1 00:00:08,759 --> 00:00:11,721 DEN SOMMER ALTING ÆNDREDE SIG 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,143 Den fjerde juli på Cousins handler om traditioner. 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 Susannah pynter hele huset. 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,980 Fædrene kommer til weekenden. 5 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 Drengene damper muslinger og skyder fyrværkeri af. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 Hvert år til den fjerde juli har jeg bare fulgt med. 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,655 Men i år har jeg venner. 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,365 Jeg har planer. 9 00:00:31,449 --> 00:00:32,867 Må jeg drikke din mælk? 10 00:00:32,950 --> 00:00:33,784 Værsgo. 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,458 Jeg vasker kammuslingerne. Har du lightervæsken? 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,126 Det ligger på stranden. 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,922 -Er vi færdige med portrættet? -For i dag. 14 00:00:47,006 --> 00:00:49,425 Men du ser godt ud i skjorte, Steven. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,969 Og hvis Belly ikke skynder sig 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,346 at invitere Cam, så bør du tage med hende. 17 00:00:55,014 --> 00:00:56,140 Nej! 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,850 Jeg skal afsted med Shayla. 19 00:00:58,642 --> 00:00:59,977 Til debutantballet? 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,645 Ja. 21 00:01:01,729 --> 00:01:05,107 -Som ledsager? -Tyg lidt på den, mor. 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,360 Shayla kommer i dag med Nicole og Gigi. 23 00:01:08,444 --> 00:01:09,695 Det er vidunderligt. 24 00:01:09,779 --> 00:01:13,991 Frk. Covingtons første dansetime er i morgen, så skynd dig. 25 00:01:14,366 --> 00:01:15,826 Jeg spørger Cam i dag. 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,829 Jeg kender ikke mine børn mere. 27 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Har du makeup på? 28 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 -Hun har makeup på. -Ja. 29 00:01:24,919 --> 00:01:27,087 Og hvad så? Vi holder fest. 30 00:01:27,630 --> 00:01:31,050 Det har intet at gøre med, at John kommer til skaldyrspicnic. 31 00:01:31,133 --> 00:01:33,010 Mændene kommer altid. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,762 Han er ikke din mand mere. 33 00:01:35,346 --> 00:01:36,972 Nå, ja. Eksmand. 34 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 Jeg forstår ikke, hvorfor du inviterede fars kæreste. 35 00:01:40,309 --> 00:01:43,979 Hun hedder Victoria, og din far syntes, vi skulle møde hende. 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,773 Belly, red gæstesengen op. 37 00:01:46,315 --> 00:01:48,400 Skal far og Victoria sove her? 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 -I værelset ved siden af mit? -Ja. 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,866 Apropos fædre, så ringede jeres. 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,785 Han afslutter en handel, 41 00:01:57,868 --> 00:01:59,995 -så han kan ikke komme. -Hvad? 42 00:02:01,372 --> 00:02:03,082 Kommer far ikke? 43 00:02:03,541 --> 00:02:06,126 Men jeg har skaffet godt fyrværkeri i år. 44 00:02:07,169 --> 00:02:08,295 Vi filmer det. 45 00:02:08,754 --> 00:02:09,839 Det er ikke godt nok. 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,382 Jeg ved det. 47 00:02:16,345 --> 00:02:17,596 Hvorfor smiler du? 48 00:02:19,598 --> 00:02:20,432 Ikke for noget. 49 00:02:26,188 --> 00:02:28,983 Laurel, vil du hjælpe mig med at flytte bordet? 50 00:02:29,066 --> 00:02:30,192 Jeg er der straks. 51 00:02:45,416 --> 00:02:49,545 Fold lagenet i en vinkel på 45 grader, hvis det skal sidde stramt. 52 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 Ikke sådan. 53 00:02:55,593 --> 00:02:56,677 Så hjælp mig. 54 00:03:00,556 --> 00:03:02,266 -Træk det ned. -Okay. 55 00:03:04,018 --> 00:03:05,686 -Sådan her. Kom. -Okay. 56 00:03:07,313 --> 00:03:10,774 Ville det være sådan her, hvis vi var ældre? 57 00:03:11,901 --> 00:03:14,236 Mig og Conrad sammen? 58 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 Se? 59 00:03:16,614 --> 00:03:17,489 Tak. 60 00:03:20,075 --> 00:03:23,412 Er det ikke underligt, at min far og Victoria skal bo her? 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,915 De kommer nok ikke til at have højlydt sex. 62 00:03:27,374 --> 00:03:28,417 Det er ulækkert. 63 00:03:30,419 --> 00:03:34,256 Hvorfor lader min mor ham tage sin lede kæreste med? 64 00:03:34,340 --> 00:03:38,218 Hvordan ved du, at hun er led? Måske er hun virkelig sød. 65 00:03:39,678 --> 00:03:42,348 Måske, og hør lige... 66 00:03:42,932 --> 00:03:43,849 ...er hun led. 67 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 -Stop. -Det skal nok gå, okay? 68 00:03:47,227 --> 00:03:48,479 Tænk ikke på det. 69 00:03:50,522 --> 00:03:52,316 Trist, at din far ikke kommer. 70 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 -Nej. Jeg er okay. -Belly! 71 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 Hende den lede er her. 72 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 Jeg håbede på en dum tøs i yogabukser. 73 00:04:18,717 --> 00:04:21,303 -Stereotypisk midtvejskrise? -Ja, det. 74 00:04:23,514 --> 00:04:25,140 Din røv er meget bedre. 75 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 I nåede frem. 76 00:04:27,184 --> 00:04:28,769 -Ja. -Hvordan var turen? 77 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Jeg glemte, hvor travlt her bliver. 78 00:04:30,854 --> 00:04:34,692 Vi ramte næsten en fyr på segway med rød, hvid og blå kropsmaling. 79 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 -Det her er... -Victoria. 80 00:04:37,987 --> 00:04:41,407 Tak, fordi jeg måtte komme. Jeg er stor fan af dit arbejde. 81 00:04:41,490 --> 00:04:42,366 Tak. 82 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 Hun er lækker. 83 00:04:45,452 --> 00:04:46,286 Hey! 84 00:04:46,370 --> 00:04:48,747 Jeg siger bare, hvad alle tænker. 85 00:04:48,831 --> 00:04:50,207 Det tænkte jeg ikke. 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,544 Hun kan blive deres stedmor. 87 00:04:53,627 --> 00:04:54,837 Hvad fanden? 88 00:04:55,629 --> 00:04:57,881 -Ikke skub mig. -De kommer. 89 00:04:57,965 --> 00:04:58,924 Gå. 90 00:05:00,384 --> 00:05:01,552 -Hej. -Hej. 91 00:05:02,052 --> 00:05:02,970 Vær sød. 92 00:05:03,679 --> 00:05:07,141 Kom og giv jeres gamle far et kram. 93 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 -Far! -Du godeste! 94 00:05:12,688 --> 00:05:13,772 Det er Victoria. 95 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 Det er skønt at møde jer. 96 00:05:16,025 --> 00:05:18,652 Jeg har kun hørt gode anmeldelser. 97 00:05:20,279 --> 00:05:22,489 -Lad os sætte den i køkkenet. -Okay! 98 00:05:25,034 --> 00:05:27,953 Hun er ikke 27. Vi må tjekke hendes ID. 99 00:05:28,037 --> 00:05:30,164 Hun går på universitetet. Slap af. 100 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 Det kan jeg ikke. 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 Dakota Johnson-efterligneren 102 00:05:33,042 --> 00:05:34,960 -har sine kløer i vores far. -Ja! 103 00:05:37,337 --> 00:05:40,716 Det er det smukkeste køkken, jeg nogensinde har set. 104 00:05:40,799 --> 00:05:41,967 -Tak. -Tak. 105 00:05:42,051 --> 00:05:44,511 Vil du sætte fars tasker ovenpå? 106 00:05:44,595 --> 00:05:46,889 Jeg skal bare bruge nøglerne til bilen. 107 00:05:46,972 --> 00:05:49,391 Vi har besluttet at sove inde i byen. 108 00:05:49,475 --> 00:05:52,269 -Vi troede, huset var proppet. -Det lyder skønt. 109 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 -Er I sikre? -Det er helt op til jer. 110 00:05:55,522 --> 00:05:59,151 Jeg fik John til at stoppe ved en frugtbod på vej herover. 111 00:05:59,234 --> 00:06:02,529 Så ville jeg lave granatæble-margaritas senere. 112 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 Hvor betænksomt. 113 00:06:04,490 --> 00:06:05,532 Jeg åbner. 114 00:06:06,700 --> 00:06:09,286 Jeg... Shayla. Ja. 115 00:06:11,205 --> 00:06:12,623 Debutanterne er kommet. 116 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Jeg sætter Hayley Kiyoko på. Hun er god stemning. 117 00:06:29,098 --> 00:06:30,641 Elsker det. Hører du SZA? 118 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 Tænk, at du overhovedet spørger. 119 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 Selvfølgelig. Hvad har du ellers? 120 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 Jeg elsker at dufte til dig. 121 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 Det er Le Labo. 122 00:06:39,775 --> 00:06:40,776 Jeg le elsker det. 123 00:06:42,194 --> 00:06:43,028 Le elsker det? 124 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 Det gør min familie også. 125 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 Virkelig? Hvor skal du være? 126 00:06:47,449 --> 00:06:50,202 Min far driver en hedgefond. Jeg ved ikke mere. 127 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 Dengang troede jeg, han arbejdede i en busk. 128 00:06:52,621 --> 00:06:53,872 Det tror jeg stadig. 129 00:06:54,456 --> 00:06:55,791 Hvad laver din mor? 130 00:06:55,874 --> 00:06:57,918 Mor, stop med forhøret. 131 00:06:58,001 --> 00:07:01,255 Det er okay. Hun er på kurophold i Arizona indtil august. 132 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 Hun har brug for tid væk fra familien. 133 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 Shayla. Du skal læse den her besked. Kom. 134 00:07:06,718 --> 00:07:09,930 Pligten kalder. Men det var skønt at møde jer begge. 135 00:07:10,013 --> 00:07:13,100 I har opdraget en skøn søn. Han er meget respektfuld. 136 00:07:13,183 --> 00:07:14,017 Tak. 137 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 Sikke en fed pige, Steven. 138 00:07:18,981 --> 00:07:20,566 Du skal ikke sige fed, far. 139 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 -Nej. -Jeg er en fed far. 140 00:07:22,818 --> 00:07:25,487 Jeg kan lide hende. Hun ved, hvem hun er. 141 00:07:25,571 --> 00:07:27,281 Tænk, at hun vil være debutant. 142 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 Kan jeg leje et jakkesæt til dig et sted? 143 00:07:32,286 --> 00:07:33,620 Steven! Kom her. 144 00:07:33,704 --> 00:07:36,665 -Du skal se det her. -Jeg har styr på det. Tak. 145 00:07:36,748 --> 00:07:37,791 Okay. 146 00:07:37,916 --> 00:07:40,419 Fortæl mig om debutantballet. 147 00:07:41,503 --> 00:07:44,131 Det er åbenbart for piger som mig. 148 00:07:44,214 --> 00:07:46,300 Piger, der ikke ved, hvem de er. 149 00:07:47,384 --> 00:07:50,762 -Det var ikke sådan... -Min kusine gjorde det i Chicago, 150 00:07:50,846 --> 00:07:53,557 og de indsamlede en masse penge. 151 00:07:53,640 --> 00:07:54,558 Fantastisk. 152 00:07:54,892 --> 00:07:58,729 Ja! Belly, vil du vise mig, hvor toilettet er? 153 00:08:00,772 --> 00:08:01,690 Selvfølgelig! 154 00:08:05,485 --> 00:08:07,821 Victoria har faktisk læst din bog. 155 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 Tænk, at hun ikke løb skrigende væk. 156 00:08:10,282 --> 00:08:12,326 Jeg skriver fiktion, John. 157 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 Sig det til Victoria. 158 00:08:13,911 --> 00:08:16,622 Hvor længe må hun blive ude for sine forældre? 159 00:08:16,705 --> 00:08:18,207 -Okay. -Må hun drikke? 160 00:08:18,290 --> 00:08:21,668 -Synd, hvis granatæblerne går til spilde. -Jeg er med. 161 00:08:24,546 --> 00:08:28,383 Jeg savner at være samlet til den fjerde juli i Fisher-huset. 162 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 Næsten alle. 163 00:08:32,054 --> 00:08:33,680 Kunne Adam ikke komme? 164 00:08:35,641 --> 00:08:36,558 Åbenbart ikke. 165 00:08:41,939 --> 00:08:42,898 Det er fedt. 166 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Hvordan lærte du at lave dem? 167 00:08:45,442 --> 00:08:48,946 Jeg brugte en sommer i en ørkenby i Texas 168 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 nær grænsen, Marfa. 169 00:08:51,031 --> 00:08:53,408 De serverede dem på en bar der. 170 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 Jeg sagde til bartenderen, at jeg ikke rejste, 171 00:08:55,827 --> 00:08:58,455 før han viste mig, hvordan man lavede dem. 172 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 Må jeg smage? 173 00:09:02,251 --> 00:09:04,169 Må du gerne for dine forældre? 174 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 Ja! De er ligeglade. 175 00:09:06,129 --> 00:09:07,297 Helt sikkert. 176 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 Jeg giver til din far. Vil du give til Susannah og din mor? 177 00:09:11,802 --> 00:09:13,470 -Selvfølgelig! -Tak, søde. 178 00:09:21,270 --> 00:09:22,688 Hvordan smager den? Stærk? 179 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 -Den smager fantastisk. -Virkelig? 180 00:09:30,612 --> 00:09:32,990 Selvfølgelig. Den smager af slushice. 181 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Præcis. 182 00:09:34,950 --> 00:09:36,660 -Men jeg har en idé. -Åh, nej. 183 00:09:37,119 --> 00:09:40,122 -Kok, jeg skal bruge flere granatæbler. -Modtaget. 184 00:09:43,125 --> 00:09:44,668 Hvad laver I? 185 00:09:44,751 --> 00:09:47,212 Granatæble-margaritas, men med et tvist. 186 00:09:47,546 --> 00:09:49,464 I skal bruge den gode blender. 187 00:09:50,799 --> 00:09:55,220 Jeg har ikke brugt den siden Kool-Aid-skandalen i 2011. 188 00:09:55,304 --> 00:09:58,390 Bordet var klistret to somre i streg. 189 00:09:58,473 --> 00:10:00,183 Ja. Sådan cirka. 190 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Far stilte sin mappe på mit værelse i et år... 191 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 for at minde mig om, at ikke alle fejl kan laves om. 192 00:10:07,607 --> 00:10:09,860 Bliver han ikke sur, hvis han opdager det? 193 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Det gør han ikke. Han kommer ikke. 194 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 -Okay. -Ja. 195 00:10:16,742 --> 00:10:17,659 Ja. 196 00:10:18,952 --> 00:10:19,911 Hr. 197 00:10:21,204 --> 00:10:23,040 Hun går efter de gode sager. 198 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 Ikke flere skandaler. 199 00:10:25,625 --> 00:10:27,002 Stop! 200 00:10:27,085 --> 00:10:29,171 -Mere tequila. -Nej! 201 00:10:33,675 --> 00:10:36,636 -Nej. Hold hænderne på den. -Stop. 202 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 Gæt, hvad jeg savner. 203 00:10:41,516 --> 00:10:45,854 At se Laurel sætte far på plads. Hun ville komme ind og sige: "Adam." 204 00:10:45,937 --> 00:10:46,813 Adam! 205 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 Du kom. 206 00:10:49,441 --> 00:10:51,651 -Glædelig uafhængighedsdag! -Du kom. 207 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 Hej gutter. Hej Connie. 208 00:10:55,447 --> 00:10:57,991 Jeg vil gerne smage det, I har der. 209 00:10:58,075 --> 00:11:00,035 -Selvfølgelig. -Tak, Belly. 210 00:11:00,118 --> 00:11:02,746 Du vil elske fyrværkeriet i år. 211 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 Det tror jeg på. 212 00:11:05,165 --> 00:11:07,376 -Hvor blev alle af? -Hej! 213 00:11:09,252 --> 00:11:10,170 Adam! 214 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 Du fik fri fra arbejde. 215 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 Jeg kunne ikke gå glip af den fjerde. 216 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Lad os komme tilbage til festen. 217 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 Okay. Kom så, unger. 218 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 -Må jeg tale med dig? -Jeg tager på stranden. 219 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 Hvordan har du det, Suz? 220 00:11:41,827 --> 00:11:45,872 Min ven på Sloan Kettering siger, at de starter forsøgsbehandling... 221 00:11:45,956 --> 00:11:47,457 Hvad laver du her? 222 00:11:48,875 --> 00:11:51,586 Laurel ringede i morges og sagde, jeg skulle. 223 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 Det skulle hun ikke have gjort. 224 00:11:55,382 --> 00:11:56,341 Du vidste det ikke. 225 00:11:56,425 --> 00:11:57,592 Nej. 226 00:11:58,343 --> 00:12:00,512 Jeg troede, du havde ændret mening. 227 00:12:02,764 --> 00:12:06,852 Nu er det gjort, så vi må bare komme igennem. 228 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 Men Jer glæder sig til at vise dig fyrværkeriet. 229 00:12:10,021 --> 00:12:12,399 Jeg ødelægger ikke dagen for drengene. 230 00:12:20,115 --> 00:12:23,660 Lad mig præsentere Bellys specialitet. 231 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 -Smukt. -De ser lækre ud. 232 00:12:27,831 --> 00:12:29,666 Vi holdte enhjørningen til dig. 233 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 -Tak. -Vil du have noget? 234 00:12:32,752 --> 00:12:33,795 -Ja. -Sødt. 235 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 Se, hvem jeg fandt. 236 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 -Det er Cam Cameron. -Cam! 237 00:12:39,092 --> 00:12:42,387 -Ellers tak, jeg drikker ikke. -Sandt. Mere til mig. 238 00:12:43,096 --> 00:12:44,639 Hvad så? 239 00:12:44,723 --> 00:12:46,224 -Hej Jer. -Hej Shayla. 240 00:12:46,308 --> 00:12:47,350 Hvad så, Gigi? 241 00:12:47,434 --> 00:12:48,643 -Hej! -Hvad så? 242 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 -Godt. Hvad med dig? -Hvad er det? 243 00:12:51,271 --> 00:12:53,356 Det er granatæble-margarita. 244 00:12:55,150 --> 00:12:57,861 -Det er ikke en konkurrence. -Gem noget til os. 245 00:12:59,571 --> 00:13:02,073 Hvad hvis det var en konkurrence? 246 00:13:02,866 --> 00:13:06,995 Er det ikke præmissen for alle drukspil? 247 00:13:07,078 --> 00:13:09,164 Vil du lege et drukspil? 248 00:13:10,499 --> 00:13:12,667 Hvorfor ikke? Det er den fjerde juli. 249 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 -Helt sikkert. -Lad os gøre det! 250 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 Ramte jeg? 251 00:13:16,296 --> 00:13:18,381 -Åh gud! -Du skal drikke. 252 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Drik! 253 00:13:22,385 --> 00:13:24,513 -Jeremiah, drik. -Nej. 254 00:13:24,596 --> 00:13:26,306 -Shayla. -Hvad? 255 00:13:26,389 --> 00:13:27,390 Drik! 256 00:13:29,476 --> 00:13:31,686 Hey! Gigi, drik. 257 00:13:31,770 --> 00:13:33,480 Hun gør det. 258 00:13:38,068 --> 00:13:39,486 Drik! 259 00:13:40,403 --> 00:13:41,863 -Drik. -Hvad? 260 00:13:41,947 --> 00:13:43,698 -Hey! -Åh, gud! 261 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 Jeg er så dårlig til det. 262 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 Så kører vi. 263 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 Vent, vent, vent. 264 00:13:52,207 --> 00:13:53,291 Ja! 265 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 Kom nu. 266 00:14:06,471 --> 00:14:07,889 Vi jordede den. Indrøm. 267 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Vi jordede den. 268 00:14:09,140 --> 00:14:10,308 -Det gjorde vi. -Kom. 269 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 Godt klaret. 270 00:14:18,191 --> 00:14:20,151 Det var ret godt. 271 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Kom nu, Steven! 272 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 Kom så! 273 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 Hvad skete der? 274 00:14:38,837 --> 00:14:40,380 Jeg ved, du gjorde det. 275 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 -Er det sådan søskende fungerer? -Ja, mand. 276 00:14:49,180 --> 00:14:52,267 Vidste I, at hun var en af de sidste, 277 00:14:52,350 --> 00:14:54,894 der besøgte Lindsay Lohans strandklub på Mykonos? 278 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Mener du det? 279 00:14:56,479 --> 00:14:59,190 Jeg ville dø for Lindsay. Hun er en dronning. 280 00:14:59,274 --> 00:15:01,526 Men Ibiza er det fedeste. 281 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 Som om! 282 00:15:02,694 --> 00:15:04,237 -Er du ikke enig? -Nej. 283 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 -Støt mig. -Bonnie, grib. 284 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 -Ja. Jeg er vel enig. -Han er ikke med. 285 00:15:09,242 --> 00:15:11,828 -Jeg er enig. -Ja, nej, jeg er enig. 286 00:15:11,911 --> 00:15:12,746 Hold kæft! 287 00:15:12,829 --> 00:15:15,415 -Han aner ikke, hvad han siger. -Jo, han gør! 288 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 Her kommer den. 289 00:15:52,327 --> 00:15:54,329 Ro på hastigheden, Tom Brady. 290 00:15:57,248 --> 00:15:58,333 Opsnapning. 291 00:16:00,377 --> 00:16:04,255 Løb langt. Din rotation er god. Det må ligge i generne. 292 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 Touchdown. Patrioterne. 293 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 Jeg talte med træner Walsh fra Brown. 294 00:16:08,551 --> 00:16:11,262 Der er en plads på sommerskolen til dig. 295 00:16:11,346 --> 00:16:12,764 Jeg har det fint her. 296 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 Vi tænder det store fyrværkeri, du købte i Mexico. 297 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 Det, der laver det store palmetræ. 298 00:16:18,645 --> 00:16:20,313 Det bliver fedt. 299 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 Ja. Bare ikke sigt efter huset. 300 00:16:22,482 --> 00:16:25,735 -Jeg viser, hvordan man løber en post. -Vi skal grave et hul. 301 00:16:26,569 --> 00:16:29,406 -Jeg hjælper. -Brug lidt tid med mor. 302 00:16:35,453 --> 00:16:36,746 Jeg forstår ikke Conrad. 303 00:16:36,830 --> 00:16:40,041 Det ene øjeblik er han vild med mig. 304 00:16:40,125 --> 00:16:42,836 Han overnatter, men så har vi ikke engang sex. 305 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 I morges var han helt vild med mig, 306 00:16:45,380 --> 00:16:48,633 han kastede sig over mig, og nu tænker han kun på fodbold. 307 00:16:48,717 --> 00:16:53,054 Han er svær at læse nogle gange. 308 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 -Hele tiden. -Ja. 309 00:16:56,057 --> 00:16:58,351 Tror du virkelig, han kan lide mig? 310 00:17:00,145 --> 00:17:02,313 Ja. Absolut. 311 00:17:02,397 --> 00:17:05,817 Han taler meget om dig. 312 00:17:05,900 --> 00:17:07,485 -Virkelig? -Ja. 313 00:17:08,653 --> 00:17:11,030 Hej. Hvis du får brug for at hydrere. 314 00:17:11,531 --> 00:17:12,490 Vand. 315 00:17:12,574 --> 00:17:15,285 Cam Cameron, du er så sød. Er han ikke sød? 316 00:17:17,454 --> 00:17:19,622 Skal vi gå en tur på stranden? 317 00:17:19,706 --> 00:17:21,750 Belly, jeg elsker den kjole. 318 00:17:22,625 --> 00:17:25,378 Virkelig, tak. Taylor gav mig den. 319 00:17:25,462 --> 00:17:28,381 -Taylor har god smag. -Ja, ikke? 320 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 Det har hun virkelig. 321 00:17:30,216 --> 00:17:31,468 Ved du hvad? 322 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 Du og Taylor kunne være tvillinger. 323 00:17:34,387 --> 00:17:37,515 For I er begge to mega mode-agtige. 324 00:17:37,599 --> 00:17:39,809 -Sandt. -I er begge to virkelig seje. 325 00:17:39,893 --> 00:17:41,436 I er seje. 326 00:17:41,519 --> 00:17:44,105 Og I kan lide de samme sommerdrenge... 327 00:17:44,647 --> 00:17:45,607 Kan vi? 328 00:17:45,690 --> 00:17:47,901 -Lad os gå den tur. -Nej, Cam. 329 00:17:47,984 --> 00:17:49,319 Øjeblik. 330 00:17:49,652 --> 00:17:53,531 Shayla, bare rolig, min bror er en idiot, 331 00:17:53,615 --> 00:17:55,700 og det betød intet. 332 00:17:55,784 --> 00:17:57,994 -Lad os gå. -Hvad betød intet? 333 00:17:58,745 --> 00:18:00,497 Deres kys. Det var... 334 00:18:00,580 --> 00:18:02,624 Han elsker dig ligesom! 335 00:18:02,707 --> 00:18:05,668 Vent! Vil nogen have en drink mere? Jeg vil. 336 00:18:09,547 --> 00:18:10,548 Hej. 337 00:18:11,257 --> 00:18:14,677 Prøv at være sød mod far bare én dag. Seriøst. Han prøver. 338 00:18:14,761 --> 00:18:15,845 Godt for ham. 339 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Hvad end, du har med far, så drop det. 340 00:18:21,434 --> 00:18:22,393 Vær sød. 341 00:18:30,026 --> 00:18:32,612 Det er mest en arbejdssommer. 342 00:18:32,695 --> 00:18:38,284 Princeton er dyrt, og det er, hvis jeg kommer ind, så... 343 00:18:38,368 --> 00:18:41,329 Det gør du. Du har det i dig, ligesom jeg. 344 00:18:42,413 --> 00:18:44,457 Har du fundet kortrummet? 345 00:18:44,541 --> 00:18:45,708 I klubben? 346 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 Det hører til mændenes omklædning. 347 00:18:47,877 --> 00:18:50,922 De fleste dage spiller de poker med høje satser. 348 00:18:51,005 --> 00:18:52,841 Privat bar, dedikeret tjener... 349 00:18:52,924 --> 00:18:54,133 Og gode drikkepenge! 350 00:18:54,217 --> 00:18:57,095 Når spillet kører, giver vi 100-dollarsedler. 351 00:19:01,140 --> 00:19:03,393 Jeg ringer og ser, hvad jeg kan gøre. 352 00:19:04,143 --> 00:19:05,270 Tak. 353 00:19:13,361 --> 00:19:14,487 Vent, Cam. 354 00:19:14,571 --> 00:19:18,241 Alle smutter. Sig, de ikke må gå. 355 00:19:18,324 --> 00:19:19,200 Bliv. 356 00:19:19,284 --> 00:19:22,662 Shayla har det ikke godt. Vi har fået lidt for meget. 357 00:19:23,746 --> 00:19:25,623 Okay. Jamen. 358 00:19:25,707 --> 00:19:28,751 Jeg har det stadig godt. 359 00:19:30,628 --> 00:19:31,838 Ved du hvad? 360 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 Vi gør det igen i morgen. 361 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 -Ja. Okay. Ses. -Ses. 362 00:19:38,011 --> 00:19:41,306 -Ikke? -Belly, jeg smutter også. 363 00:19:41,389 --> 00:19:42,223 Hvorfor? 364 00:19:42,307 --> 00:19:45,351 Vi kan snakke, når du er lidt mindre... 365 00:19:46,311 --> 00:19:48,855 -Lidt mindre? -Bare drik vand. 366 00:19:48,938 --> 00:19:51,900 -Drik meget vand. -Okay. Men jeg er ikke fuld. 367 00:19:52,692 --> 00:19:54,152 Jeg ringer i morgen. 368 00:19:54,235 --> 00:19:55,069 Okay. 369 00:20:01,618 --> 00:20:04,078 Hej! Havuhyre! 370 00:20:04,621 --> 00:20:05,663 Hej. 371 00:20:09,584 --> 00:20:10,627 Hej. 372 00:20:15,882 --> 00:20:18,885 Vent. Går I? 373 00:20:18,968 --> 00:20:20,803 Vores Uber er her. 374 00:20:21,846 --> 00:20:23,473 Jeres Uber? 375 00:20:24,807 --> 00:20:26,517 -Giv mig et øjeblik. -Sikker? 376 00:20:26,601 --> 00:20:28,102 Ja, det er fint. 377 00:20:32,106 --> 00:20:33,191 Må jeg komme med? 378 00:20:33,900 --> 00:20:36,694 Vi behøver ikke at lave alt sammen. 379 00:20:36,778 --> 00:20:38,237 Vi er jo ikke en ting. 380 00:20:38,947 --> 00:20:41,157 Jeg var i New York sidste weekend, 381 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 og du hang ud med Taylor. 382 00:20:45,828 --> 00:20:49,874 Taylor? Nej. Hun er Bellys bedste ven. 383 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Jeg ved, I har været sammen. 384 00:20:58,216 --> 00:21:00,551 Shayla, det betød ingenting. 385 00:21:00,635 --> 00:21:02,679 -Hun betyder ikke noget. -Slap af. 386 00:21:02,762 --> 00:21:04,555 Vi er jo ikke eksklusive. 387 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 Debutanter bør slet ikke date deres ledsagere. 388 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 Vi har det bare sjovt, ikke? Det er ikke seriøst. 389 00:21:16,234 --> 00:21:17,276 Ja. 390 00:21:18,486 --> 00:21:21,948 Ja, vi har det bare sjovt. 391 00:21:23,449 --> 00:21:26,327 Jeg er glad for, vi er enige. 392 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Vi ses senere. 393 00:21:42,385 --> 00:21:44,846 -Laurel, hvad fanden? -Kom nu bare med. 394 00:21:48,141 --> 00:21:50,143 Hvad sker der mellem dig og Beck? 395 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 Det er din skyld. 396 00:21:51,394 --> 00:21:53,896 Du skulle ikke have ringet uden at spørge hende. 397 00:21:53,980 --> 00:21:57,108 Din kone er døende, og du kunne ikke komme? 398 00:21:57,191 --> 00:22:00,319 Hun bad mig om at blive væk. Jeg troede, du vidste det. 399 00:22:01,362 --> 00:22:03,156 Hvorfor vil hun ikke have dig her? 400 00:22:04,532 --> 00:22:05,783 Hvad har du gjort? 401 00:22:06,743 --> 00:22:09,412 Jeg dummede mig. Lige som du forudsagde. 402 00:22:23,051 --> 00:22:24,635 Åh, havuhyre. 403 00:22:26,763 --> 00:22:28,181 Hvor er du? 404 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 Jeg er i bad. 405 00:22:33,603 --> 00:22:34,812 Alle er gået, 406 00:22:34,896 --> 00:22:38,024 men vi har stadig margaritas, der skal drikkes. 407 00:22:38,691 --> 00:22:41,235 Jeg kan ikke drikke det i badet. 408 00:22:41,319 --> 00:22:42,820 Kan du ikke sætte den der? 409 00:22:42,904 --> 00:22:45,323 Jeg drikker den efter mit bad. 410 00:22:47,867 --> 00:22:49,994 Jeg har altid kunnet lide dig med vådt hår. 411 00:22:51,120 --> 00:22:53,581 Det er så romantisk. 412 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Hvad er romantisk ved vådt hår? 413 00:23:02,673 --> 00:23:04,133 Du forstår det bare ikke. 414 00:23:07,220 --> 00:23:09,263 Hvor mange har du drukket? 415 00:23:11,724 --> 00:23:13,434 To, fem. 416 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 Det er ikke vigtigt. 417 00:23:17,271 --> 00:23:18,940 Lad mig spørge dig om noget. 418 00:23:21,609 --> 00:23:24,487 Købte du uendelighedshalskæden til mig? 419 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 Jeg vidste det! 420 00:23:33,871 --> 00:23:37,583 -Jeg havde ret. -Giv mig noget privatliv, tak? 421 00:23:38,626 --> 00:23:40,962 Jeg vidste det. 422 00:23:46,175 --> 00:23:48,177 Hvem sagde, du måtte få en margarita? 423 00:23:50,221 --> 00:23:51,264 Victoria. 424 00:23:53,516 --> 00:23:54,976 Kagetid. 425 00:24:00,231 --> 00:24:01,607 Hvad? Det er kagetid. 426 00:24:08,114 --> 00:24:10,575 -Hvor blev alle børnene af? -Mere til os. 427 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 Sådan skal det lyde. Min evige optimist. 428 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 Jeg vil have stykket med jordbær. 429 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 Er du okay? 430 00:24:18,040 --> 00:24:20,376 -Er du okay? -Adam, jeg har det fint. 431 00:24:20,459 --> 00:24:22,128 -Kom nu. -Jeg klarer den. Stop! 432 00:24:24,755 --> 00:24:26,924 Vær sød at gå. 433 00:24:30,553 --> 00:24:31,971 Jeg er ked af det. 434 00:24:42,815 --> 00:24:44,859 -Mor? -Jeg tager mig af dig senere. 435 00:24:50,781 --> 00:24:53,034 Kom. Op med dig. 436 00:24:54,744 --> 00:24:57,830 -Far? -Ja, skat? Sådan. 437 00:24:57,914 --> 00:24:59,916 Jeg kan rigtig godt lide Victoria. 438 00:24:59,999 --> 00:25:01,626 Det er jeg glad for, søde. 439 00:25:12,470 --> 00:25:14,889 Beklager det med din bedstemors kagestativ. 440 00:25:16,349 --> 00:25:17,516 Det er lige meget. 441 00:25:22,855 --> 00:25:25,399 Du har ikke din ring på. 442 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 Vil du fortælle mig, hvad der sker? 443 00:25:30,863 --> 00:25:33,991 Hvordan kunne jeg vide, at I ikke var på god fod? 444 00:25:34,075 --> 00:25:35,743 Vi må tilbage til festen. 445 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 Vi forlader ikke værelset, før du fortæller, hvad der sker. 446 00:25:39,372 --> 00:25:42,583 Han var mig utro for tre år siden med sin sekretær. 447 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Hvad? 448 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 Da jeg fik kemo. 449 00:25:45,544 --> 00:25:48,339 -Er du... -Det er så 80'er-agtigt, ikke? 450 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Men Adam har aldrig været særlig kreativ. 451 00:25:54,595 --> 00:25:56,013 Hvorfor sagde du det ikke? 452 00:25:56,097 --> 00:26:00,226 Så havde du sagt, jeg skulle gå fra ham, og det ville jeg ikke. Nu vil jeg. 453 00:26:00,309 --> 00:26:01,686 Hvorfor nu? 454 00:26:02,520 --> 00:26:04,855 Han skal ikke være der i slutningen. 455 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 -Jeg slår ham ihjel. -Jeg har styr på det. 456 00:26:10,111 --> 00:26:12,655 Når vi kommer tilbage, er han flyttet ud. 457 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Vent lige. 458 00:26:16,617 --> 00:26:17,994 Sæt farten ned. 459 00:26:18,786 --> 00:26:22,581 Adam er en nar, men du får brug for ham. 460 00:26:22,665 --> 00:26:25,042 -Vi klarer os uden ham. -Tydeligvis ikke. 461 00:26:26,711 --> 00:26:30,172 Du tror altid, du ved bedre end alle andre. 462 00:26:30,256 --> 00:26:32,216 Stop med at prøve at styre mit liv. 463 00:26:32,300 --> 00:26:33,592 Hvem gør så? 464 00:26:34,593 --> 00:26:36,762 Du har ikke tænkt det igennem. 465 00:26:36,846 --> 00:26:40,933 Hvem skal køre dig til aftaler og sørge for, at drengene får mad? 466 00:26:41,017 --> 00:26:44,353 Jeg gør mit bedste, så stop med at presse mig. 467 00:26:45,146 --> 00:26:48,482 Det bliver mig, der skal rydde op efter alt det her. 468 00:26:49,233 --> 00:26:52,028 Intet ville gøre dig lykkeligere. 469 00:26:56,449 --> 00:26:57,283 Fuck dig. 470 00:27:13,132 --> 00:27:14,884 -Hvordan har hun det? -Fint. 471 00:27:16,469 --> 00:27:17,553 Er du okay? 472 00:27:18,679 --> 00:27:19,597 Nej. 473 00:27:31,400 --> 00:27:32,360 Tænk hurtigt. 474 00:27:32,651 --> 00:27:33,694 Jøsses. 475 00:27:33,778 --> 00:27:34,862 Klar? 476 00:27:36,697 --> 00:27:38,491 -Hvorfor sigter du så dårligt? -Hør. 477 00:27:38,574 --> 00:27:41,160 Det er din skyld, at du ikke kan holde en pose. 478 00:27:41,243 --> 00:27:42,119 Okay. 479 00:27:42,244 --> 00:27:45,164 Dum og dummere, kan I gøre fyrværkeriet klar? 480 00:27:45,247 --> 00:27:47,666 -Det er nok. -Selvfølgelig. Lad os gå. 481 00:27:47,750 --> 00:27:48,793 Kom. 482 00:27:50,628 --> 00:27:51,754 Kom nu! 483 00:28:09,355 --> 00:28:11,982 -Hej far. -Hej. 484 00:28:12,733 --> 00:28:14,276 Har I ryddet alt op? 485 00:28:14,360 --> 00:28:17,029 Ja, og Belly er ovenpå med sin far. 486 00:28:18,364 --> 00:28:20,408 Hvorfor lod du hende blive så fuld? 487 00:28:20,491 --> 00:28:22,910 Du er heldig, hun og din mor ikke slog sig. 488 00:28:24,495 --> 00:28:26,580 Jeg vidste ikke, hun drak så meget. 489 00:28:26,664 --> 00:28:29,834 Du er den ældste. Du skal holde øje med de yngre. 490 00:28:32,711 --> 00:28:35,714 Jeg troede, jeg kunne tale med dig. 491 00:28:35,798 --> 00:28:40,010 Vent. Undskyld. Der sker mange ting lige nu. 492 00:28:40,094 --> 00:28:41,429 Bare gå, far. 493 00:28:50,354 --> 00:28:52,606 Sådan! Det var for fedt. 494 00:28:54,483 --> 00:28:56,569 Kom nu, det var vores bedste. 495 00:28:57,528 --> 00:28:58,696 Hvad er der galt? 496 00:28:59,864 --> 00:29:01,907 Shayla ved det med Taylor. 497 00:29:03,033 --> 00:29:04,160 Lort. 498 00:29:04,243 --> 00:29:05,703 Sagen er, 499 00:29:05,786 --> 00:29:08,080 at Shayla ikke virkede vred. 500 00:29:10,082 --> 00:29:13,919 Hun virkede ligeglad. Hun sagde, at det ikke var seriøst. 501 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 Købte du den? 502 00:29:17,756 --> 00:29:21,135 Hun ville have, at du sagde, I skulle være eksklusive. 503 00:29:22,970 --> 00:29:25,306 -Hvad? Nej. -Jo, tumpe. 504 00:29:25,389 --> 00:29:27,099 Jeg ved, hvordan det fungerer. 505 00:29:28,934 --> 00:29:30,853 Fuck. 506 00:29:34,356 --> 00:29:37,735 Jeg ved det ikke. Jeg er så vild med hende. 507 00:29:38,861 --> 00:29:41,864 Jeg har aldrig følt sådan her for nogen før. 508 00:29:43,616 --> 00:29:46,744 Stop med at surmule, og sig det til hende. 509 00:29:50,789 --> 00:29:52,833 Giv mig lidt. Kom så. 510 00:30:00,508 --> 00:30:01,592 Hej. 511 00:30:02,676 --> 00:30:04,345 Hvordan har min Bønne det? 512 00:30:05,054 --> 00:30:06,347 Bønnen er ødelagt. 513 00:30:08,015 --> 00:30:09,266 Mit hoved. 514 00:30:15,064 --> 00:30:16,732 Er Susannah vred på mig? 515 00:30:17,483 --> 00:30:19,610 Hun kunne aldrig blive vred på dig. 516 00:30:21,070 --> 00:30:22,947 Det er mor sikkert. 517 00:30:23,030 --> 00:30:24,365 Hun skulle nødigt snakke. 518 00:30:24,448 --> 00:30:28,911 Jeg husker et år, hvor Susannah lejede en margarita-maskine. 519 00:30:31,247 --> 00:30:33,165 Her. Det hjalp. 520 00:30:33,249 --> 00:30:35,834 Stol på mig. Brød og fedt er dine venner. 521 00:30:46,220 --> 00:30:49,014 Jeg kan ikke forestille mig mor fuld. 522 00:30:50,224 --> 00:30:51,684 Det skete ikke så tit, 523 00:30:52,768 --> 00:30:55,187 men når det skete, skulle man passe på. 524 00:31:02,695 --> 00:31:04,321 Elsker du hende stadig? 525 00:31:08,117 --> 00:31:11,495 Jeg vil altid være lidt forelsket i Laurel. 526 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 Men hun stoppede med at være forelsket i dig? 527 00:31:17,251 --> 00:31:18,836 Det er ikke så enkelt. 528 00:31:20,838 --> 00:31:24,633 Folk kan ændre sig. De vokser i hver deres retning. 529 00:31:24,717 --> 00:31:27,261 Derfor kan man stadig godt elske hinanden. 530 00:31:29,013 --> 00:31:29,972 Hvor er mor? 531 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Hun gik. Hun og Susannah har vist skændtes. 532 00:31:33,350 --> 00:31:35,144 -Hvad? -Bare rolig. 533 00:31:35,227 --> 00:31:37,354 De finder ud af det. Det gør de altid. 534 00:31:40,608 --> 00:31:41,692 Okay? 535 00:31:56,832 --> 00:31:59,877 Ginmartini, meget kold. Tak. 536 00:32:03,964 --> 00:32:05,674 Hemingway ville godkende det. 537 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 Han plejede at fryse vand i dåser til tennisbolde 538 00:32:09,970 --> 00:32:13,432 og lagde dem i martini-kanden, så hans drink var iskold. 539 00:32:24,902 --> 00:32:25,903 Far? 540 00:32:26,737 --> 00:32:27,780 Hej. 541 00:32:28,656 --> 00:32:30,574 -Går du allerede? -Ja. 542 00:32:30,658 --> 00:32:32,201 Barclay-aftalen ramler. 543 00:32:32,284 --> 00:32:34,453 Jeg må straks flyve tilbage til London. 544 00:32:34,536 --> 00:32:36,080 Det er den fjerde juli. 545 00:32:36,163 --> 00:32:39,625 Briterne anser ikke vores uafhængighed som en helligdag. 546 00:32:39,708 --> 00:32:41,710 Du skulle lære mig curl-ruten. 547 00:32:41,794 --> 00:32:44,129 Så snart jeg har afsluttet handlen. 548 00:32:44,213 --> 00:32:46,507 Vi skal tale om universitetsfodbold. 549 00:32:47,383 --> 00:32:51,178 -Så god er jeg ikke. Jeg er ikke Conrad. -Du er hurtigere end ham. 550 00:32:52,971 --> 00:32:54,807 Jeg elsker dig, søn. 551 00:32:57,935 --> 00:32:59,645 Elsker også dig. 552 00:32:59,728 --> 00:33:01,230 Okay. Vi ses. 553 00:33:16,620 --> 00:33:17,955 Hej. 554 00:33:19,957 --> 00:33:21,083 Hvad så? 555 00:33:23,043 --> 00:33:27,172 Kan vi tage snakken om, at vi ikke er seriøse igen? 556 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 Okay. 557 00:33:33,762 --> 00:33:34,972 Må jeg sætte mig? 558 00:33:36,682 --> 00:33:37,975 Ja, værsgo. 559 00:33:38,058 --> 00:33:39,059 Okay. 560 00:33:47,192 --> 00:33:49,236 Jeg har dummet mig før. 561 00:33:49,319 --> 00:33:50,821 Nej, faktisk to gange. 562 00:33:50,904 --> 00:33:55,033 Først, da jeg kyssede med Taylor, som er det dummeste, jeg har gjort. 563 00:33:55,117 --> 00:33:57,661 Og så tidligere i dag, 564 00:33:58,245 --> 00:34:01,540 da du sagde, vi ikke var seriøse, og jeg var enig. 565 00:34:02,541 --> 00:34:05,294 Det mente jeg ikke. 566 00:34:06,754 --> 00:34:08,297 Hvorfor sagde du det så? 567 00:34:08,464 --> 00:34:09,965 Fordi jeg gik i baglås. 568 00:34:11,967 --> 00:34:13,093 Undskyld. 569 00:34:14,136 --> 00:34:18,307 Du gør mig bare så nervøs. 570 00:34:19,224 --> 00:34:20,267 Hvorfor? 571 00:34:20,809 --> 00:34:21,935 Hvorfor? 572 00:34:23,145 --> 00:34:24,855 Fordi du er dig. 573 00:34:26,231 --> 00:34:29,485 Jeg vil ikke være sammen med andre. 574 00:34:32,863 --> 00:34:33,989 Vil du? 575 00:34:36,200 --> 00:34:37,159 Nej. 576 00:34:46,168 --> 00:34:49,797 Da min første roman blev udgivet, sagde alle... 577 00:34:51,507 --> 00:34:56,595 ...at der ikke findes et marked til en bog med en filippinsk hovedperson, 578 00:34:56,678 --> 00:34:58,972 og nu vil de ikke have andet fra mig. 579 00:34:59,056 --> 00:35:02,142 -Åh, gud. Ja, fuldstændig. -Ikke? 580 00:35:02,226 --> 00:35:04,937 Men i det mindste vil de have noget fra dig. 581 00:35:05,020 --> 00:35:06,647 -Ja... -Undskyld mig. 582 00:35:06,730 --> 00:35:10,400 Det ville ikke undre mig, hvis min forlægger afviser min næste bog. 583 00:35:10,484 --> 00:35:13,028 Ikke at jeg har en bog at give dem. 584 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 Jeg hører dig. 585 00:35:14,947 --> 00:35:18,617 Den bog, jeg skriver på lige nu, er ved at tage livet af mig. 586 00:35:18,700 --> 00:35:22,246 Jeg sidder hele dagen og stirrer på min computer. 587 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 Det er mit liv. 588 00:35:29,628 --> 00:35:31,880 Skal vi smutte? 589 00:35:33,507 --> 00:35:34,800 Hvorhen? 590 00:36:06,039 --> 00:36:07,708 -Hej. -Jøsses. 591 00:36:08,750 --> 00:36:10,168 Hvad laver du? 592 00:36:10,252 --> 00:36:13,213 Jeg spiser lidt cornflakes, inden jeg skal svømme. 593 00:36:14,882 --> 00:36:16,091 Hvor har du været? 594 00:36:18,051 --> 00:36:19,678 Jeg kørte bare en tur. 595 00:36:24,558 --> 00:36:26,018 Vil du ikke råbe ad mig? 596 00:36:27,477 --> 00:36:29,229 Vil du have, at jeg råber ad dig? 597 00:36:30,731 --> 00:36:31,690 Nej. 598 00:36:34,276 --> 00:36:36,278 Jeg vil spole tiden tilbage, 599 00:36:36,820 --> 00:36:39,740 så jeg ikke brasede ind, mens Conrad var i bad. 600 00:36:40,991 --> 00:36:42,159 Var han nøgen? 601 00:36:42,701 --> 00:36:44,703 Nej, han havde badebukser på. 602 00:36:46,788 --> 00:36:50,918 Men jeg sagde til ham, at han så romantisk ud med vådt hår. 603 00:36:51,710 --> 00:36:54,630 -Jeg håber ikke, Cam hørte det. -Nej, gudskelov. 604 00:36:56,965 --> 00:36:58,967 Men han er nok også vred på mig. 605 00:37:01,261 --> 00:37:02,846 Jeg drikker aldrig igen. 606 00:37:02,930 --> 00:37:06,433 Jeg laver tømmermændssuppe, som du kan spise til morgenmad. 607 00:37:14,149 --> 00:37:16,068 Jeg ved ikke, om jeg... 608 00:37:17,069 --> 00:37:18,362 ...om jeg føler 609 00:37:19,988 --> 00:37:21,406 fyrværkeri med Cam. 610 00:37:23,533 --> 00:37:26,495 Gjorde du det med far? I det mindste i begyndelsen? 611 00:37:29,456 --> 00:37:33,043 Det, jeg følte for din far, var stabilt. 612 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 Det var som et hyggeligt lejrbål, 613 00:37:36,838 --> 00:37:39,549 som kunne holde mig varm hele natten. 614 00:37:41,051 --> 00:37:42,552 Men det var ikke nok? 615 00:37:43,178 --> 00:37:44,429 Åbenbart ikke. 616 00:37:47,182 --> 00:37:49,893 Har du nogensinde mærket fyrværkeriet med nogen? 617 00:37:51,687 --> 00:37:54,982 Én gang, men det ville aldrig fungere. 618 00:37:55,065 --> 00:37:57,567 Ilden havde brændt os levende. 619 00:37:58,860 --> 00:38:01,363 Men det fungerede heller ikke med far, 620 00:38:01,446 --> 00:38:04,616 så hvordan ved man, om det er den rigtige? 621 00:38:07,244 --> 00:38:10,664 Når man vil være sammen med personen uanset hvad. 622 00:38:10,747 --> 00:38:13,750 For vildt eller for sikkert, så man er ligeglad. 623 00:38:13,834 --> 00:38:15,669 Og det føles bare rigtigt. 624 00:38:23,343 --> 00:38:24,553 Din sløjfe er gået op. 625 00:38:28,932 --> 00:38:29,891 Elsker dig, mor. 626 00:38:31,018 --> 00:38:32,394 Elsker også dig. 627 00:39:08,764 --> 00:39:12,059 Hader alle mig nu? 628 00:39:14,686 --> 00:39:16,146 Hvem kan hade dig? 629 00:39:20,192 --> 00:39:22,277 Jeg tror, min mor er blevet dusket. 630 00:39:22,360 --> 00:39:24,780 Hvad? Af hvem? 631 00:39:24,863 --> 00:39:26,114 Jeg ved det ikke. 632 00:39:30,786 --> 00:39:31,995 Sådan, Laurel. 633 00:39:49,513 --> 00:39:51,264 Angående halskæden... 634 00:39:52,182 --> 00:39:54,726 -Undskyld, jeg nævnte den. -Nej, jeg... 635 00:39:57,395 --> 00:39:59,314 Jeg købte den til dig. 636 00:40:01,066 --> 00:40:02,818 Hvorfor fik jeg den ikke? 637 00:40:04,486 --> 00:40:06,113 Det ved jeg ikke. 638 00:40:07,864 --> 00:40:09,950 Jeg blev flov, tror jeg. 639 00:40:10,992 --> 00:40:12,035 Hvorfor? 640 00:40:15,038 --> 00:40:17,374 Du forstår ikke effekten, du har på folk. 641 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 Effekt på folk? Jeg ved ikke... 642 00:40:22,420 --> 00:40:24,756 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 643 00:40:26,258 --> 00:40:27,217 Jo. 644 00:40:28,135 --> 00:40:29,094 Du gør. 645 00:43:05,292 --> 00:43:07,294 Tekster af: Elisabeth Sodemann 646 00:43:07,377 --> 00:43:09,379 Kreativ supervisor Lotte Udsen