의 정보 처리 방식이 바뀐댔잖아 301 00:19:49,188 --> 00:19:51,107 휴대폰도 마찬가지야 302 00:20:07,290 --> 00:20:09,626 대마초가 백질을 망친다고 했잖아 303 00:20:11,044 --> 00:20:12,837 백질이 뭔지나 알아? 304 00:20:12,921 --> 00:20:15,798 우리 뇌는 아직 발달 중이라서... 305 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 내가 한 말을 다 기억해? 306 00:20:21,012 --> 00:20:22,722 자기가 잘난 줄 알아 307 00:20:31,105 --> 00:20:34,317 오빠, 대마초를 피우는 건 멍청한 짓이고 308 00:20:34,400 --> 00:20:37,278 제대로 된 운동선수는 몸에 해될 일 안 한다며? 309 00:20:37,362 --> 00:20:38,905 내가 한 말이 한둘이야? 310 00:20:39,238 --> 00:20:41,699 게다가 난 이제 운동 안 하니까... 311 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 어쨌든 끊어 312 00:20:51,209 --> 00:20:53,086 끊으면 뭐 해줄 건데? 313 00:21:00,802 --> 00:21:03,471 해주긴 뭘 해줘? 자신을 위해 끊어 314 00:21:12,355 --> 00:21:15,024 데뷔탕트는 왜 하려는 건데? 315 00:21:16,025 --> 00:21:17,318 몰라 316 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 딱히 할 일이 없잖아 317 00:21:21,280 --> 00:21:22,615 너답지 않아 318 00:21:23,825 --> 00:21:27,870 우리 엄마는 딸이 없는 한을 너한테 풀려는 거야 319 00:21:28,496 --> 00:21:29,664 상관없어 320 00:21:30,331 --> 00:21:32,583 때론 아줌마가 엄마면 좋겠어 321 00:21:33,084 --> 00:21:35,586 네 엄마가 훨씬 나아 322 00:21:38,548 --> 00:21:40,550 왜 그렇게 변했어? 323 00:21:45,263 --> 00:21:47,390 - 내가 뭘? - 내가 오빠를 알거든 324 00:21:47,765 --> 00:21:49,600 뭔가 일이 있는 게 분명해 325 00:21:50,893 --> 00:21:52,145 말해봐 326 00:21:56,858 --> 00:21:58,317 벨리... 327 00:21:59,402 --> 00:22:01,362 올여름 첫 번째 모닥불 파티! 328 00:22:02,989 --> 00:22:06,534 내 차 타고 가 운전은 꿈도 꾸지 마 329 00:22:06,617 --> 00:22:08,703 가자, 준비됐어? 330 00:22:08,786 --> 00:22:10,788 - 나도 가도 돼? - 안 돼 331 00:22:10,872 --> 00:22:13,249 여자들끼리 영화 본다더라 332 00:22:15,334 --> 00:22:16,586 다녀올게 333 00:22:16,669 --> 00:22:18,129 가자, 굼벵이 334 00:22:19,213 --> 00:22:21,758 엄마들이랑 재밌게 놀아! 335 00:22:33,603 --> 00:22:36,647 - 오븐에 브라우니 넣는다 - 가서 DVD 틀어 336 00:22:37,273 --> 00:22:39,609 다른 거 하면 안 돼? 337 00:22:39,692 --> 00:22:41,819 첫날 밤엔 늘 '어느날 밤에 생긴 일' 보잖아 338 00:22:41,903 --> 00:22:45,323 '필라델피아 스토리' 보든가 339 00:22:47,617 --> 00:22:48,618 괜찮아? 340 00:22:48,701 --> 00:22:52,997 네, 좀 피곤해서요 영화 생략하고 잘까 봐요 341 00:22:53,998 --> 00:22:57,627 그래, 그렇게 해 브라우니는 다음에 먹지, 뭐 342 00:23:05,301 --> 00:23:08,387 웬일이야? 첫날 밤엔 전화 안 하잖아 343 00:23:09,222 --> 00:23:11,516 - 어디 가? - 쇼 보러 344 00:23:11,933 --> 00:23:13,351 왜? 345 00:23:14,393 --> 00:23:17,355 아까 콘래드랑 수영장에서 얘기했거든 346 00:23:17,438 --> 00:23:21,567 단둘이 말이야 근데 느낌이 달랐어 347 00:23:21,651 --> 00:23:23,361 좋았단 뜻이야? 그것 봐 348 00:23:23,444 --> 00:23:25,613 나도 몰라, 얘기 중에 오빠들이 와서 349 00:23:25,696 --> 00:23:27,865 해변에 간다며 데려갔어 350 00:23:27,949 --> 00:23:30,118 넌 왜 안 갔어? 351 00:23:30,660 --> 00:23:33,579 모닥불 파티엔 관심 없어 352 00:23:33,663 --> 00:23:37,500 - 같이 가잔 말도 없었고 - 해변이 자기들 거야? 353 00:23:37,583 --> 00:23:40,878 나한테 오라고 한 남자애는 있어 354 00:23:41,003 --> 00:23:43,464 그것 봐, 가서 즐겁게 놀아 355 00:23:43,548 --> 00:23:46,801 근데 그 남자애 별로야 356 00:23:46,884 --> 00:23:49,137 무슨 상관이야? 콘래드가 있을 텐데 357 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 가서 시선을 끌어 358 00:23:51,180 --> 00:23:53,808 예쁘게 차려입고 매력을 발산하는 거지 359 00:23:53,891 --> 00:23:55,434 네 가방 뒤져봐 360 00:23:55,518 --> 00:23:58,271 내 비밀 무기를 넣어 놨어 361 00:23:58,354 --> 00:24:00,356 주는 거 아니고 빌려주는 거야 362 00:24:01,232 --> 00:24:02,733 찾았어? 363 00:24:04,485 --> 00:24:06,237 이런 건 못 입어! 364 00:24:06,320 --> 00:24:08,281 벨리, 헐렁한 티셔츠 입고 365 00:24:08,364 --> 00:24:12,285 네 방에서 울고 있어봤자 어떤 남자애도 안 찾아와 366 00:24:12,368 --> 00:24:15,663 이런 거 입으면 속옷이 보이지 않아? 367 00:24:15,746 --> 00:24:17,248 끈 팬티 입어! 368 00:24:17,331 --> 00:24:19,125 싫어, 비위생적이야 369 00:24:19,208 --> 00:24:22,378 항문을 치실질하는 거잖아 370 00:24:23,671 --> 00:24:25,798 벨리, 끈 팬티가 대세야 371 00:24:25,882 --> 00:24:28,050 알았어, 입고 가면 되잖아 372 00:24:35,099 --> 00:24:36,475 내가 해봐요? 373 00:24:37,768 --> 00:24:41,564 당신이? 웃기지 말아요 374 00:24:42,899 --> 00:24:46,611 잘난 척한다니까 혼자만 다 아는 것 같죠? 375 00:24:47,236 --> 00:24:50,323 내가 차를 세우죠 엄지는 쓸 필요 없어요 376 00:24:50,948 --> 00:24:52,325 어쩌려고요? 377 00:24:52,825 --> 00:24:54,785 나만의 방법이 있어요 378 00:25:05,254 --> 00:25:07,882 칭찬 한마디 안 해줄 거예요? 379 00:25:07,965 --> 00:25:09,217 뭘 했다고요? 380 00:25:31,113 --> 00:25:32,782 테일러를 죽여버릴 거야 381 00:25:36,077 --> 00:25:37,411 주유소에서 만난 애다! 382 00:25:38,621 --> 00:25:41,457 안녕, 어디서 오는 길이야? 383 00:25:42,291 --> 00:25:43,584 파티에 갔다가 384 00:25:44,168 --> 00:25:46,254 그렇구나 자, 내 맥주인데 마셔 385 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 아냐, 난 괜찮아 386 00:25:49,465 --> 00:25:53,094 근데 남자 친구 있어? 387 00:25:55,429 --> 00:25:56,347 스티븐 오빠! 388 00:25:58,140 --> 00:25:59,767 네가 왜 여깄어? 389 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 그 옷은 또 뭐냐? 390 00:26:03,104 --> 00:26:05,481 - 내가 초대했어, 넌 뭐냐? - 걔 오빠다 391 00:26:05,564 --> 00:26:08,901 - 얘 15살이거든, 변태야 - 곧 16살 돼 392 00:26:08,985 --> 00:26:10,152 미안해 393 00:26:11,404 --> 00:26:14,156 - 맙소사, 벨리, 무슨 짓이야? - 왜 이래? 394 00:26:14,240 --> 00:26:16,409 놔, 창피하게 왜 이래? 395 00:26:16,492 --> 00:26:18,452 - 창피한 건 나야 - 내가 뭘? 396 00:26:18,536 --> 00:26:21,080 - 부끄러운 줄 알아! - 하지 마! 오빠! 397 00:26:21,163 --> 00:26:23,124 - 괜찮아? - 벨리? 398 00:26:29,130 --> 00:26:31,048 레드삭스 싫다며? 399 00:26:32,049 --> 00:26:33,759 - 넌 누구야? - 넌 누군데? 400 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 니콜이야 401 00:26:35,761 --> 00:26:38,472 작년 여름에 콘래드랑 데뷔탕트 무도회에 함께 갔어 402 00:26:38,556 --> 00:26:41,017 스티븐이 대학 둘러본대서 너희 먼저 떠났잖아 403 00:26:41,100 --> 00:26:44,061 무도회는 헛짓거리고 데뷔탕트는 바보나 한다며? 404 00:26:44,145 --> 00:26:45,187 내가 언제... 405 00:26:46,939 --> 00:26:49,317 - 되게 못됐네 - 오빠는 밥맛이야! 406 00:26:49,400 --> 00:26:51,110 벨리, 왔구나! 407 00:26:51,193 --> 00:26:53,321 - 같이 놀자 - 집으로 데려갈 거야 408 00:26:53,404 --> 00:26:55,531 - 뭐? - 간다고 409 00:26:55,614 --> 00:26:58,409 진정해, 셰일라는 어쩌고? 410 00:26:59,493 --> 00:27:00,411 가자 411 00:27:01,329 --> 00:27:02,204 얼른 412 00:27:03,122 --> 00:27:06,584 좋아, 여기 꼼짝 말고 있어 아무랑도 말하지 말고 413 00:27:06,667 --> 00:27:07,877 됐어, 진정해 414 00:27:09,420 --> 00:27:10,338 엿이나 먹어! 415 00:27:12,214 --> 00:27:15,092 야, 난 네가 와서 기뻐 416 00:27:16,010 --> 00:27:17,261 제러마이아! 417 00:27:19,013 --> 00:27:21,057 좋아, 금방 올게 418 00:27:33,027 --> 00:27:35,363 낮에 애들이 벨리를 수영장에 빠트렸을 때 419 00:27:35,446 --> 00:27:38,657 코니가 드디어 웃는 것 같더라 420 00:27:39,742 --> 00:27:43,579 오브리랑 헤어진 뒤 처음으로 기분이 좋아 보였어 421 00:27:43,662 --> 00:27:46,957 - 둘이 진지한 사인 줄 몰랐어 - 나도 몰랐어 422 00:27:48,250 --> 00:27:50,920 왜 그렇게 뚱한지 모르겠어 423 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 걔답지 않게 424 00:27:54,006 --> 00:27:55,549 풋볼은 언제 그만둔 거야? 425 00:27:55,633 --> 00:27:57,426 몇 주 됐어 426 00:27:57,510 --> 00:28:00,137 걘 애덤 때문에 풋볼 한 거야 427 00:28:00,221 --> 00:28:02,681 둘이 안 맞는다고 했잖아 428 00:28:02,765 --> 00:28:06,227 난 그냥 지켜만 볼 생각이야 429 00:28:06,310 --> 00:28:08,229 뜻대로 하게 놔두려고 430 00:28:10,940 --> 00:28:14,110 얘기할 때가 된 것 같지 않아? 431 00:28:15,903 --> 00:28:17,905 할 얘기 없어 432 00:28:20,157 --> 00:28:22,785 계획했던 대로 이번 여름 즐겁게 보내자 433 00:28:25,371 --> 00:28:27,039 글 쓰는 건 어때? 434 00:28:27,123 --> 00:28:29,250 서재 다 준비해 놨어 435 00:28:29,333 --> 00:28:30,876 생화까지 꽂아 놨지 436 00:28:31,502 --> 00:28:35,339 그냥 너랑 놀래 책이야 어떻게 되든 437 00:28:35,881 --> 00:28:39,427 거짓말, 책에 엄청 신경 쓰면서 438 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 이번 책은 틀렸어 잘 안 팔려 439 00:28:43,139 --> 00:28:46,308 아시아계 미국인의 경험을 쓸 걸 그랬나 봐 440 00:28:46,392 --> 00:28:47,768 그럼 더 잘 팔렸을 거야 441 00:28:47,852 --> 00:28:51,939 내일 대박이 날 테니 두고 봐 나도 빨리 읽고 싶다 442 00:28:52,022 --> 00:28:53,691 내 책 안 읽잖아 443 00:28:55,609 --> 00:28:56,735 읽거든 444 00:28:59,613 --> 00:29:03,617 카스티요 책이나 읽어 인스타 팔로워가 15만이더라 445 00:29:04,869 --> 00:29:07,580 너도 사람 좀 만나 446 00:29:07,663 --> 00:29:09,707 - 틴더도 하고 - 됐다 447 00:29:09,790 --> 00:29:12,960 좋아, 틴더 말고 중년들을 위한 앱이 뭐지? 448 00:29:13,586 --> 00:29:15,838 - 제발 그만해! - 우리가 대세거든 449 00:29:15,921 --> 00:29:17,423 아니거든 450 00:29:28,559 --> 00:29:30,769 - 왜? - 화내면 안 돼 451 00:29:31,812 --> 00:29:35,149 벨리가 데뷔탕트 하게 해줘 452 00:29:35,232 --> 00:29:38,235 - 무도회는 문제가 많아 - 부탁이야 453 00:29:40,905 --> 00:29:43,782 걔가 하얀 드레스 입은 걸 꼭 보고 싶어 454 00:29:49,872 --> 00:29:50,789 알았어 455 00:29:51,707 --> 00:29:53,792 - 네가 이겼어 - 언제는 안 그랬게? 456 00:29:53,876 --> 00:29:56,253 걔 성격엔 그런 거 안 맞아 457 00:29:56,337 --> 00:29:58,088 네가 놀라게 될걸 458 00:29:58,881 --> 00:30:00,216 사람은 변하잖아 459 00:30:03,302 --> 00:30:04,512 우리만 빼고 460 00:30:05,346 --> 00:30:06,263 맞아 461 00:30:07,139 --> 00:30:09,850 너랑 난 요지부동이지 462 00:30:28,077 --> 00:30:28,953 플라비아? 463 00:30:30,496 --> 00:30:32,248 나야, 섹스투스 464 00:30:32,331 --> 00:30:34,542 - 방금 나한테 뭐랬어? - 아니! 465 00:30:34,625 --> 00:30:37,169 섹스투스! 7학년 라틴어 대회 466 00:30:37,253 --> 00:30:40,339 넌 플라비아였잖아 시 낭송 대회에서 2등 했지 467 00:30:40,422 --> 00:30:41,549 맞아 468 00:30:41,632 --> 00:30:44,927 넌 의상 경연 대회 때 분장했었지? 469 00:30:45,010 --> 00:30:46,720 마법사였나? 470 00:30:46,804 --> 00:30:49,223 비슷해, 카론이었어 저승의 뱃사공 471 00:30:49,890 --> 00:30:52,810 - '살베', 플라비아 - '살베', 섹스투스 472 00:30:53,477 --> 00:30:56,105 근데 내 본명은 섹스투스 아니고 캠이야 473 00:30:57,273 --> 00:30:59,733 난 벨리야, 이저벨 474 00:31:01,151 --> 00:31:02,278 그렇구나 475 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 원하면 앉아 476 00:31:05,614 --> 00:31:07,575 그래, 좋지 477 00:31:07,950 --> 00:31:10,995 집에 가려던 참인데 좀 더 있어도 돼 478 00:31:12,037 --> 00:31:14,873 - 여긴 처음 왔어? - 아니, 여기 살아 479 00:31:14,957 --> 00:31:15,874 넌? 480 00:31:15,958 --> 00:31:19,003 아기 때부터 여름은 여기서 보냈어 481 00:31:19,086 --> 00:31:22,172 왜 한 번도 못 만났지? 봤으면 기억했을 텐데 482 00:31:24,425 --> 00:31:25,342 네 시 483 00:31:26,552 --> 00:31:28,387 정말 인상적이었거든 484 00:31:29,013 --> 00:31:32,683 여기 오면 거의 집에만 있어서... 485 00:31:33,309 --> 00:31:34,310 왜? 486 00:31:35,060 --> 00:31:38,522 가족 말고는 아는 사람이 없거든 487 00:31:41,483 --> 00:31:42,818 이제 생겼네 488 00:31:45,779 --> 00:31:46,905 추워? 489 00:31:47,781 --> 00:31:49,450 아냐, 괜찮아 490 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 괜찮아, 난 이 옷 별로거든 491 00:31:52,453 --> 00:31:55,205 - 여자 옷 같아서... - 알았어, 내가 입어줄게 492 00:31:55,289 --> 00:31:56,165 고마워 493 00:31:59,710 --> 00:32:03,130 아까 내가 넘어지는 거 다들 봤어? 494 00:32:05,299 --> 00:32:07,343 그런 셈이지 495 00:32:07,843 --> 00:32:09,845 우리 오빠 진짜 재수 없어 496 00:32:09,928 --> 00:32:13,515 오빠였어? 같이 있던 다른 남자애들은? 497 00:32:13,599 --> 00:32:15,976 그중에 남자 친구 있어? 498 00:32:16,810 --> 00:32:17,936 아니 499 00:32:18,020 --> 00:32:21,857 둘 다 엄마 절친 아들이야 여름이면 그 집에서 묵어 500 00:32:22,316 --> 00:32:24,276 내가 여기 왔다고 난리야 501 00:32:26,236 --> 00:32:27,905 난 네가 와서 기뻐 502 00:32:27,988 --> 00:32:30,407 사실 오기 싫었거든 503 00:32:30,824 --> 00:32:35,037 애들끼리 모여 술 마실 텐데 504 00:32:35,120 --> 00:32:37,373 - 난 술을 안 마셔 - 나도 505 00:32:38,791 --> 00:32:41,085 넌 얘들과 어떻게 알아? 506 00:32:41,168 --> 00:32:44,088 엄마가 컨트리클럽에서 일해서 함께 자란 셈이지 507 00:32:45,255 --> 00:32:48,592 데뷔탕트 어쩌고 하는 거 어떻게 생각해? 508 00:32:48,676 --> 00:32:49,760 한심한 짓 같지? 509 00:32:49,843 --> 00:32:53,847 가부장제와 깊이 관련 있지 그걸 말하는 거라면 말이야 510 00:32:53,931 --> 00:32:56,100 그래, 물론이지 511 00:32:56,934 --> 00:32:58,644 전혀 쓸모없진 않아 512 00:32:58,727 --> 00:33:00,229 매년 큰 모금 행사를 하거든 513 00:33:00,854 --> 00:33:04,066 작년엔 엘리자베스 워런 의원도 왔어 514 00:33:04,483 --> 00:33:06,652 세상에! 끝내준다! 515 00:33:06,735 --> 00:33:08,320 그러니까, 고마워 516 00:33:10,656 --> 00:33:12,032 너무 늦었네 517 00:33:12,908 --> 00:33:15,244 진짜 가기 싫은데 518 00:33:15,327 --> 00:33:17,746 내일 새벽에 일어나야 해 519 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 고래 관광 보트 인턴이거든 520 00:33:20,124 --> 00:33:22,876 - 그래서... - 이렇게 나오시겠다? 521 00:33:23,794 --> 00:33:25,796 왜 난리야? 맥주 한 병 가지고 522 00:33:25,879 --> 00:33:27,923 - 파티잖아, 인상 펴 - 이리 내 523 00:33:28,006 --> 00:33:30,175 그만해, 취했어 그냥 주고 말아 524 00:33:30,259 --> 00:33:33,387 - 네 여자 얘기 들어 - 아니, 난 괜찮아 525 00:33:33,470 --> 00:33:36,056 - 허세 부리는 것 좀 봐 - 엿이나 먹어 526 00:33:36,140 --> 00:33:37,224 맙소사 527 00:33:38,100 --> 00:33:41,103 금방 올게 미안, 가지 말고 있어 528 00:33:41,186 --> 00:33:43,021 왜 남의 맥주를 가져가? 529 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 맥주 하나 갖고 이럴래? 530 00:33:44,732 --> 00:33:46,400 - 내 맥주를 왜... - 그만해 531 00:33:47,693 --> 00:33:48,777 벨리 532 00:33:49,236 --> 00:33:51,488 - 야! - 뭐 이런 게 다 있어? 533 00:33:52,072 --> 00:33:54,158 - 괜찮아? - 덤벼, 허세 덩어리! 534 00:33:54,241 --> 00:33:57,327 야, 됐어, 그만해 535 00:34:00,122 --> 00:34:01,790 그만해, 그만! 536 00:34:01,874 --> 00:34:04,334 - 경찰이다! - 가자 537 00:34:15,471 --> 00:34:18,140 돌겠네, 타, 어서 538 00:34:18,223 --> 00:34:20,684 머리 조심하고, 다리 539 00:34:20,768 --> 00:34:23,479 - 됐어, 내가 애냐? - 그렇다 쳐 540 00:34:24,354 --> 00:34:26,023 벨리, 가자, 타 541 00:34:26,565 --> 00:34:29,401 - 캠이 데려다줄 거야 - 그래, 걱정 마 542 00:34:29,485 --> 00:34:31,695 안 돼, 방금 만난 사이잖아 543 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 - 난 캠, 캐머런이야 - 이름이 '캠 캐머런'이야? 544 00:34:34,865 --> 00:34:36,158 아니, 그냥 캠 545 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 근데 우리 아는 사이야 546 00:34:39,036 --> 00:34:42,247 7학년 라틴어 대회에서 만났지 그러니 안면이 없진 않아 547 00:34:43,040 --> 00:34:45,334 좋아, 어쨌든 안 돼 548 00:34:45,417 --> 00:34:48,128 - 벨리, 타 - 잔말 말고 타 549 00:34:49,505 --> 00:34:51,089 그만 가봐 550 00:34:51,173 --> 00:34:53,425 내가 일하는 고래 관광 보트가 551 00:34:53,509 --> 00:34:56,261 매일 새벽 부두에서 출발하는데 552 00:34:56,345 --> 00:35:01,016 혹시 생각 있어? 553 00:35:03,060 --> 00:35:04,978 그래, 갈게 554 00:35:05,312 --> 00:35:08,232 - 그래야 옷을 돌려주지 - 맞아 555 00:35:11,401 --> 00:35:13,403 이게 내 여름 소원인지도 몰라 556 00:35:13,487 --> 00:35:15,864 이 밤, 이 남자애 557 00:35:23,330 --> 00:35:24,957 - 그럼... - 그래 558 00:35:28,836 --> 00:35:29,920 잘 가 559 00:35:39,888 --> 00:35:40,889 젠장! 스티븐을 깜빡했어! 560 00:35:40,973 --> 00:35:43,308 형 좀 지키고 있어 금방 올게 561 00:36:02,327 --> 00:36:05,998 네 머리는 어린애처럼 늘 엉망진창이야 562 00:36:13,964 --> 00:36:14,798 벨리? 563 00:36:16,008 --> 00:36:17,718 너희들 술 마셨니? 564 00:36:21,889 --> 00:36:25,100 경관님, 감사합니다 다시는 그런 일 없을 거예요 565 00:36:25,183 --> 00:36:28,520 피셔 씨가 오시면 서장님이 골프 하쟀다고 전해 주세요 566 00:36:29,521 --> 00:36:30,772 그러죠 567 00:36:30,856 --> 00:36:32,774 다시 한번 사과드려요 568 00:36:33,859 --> 00:36:35,903 안녕히 가세요, 경관님 569 00:36:39,156 --> 00:36:40,908 어쩜 이렇게 무책임할 수 있어? 570 00:36:40,991 --> 00:36:42,701 엄마, 별일 아니었어 571 00:36:42,784 --> 00:36:45,078 경찰이 그냥 훼방 놓은 거야 572 00:36:45,162 --> 00:36:46,705 - 별일 아니라고? - 그래 573 00:36:46,788 --> 00:36:50,626 미성년자들이 술 마시다가 걸렸는데 별일이 아니구나 574 00:36:54,004 --> 00:36:56,882 - 아줌마랑 대마초 피웠어? - 뭐? 575 00:36:58,216 --> 00:37:00,177 목소리 낮춰 아줌마 지금 소파에서 자 576 00:37:00,260 --> 00:37:01,720 난 소리 안 질렀어, 엄마가... 577 00:37:01,803 --> 00:37:05,015 저는 술 안 마셨어요 운전 담당이었거든요 578 00:37:05,098 --> 00:37:08,060 네가 맏이잖아 무슨 생각으로 그랬어? 579 00:37:08,143 --> 00:37:10,979 넌 말도 없이 언제 나갔니? 그 옷은 또 뭐야? 580 00:37:11,063 --> 00:37:13,941 테일러 거야 왜 나만 외출 금지야? 581 00:37:14,024 --> 00:37:16,610 외출 금지가 아니라 얘길 하고 나가야지 582 00:37:16,693 --> 00:37:18,737 - 거기까진 어떻게 갔어? - 걸어갔어 583 00:37:18,820 --> 00:37:22,282 맙소사, 요즘 세상이 어떤지 몰라? 584 00:37:22,366 --> 00:37:24,076 어린애 취급 좀 그만해! 585 00:37:24,159 --> 00:37:27,204 어른 대접 받고 싶으면 어른처럼 행동해 586 00:37:27,287 --> 00:37:28,789 아줌마랑 엄마도요 587 00:37:32,042 --> 00:37:33,251 무슨 뜻이야? 588 00:37:35,212 --> 00:37:38,632 일이 이 정도로 끝난 건 589 00:37:38,715 --> 00:37:40,759 가족 덕분인 줄이나 알아 590 00:37:41,385 --> 00:37:42,594 죄송해요, 아줌마 591 00:37:43,428 --> 00:37:46,598 그냥... 가서 자 592 00:37:54,189 --> 00:37:56,566 너 대체 무슨 일이야? 593 00:37:58,568 --> 00:37:59,945 그런 거 없어요 594 00:38:00,946 --> 00:38:03,240 - 아무 일 없다고요 - 코니 595 00:38:47,909 --> 00:38:50,620 "로럴박작가 프로필을 작성하세요" 596 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 "나 해냈어" 597 00:39:14,853 --> 00:39:16,188 "콘래드랑 키스했어?!" 598 00:39:22,527 --> 00:39:28,408 "아니, 모닥불 파티에서 만난 섹스투스랑" 599 00:39:29,576 --> 00:39:31,453 "섹스 뭐?! 다 실토해" 600 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 "5월 1일 전까지 참석 여부를 알려주세요" 601 00:40:06,947 --> 00:40:10,033 우리 의사와는 상관없이 세상은 변해 602 00:40:11,535 --> 00:40:13,703 그렇다면 같이 변할 수밖에 603 00:40:18,041 --> 00:40:20,919 "기꺼이 참석합니다" 604 00:40:33,890 --> 00:40:35,058 안녕 605 00:40:39,187 --> 00:40:41,356 - 어젯밤은 끝내줬어 - 형편없었어 606 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 내일 눈에 멍 생기겠다 607 00:40:47,487 --> 00:40:49,030 벌써 내일이거든 608 00:40:54,452 --> 00:40:55,954 오빠, 어제... 609 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 어젯밤에 있었던 일 기억나? 610 00:40:58,790 --> 00:41:00,500 꽤 취했던데 611 00:41:02,919 --> 00:41:05,797 술 마셔도 다 기억해 612 00:41:16,474 --> 00:41:18,310 - 한 모금 피우자 - 안 돼 613 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 - 안 돼, 안 돼 - 돼 614 00:41:19,477 --> 00:41:22,355 - 돼! - 안 돼! 아줌마한테 죽어 615 00:41:22,439 --> 00:41:23,565 좋아! 616 00:41:23,648 --> 00:41:26,193 내가 못 피우면 오빠도 못 피워 617 00:41:30,989 --> 00:41:32,282 여전하구나 618 00:41:43,501 --> 00:41:47,005 다들 깨기 전에 맛있는 머핀 사다 놓자 619 00:41:47,088 --> 00:41:50,634 올여름도 여느 여름과 다름없을 줄 알았는데 620 00:41:50,717 --> 00:41:52,761 그렇지 않아 621 00:41:53,929 --> 00:41:56,514 그보다 갈 곳이 있어 622 00:41:56,598 --> 00:41:58,308 내가 바꿀 테니까 623 00:41:58,808 --> 00:42:00,352 기다려, 어디 가? 624 00:42:00,977 --> 00:42:02,312 고래 보러! 625 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 무슨 소리야? 626 00:44:04,100 --> 00:44:06,102 자막: 양미정 627 00:44:06,186 --> 00:44:08,188 창작 감독 김유경