1 00:00:08,759 --> 00:00:11,721 L'ÉTÉ OÙ JE SUIS DEVENUE JOLIE 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,143 Le 4 juillet à Cousins est synonyme de traditions. 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 Susannah décore toute la maison. 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,980 Nos pères viennent. 5 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 Les garçons se chargent du feu d'artifice. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 Les autres années, j'étais pendue à leurs basques, 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,655 mais cette fois j'ai des amis 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,365 et des projets. 9 00:00:31,449 --> 00:00:32,867 Je peux boire ton lait ? 10 00:00:32,950 --> 00:00:33,784 Vas-y. 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,458 Je vais nettoyer les palourdes. Tu as l'allume-feu ? 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,126 Je l'ai déposé à la plage. 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,922 - On a fini avec le portrait ? - Pour aujourd'hui, oui. 14 00:00:47,006 --> 00:00:49,425 Ça te va bien, la chemise, Steven. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,969 Au fait, si Belly ne se décide pas 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,346 à inviter Cam au bal, tu devras l'y emmener. 17 00:00:55,014 --> 00:00:56,140 Hors de question ! 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,850 J'y vais déjà avec Shayla. 19 00:00:58,642 --> 00:00:59,977 Au bal des débutantes ? 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,645 Oui. 21 00:01:01,729 --> 00:01:05,107 - En tant que cavalier ? - Va falloir t'y faire, m'man. 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,360 Shayla vient avec Nicole et Gigi, donc tu vas la rencontrer. 23 00:01:08,444 --> 00:01:09,695 C'est super. 24 00:01:09,779 --> 00:01:13,991 La répétition de la danse d'ouverture a lieu demain, donc le temps presse. 25 00:01:14,366 --> 00:01:15,826 Je vais demander à Cam. 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,829 Je ne reconnais plus mes enfants. 27 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Attends, tu es maquillée ? 28 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 - C'est bien ça. - Mais oui ! 29 00:01:24,919 --> 00:01:27,087 Et alors ? C'est la fête. 30 00:01:27,630 --> 00:01:31,050 Et ça n'a rien à voir avec le fait que John arrive ? 31 00:01:31,133 --> 00:01:33,010 Les maris viennent tous les ans. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,762 Ce n'est plus ton mari. 33 00:01:35,346 --> 00:01:36,972 Oups. Ex-mari. 34 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 Je ne comprends pas que tu aies invité sa copine. 35 00:01:40,309 --> 00:01:43,979 Son nom est Victoria et ton père aimerait nous la présenter. 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,773 Belly, prépare la chambre d'ami. 37 00:01:46,315 --> 00:01:48,400 Papa et Victoria dorment ici ? 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 - À côté de ma chambre ? - Oui. 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,866 En parlant de ça, le tien a appelé. 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,785 Il est en négociation. 41 00:01:57,868 --> 00:01:59,995 - Il ne peut pas venir. - Quoi ? 42 00:02:01,372 --> 00:02:03,082 Papa ne vient pas ? 43 00:02:03,541 --> 00:02:06,126 J'ai un feu d'artifice de malade, cette année. 44 00:02:07,169 --> 00:02:08,295 On filmera. 45 00:02:08,754 --> 00:02:09,839 Ce sera pas pareil. 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,382 Je sais. 47 00:02:16,345 --> 00:02:17,596 Pourquoi tu souris ? 48 00:02:19,598 --> 00:02:20,432 Pour rien. 49 00:02:26,188 --> 00:02:28,983 Laurel, tu peux m'aider à déplacer la table ? 50 00:02:29,066 --> 00:02:30,192 J'arrive ! 51 00:02:45,416 --> 00:02:49,545 Tu dois plier le drap à 45 degrés si tu veux tendre les coins. 52 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 Pas comme ça. 53 00:02:55,593 --> 00:02:56,677 Aide-moi, alors. 54 00:03:00,556 --> 00:03:02,266 Tire ici. 55 00:03:04,018 --> 00:03:05,686 Comme ça. Viens voir. 56 00:03:07,313 --> 00:03:10,774 Ça ressemblerait à ça, si on était plus vieux ? 57 00:03:11,901 --> 00:03:14,236 Conrad et moi, ensemble ? 58 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 Tu vois ? 59 00:03:16,614 --> 00:03:17,489 Merci. 60 00:03:20,075 --> 00:03:23,412 C'est pas un peu limite que mon père et Victoria dorment là ? 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,915 Ils vont pas faire l'amour comme des bêtes. 62 00:03:27,374 --> 00:03:28,417 C'est immonde. 63 00:03:30,419 --> 00:03:34,256 Et pourquoi ma mère le laisse-t-elle amener sa garce de copine ? 64 00:03:34,340 --> 00:03:38,218 Pourquoi ce serait une garce ? Et si elle était sympa, en vrai ? 65 00:03:39,678 --> 00:03:42,348 Et si c'était, tiens-toi bien, 66 00:03:42,932 --> 00:03:43,849 une pouffe ? 67 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 - Arrête ! - Tout ira bien, OK ? 68 00:03:47,227 --> 00:03:48,479 Te stresse pas. 69 00:03:50,522 --> 00:03:52,316 Je suis désolée pour ton père. 70 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 - Pas moi. - Belly ! 71 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 La pouffe est là. 72 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 J'espérais une cruche insipide en tenue de yoga. 73 00:04:18,717 --> 00:04:21,303 - Genre crise de la quarantaine ? - Oui, voilà. 74 00:04:23,514 --> 00:04:25,140 Tu as un plus joli cul. 75 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 Vous voilà enfin ! 76 00:04:27,184 --> 00:04:28,769 - Oui ! - Ça a été, la route ? 77 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 C'est la galère, le 4 juillet. 78 00:04:30,854 --> 00:04:34,692 On a failli écraser un mec en Segway, un drapeau peint sur le corps. 79 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 - Voici... - Victoria. 80 00:04:37,987 --> 00:04:41,407 Merci pour l'invitation. Je suis fan de vos livres ! 81 00:04:41,490 --> 00:04:42,366 Merci. 82 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 Elle est bonne. 83 00:04:45,452 --> 00:04:46,286 Sérieux, mec ! 84 00:04:46,370 --> 00:04:48,747 Quoi ? Je dis juste ce qu'on pense tous. 85 00:04:48,831 --> 00:04:50,207 Moi pas. 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,544 Elle pourrait devenir leur belle-mère. 87 00:04:53,627 --> 00:04:54,837 Putain, mec ! 88 00:04:55,629 --> 00:04:57,881 - Ne me pousse pas. - Ils arrivent. 89 00:04:57,965 --> 00:04:58,924 Barrez-vous. 90 00:05:02,052 --> 00:05:02,970 Soyez gentils. 91 00:05:03,679 --> 00:05:07,141 Venez faire un calin à votre vieux père. 92 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 Ce que c'est bon ! 93 00:05:12,688 --> 00:05:13,772 Voici Victoria. 94 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 Je suis contente de vous rencontrer. 95 00:05:16,025 --> 00:05:18,652 Je n'ai entendu que du bien de vous. 96 00:05:20,279 --> 00:05:22,489 - Déposons ça à la cuisine. - D'accord. 97 00:05:25,034 --> 00:05:27,953 Elle a pas 27 ans ! Faut choper sa carte d'identité. 98 00:05:28,037 --> 00:05:30,164 Elle est encore en fac. Détends-toi. 99 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 "Détends-toi" ? 100 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 Le clone de Dakota Johnson 101 00:05:33,042 --> 00:05:34,960 a mis le grappin sur notre père. 102 00:05:37,337 --> 00:05:40,716 C'est la plus belle cuisine que j'aie jamais vue. 103 00:05:40,799 --> 00:05:41,967 Merci. 104 00:05:42,051 --> 00:05:44,511 Steven, monte les bagages à l'étage. 105 00:05:44,595 --> 00:05:46,889 Il me faut ta clé pour ouvrir le coffre. 106 00:05:46,972 --> 00:05:49,391 On a décidé de rester à l'hôtel. 107 00:05:49,475 --> 00:05:52,269 - La maison est déjà pleine à craquer. - Cool ! 108 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 - Sûrs ? - Si vous jugez que c'est mieux. 109 00:05:55,522 --> 00:05:59,151 J'ai convaincu John de s'arrêter à un primeur sur la route. 110 00:05:59,234 --> 00:06:02,529 J'ai pensé faire des margaritas à la grenade. 111 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 C'est gentil de ta part. 112 00:06:04,490 --> 00:06:05,532 J'y vais ! 113 00:06:06,700 --> 00:06:09,286 Je... Shayla... enfin, voilà. 114 00:06:11,205 --> 00:06:12,623 Les débutantes sont là. 115 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Je vais te mettre Hayley Kiyoko. Une bonne vibe. 116 00:06:29,098 --> 00:06:30,641 Cool. Tu écoutes SZA ? 117 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 Tu vas me vexer. 118 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 Je me doutais. Tu as quoi d'autre ? 119 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 Tu sens si bon. 120 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 C'est un parfum Le Labo. 121 00:06:39,775 --> 00:06:40,776 C'est Labement bon. 122 00:06:42,194 --> 00:06:43,028 Labement bon ? 123 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 Ma famille aussi. 124 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 Vraiment ? Où serez-vous ? 125 00:06:47,449 --> 00:06:50,202 Mon père gère un fonds de pension. 126 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 Petite, je croyais que c'était une école. 127 00:06:52,621 --> 00:06:53,872 J'aurais cru ça aussi. 128 00:06:54,456 --> 00:06:55,791 Que fait ta mère ? 129 00:06:55,874 --> 00:06:57,918 M'man, arrête ton interrogatoire. 130 00:06:58,001 --> 00:07:01,255 Elle fait une cure bien-être en Arizona jusqu'en août. 131 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 En gros, c'est "Faites-moi de l'air". 132 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 Shayla, viens ! Il faut que tu lises ça. 133 00:07:06,718 --> 00:07:09,930 Le devoir m'appelle. Ravie d'avoir fait votre connaissance. 134 00:07:10,013 --> 00:07:13,100 Vous avez un fils incroyable. Il est très respectueux. 135 00:07:13,183 --> 00:07:14,017 Merci. 136 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 Cette fille déchire, Steven. 137 00:07:18,981 --> 00:07:20,566 T'es ringard, p'pa ! 138 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 Je suis un papa qui déchire. 139 00:07:22,818 --> 00:07:25,487 Elle a de l'assurance, de la personnalité. 140 00:07:25,571 --> 00:07:27,281 Étonnant qu'elle aille à ce bal. 141 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 Où peut-on te louer un smoking ? 142 00:07:32,286 --> 00:07:33,620 Steven ! Viens ! 143 00:07:33,704 --> 00:07:36,665 - Il faut que tu voies ça. - Laisse, papa. Merci. 144 00:07:36,748 --> 00:07:37,791 D'accord. 145 00:07:37,916 --> 00:07:40,419 Parle-moi de ce bal des débutantes. 146 00:07:41,503 --> 00:07:44,131 Apparemment, c'est pour les filles comme moi. 147 00:07:44,214 --> 00:07:46,300 Celles qui n'ont pas de personnalité. 148 00:07:47,384 --> 00:07:50,762 - Je n'ai pas dit ça... - Ma cousine l'a fait à Chicago 149 00:07:50,846 --> 00:07:53,557 et ils ont amassé du fric pour l'école publique. 150 00:07:53,640 --> 00:07:54,558 Super. 151 00:07:54,892 --> 00:07:58,729 Belly, peux-tu me montrer où se trouve la salle de bain ? 152 00:08:00,772 --> 00:08:01,690 Bien sûr. 153 00:08:05,485 --> 00:08:07,821 Victoria a dévoré ton livre. 154 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 Mais elle ne s'est pas enfuie en hurlant. 155 00:08:10,282 --> 00:08:12,326 Je suis romancière. C'est de la fiction. 156 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 Va dire ça à Victoria. 157 00:08:13,911 --> 00:08:16,622 Ses parents lui ont donné la permission de minuit ? 158 00:08:16,705 --> 00:08:18,207 Elle a le droit de boire ? 159 00:08:18,290 --> 00:08:21,668 - Ce serait bête de jeter ces grenades. - C'est de bonne guerre. 160 00:08:24,546 --> 00:08:28,383 Bon sang, ça m'a manqué ! Un bon vieux 4 juillet tous ensemble. 161 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 Presque tous. 162 00:08:32,054 --> 00:08:33,680 Adam ne vient pas, c'est ça ? 163 00:08:35,641 --> 00:08:36,558 Apparemment. 164 00:08:41,939 --> 00:08:42,898 Trop bien. 165 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Où as-tu appris a les faire ? 166 00:08:45,442 --> 00:08:48,946 J'ai passé un été dans une ville au beau milieu du Texas 167 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 près de la frontière mexicaine. 168 00:08:51,031 --> 00:08:53,408 Il y avait un bar où on servait ce cocktail. 169 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 J'ai dit au barman que je ne partirais pas 170 00:08:55,827 --> 00:08:58,455 tant qu'il ne m'aurait pas donné la recette. 171 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 Je peux goûter ? 172 00:09:02,251 --> 00:09:04,169 Tes parents sont d'accord ? 173 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 Oui, ils s'en fichent. 174 00:09:06,129 --> 00:09:07,297 Dans ce cas, oui. 175 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 J'apporte celui-là à ton père. Tu te charges des deux autres ? 176 00:09:11,802 --> 00:09:13,470 - Si tu veux. - Merci, ma belle. 177 00:09:21,270 --> 00:09:22,688 Alors ? C'est fort ? 178 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 - C'est hyper bon. - Vraiment ? 179 00:09:30,612 --> 00:09:32,990 Normal que tu aimes. On dirait un granité. 180 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Exactement. 181 00:09:34,950 --> 00:09:36,660 - Mais j'ai une idée. - Ouh là ! 182 00:09:37,119 --> 00:09:40,122 - Commis, grenades ! - Tout de suite. 183 00:09:43,125 --> 00:09:44,668 Vous faîtes quoi ? 184 00:09:44,751 --> 00:09:47,212 Des margaritas à la grenade... améliorés. 185 00:09:47,546 --> 00:09:49,464 Pour ça, il te faut un bon mixeur. 186 00:09:50,799 --> 00:09:55,220 Je ne m'en suis plus servi depuis la grande débâcle Tagada de 2011. 187 00:09:55,304 --> 00:09:58,390 Le plan de travail a collé... au moins deux étés, non ? 188 00:09:58,473 --> 00:10:00,183 Presque. 189 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Papa a mis sa mallette dans ma chambre durant un an. 190 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 "Pour te rappeler que certaines erreurs sont irréparables." 191 00:10:07,607 --> 00:10:09,860 Il risque de se fâcher s'il l'apprend, non ? 192 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Il n'en saura rien. Il ne vient pas. 193 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 - D'accord. - Voilà ! 194 00:10:18,952 --> 00:10:19,911 Tenez, monsieur. 195 00:10:21,204 --> 00:10:23,040 On passe aux choses sérieuses. 196 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 Évitons une nouvelle débâcle. 197 00:10:25,625 --> 00:10:27,002 Arrête ! 198 00:10:27,085 --> 00:10:29,171 - Encore un peu de tequila. - Non ! 199 00:10:33,675 --> 00:10:36,636 Garde tes mains sur le couvercle ! 200 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 Tu sais ce qui manque ? 201 00:10:41,516 --> 00:10:45,854 Voir Laurel remettre papa à sa place. Elle arriverait et dirait : "Adam !" 202 00:10:45,937 --> 00:10:46,813 Adam ! 203 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 Tu es venu ! 204 00:10:49,441 --> 00:10:51,651 - Joyeuse fête ! - Papa ! Tu es là ! 205 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 Salut, les jeunes ! 206 00:10:55,447 --> 00:10:57,991 Je goûterais bien à votre mixture. 207 00:10:58,075 --> 00:11:00,035 - Bien sûr ! - Merci, Belly. 208 00:11:00,118 --> 00:11:02,746 Tu vas adorer mon feu d'artifice. 209 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 Je n'en doute pas. 210 00:11:05,165 --> 00:11:07,376 Où sont-ils tous ? 211 00:11:09,252 --> 00:11:10,170 Adam ! 212 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 Tu as pu te libérer. 213 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 Je ne pouvais pas rater le 4 juillet en famille. 214 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Bien. Retournons faire la fête. 215 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 Allez, les enfants ! 216 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 - Je peux te parler ? - Je vais à la plage. 217 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 Comment vas-tu, Suz ? 218 00:11:41,827 --> 00:11:45,872 Un ami de l'institut de cancérologie m'a parlé d'une nouvelle thérapie... 219 00:11:45,956 --> 00:11:47,457 Que fais-tu ici ? 220 00:11:48,875 --> 00:11:51,586 Laurel m'a appelé ce matin pour me dire "Ramène-toi". 221 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 Elle n'aurait pas dû faire ça. 222 00:11:55,382 --> 00:11:56,341 Tu l'ignorais. 223 00:11:56,425 --> 00:11:57,592 En effet. 224 00:11:58,343 --> 00:12:00,512 J'ai pensé que tu avais changé d'avis. 225 00:12:02,764 --> 00:12:06,852 Maintenant que tu es là, on va faire avec. 226 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 Jer était content de te montrer son feu d'artifice, 227 00:12:10,021 --> 00:12:12,399 alors pas question de gâcher sa joie. 228 00:12:20,115 --> 00:12:23,660 Voici le Belly Cocktail ! 229 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 - Très sympa. - Ça a l'air dément. 230 00:12:27,831 --> 00:12:29,666 On t'a gardé la licorne. 231 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 - Merci. - Tu en veux ? 232 00:12:32,752 --> 00:12:33,795 Trop mignon. 233 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 Les gars ! Regardez qui j'ai trouvé ! 234 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 - Cam Cameron ! - Cam ! 235 00:12:39,092 --> 00:12:42,387 - Non, merci. Je ne bois pas. - Ça en fera plus pour moi. 236 00:12:43,096 --> 00:12:44,639 Quoi de neuf, mon pote ? 237 00:12:44,723 --> 00:12:46,224 - Jer ! - Salut, Shayla ! 238 00:12:46,308 --> 00:12:47,350 Quoi de neuf, Gigi ? 239 00:12:47,434 --> 00:12:48,643 - Salut ! - Ça roule ? 240 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 - Bien. Et toi ? - C'est quoi ? 241 00:12:51,271 --> 00:12:53,356 De la margarita à la grenade. 242 00:12:55,150 --> 00:12:57,861 - C'est pas une course. - Laisse-nous-en un peu. 243 00:12:59,571 --> 00:13:02,073 Et si c'en était une ? 244 00:13:02,866 --> 00:13:06,995 N'est-ce pas le principe des jeux à boire ? 245 00:13:07,078 --> 00:13:09,164 Tu veux faire un jeu à boire ? Toi ? 246 00:13:10,499 --> 00:13:12,667 Pourquoi pas ? C'est la fête, non ? 247 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 - Grave. - C'est parti ! 248 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 C'est dedans ? 249 00:13:16,296 --> 00:13:18,381 - Oh, putain ! - Tu bois. 250 00:13:22,385 --> 00:13:24,513 Jeremiah, bois ! 251 00:13:24,596 --> 00:13:26,306 - Shayla. - Quoi ? 252 00:13:26,389 --> 00:13:27,390 Bois ! 253 00:13:29,476 --> 00:13:31,686 Gigi ! 254 00:13:31,770 --> 00:13:33,480 À son tour ! 255 00:13:38,068 --> 00:13:39,486 Bois ! 256 00:13:40,403 --> 00:13:41,863 - Oh, bois ! - Quoi ? 257 00:13:41,947 --> 00:13:43,698 Mon Dieu ! 258 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 Je suis trop nulle à ce jeu. 259 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 Allez, tiens ! 260 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 Attends ! 261 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 Je rêve. 262 00:14:06,471 --> 00:14:07,889 On a assuré, admets-le ! 263 00:14:09,140 --> 00:14:10,308 - C'est vrai. - Viens ! 264 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 Joli ! 265 00:14:18,191 --> 00:14:20,151 C'est un beau coup. 266 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Vas-y, là ! 267 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 Putain, bien joué ! 268 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 J'ai pas pigé, là ! 269 00:14:38,837 --> 00:14:40,380 Je sais que tu as gagné. 270 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 - Les frères et sœurs, c'est comme ça ? - Ouais. 271 00:14:49,180 --> 00:14:52,267 D'accord, mais tu savais que c'était une des dernières 272 00:14:52,350 --> 00:14:54,894 à être allée au restau de Lindsay Lohan à Mykonos ? 273 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 T'es sérieuse ? 274 00:14:56,479 --> 00:14:59,190 Je kiffe trop Lindsay. C'est la meilleure. 275 00:14:59,274 --> 00:15:01,526 Ibiza, c'est grave mieux, quand même. 276 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 Arrête ! 277 00:15:02,694 --> 00:15:04,237 - T'es pas d'accord ? - Non. 278 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 Soutiens-moi. 279 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 - Oui... non. Enfin, si. - Il est perdu. 280 00:15:09,242 --> 00:15:11,828 - Je suis d'accord. - "Oui, non. Enfin, si." 281 00:15:11,911 --> 00:15:12,746 Tais-toi ! 282 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 Prépare-toi ! 283 00:15:52,327 --> 00:15:54,329 Doucement, Tom Brady ! 284 00:15:57,248 --> 00:15:58,333 Interception. 285 00:16:00,377 --> 00:16:04,255 Longue passe ! Spirale étroite, t'as ça dans le sang. 286 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 Touchdown, Patriots ! 287 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 J'ai parlé au coach Walsh de l'université de Brown. 288 00:16:08,551 --> 00:16:11,262 Une place t'attend pour la prépa d'avant-saison. 289 00:16:11,346 --> 00:16:12,764 Je suis bien ici. 290 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 On a va allumer la fusée que tu as chopée au Mexique. 291 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 Celle qui fait un palmier. 292 00:16:18,645 --> 00:16:20,313 Ça va être mortel. 293 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 J'ai hâte. Vise loin de la maison. 294 00:16:22,482 --> 00:16:25,735 - Je vous montre une passe. - On a les palourdes à cuire. 295 00:16:26,569 --> 00:16:29,406 - Je vais vous aider. - Va passer du temps avec maman. 296 00:16:35,453 --> 00:16:36,746 Conrad est bizarre. 297 00:16:36,830 --> 00:16:40,041 Genre, il me colle, 298 00:16:40,125 --> 00:16:42,836 il dort chez moi, mais on ne baise même pas. 299 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 Et ce matin, il était à fond sur moi. 300 00:16:45,380 --> 00:16:48,633 Il ne me lâchait pas, et là, il n'a que le foot à la bouche. 301 00:16:48,717 --> 00:16:53,054 Il est difficile à déchiffrer, parfois. 302 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 - Genre, tout le temps. - Oui. 303 00:16:56,057 --> 00:16:58,351 Tu crois que je lui plais vraiment ? 304 00:17:00,145 --> 00:17:02,313 Oui. Carrément ! 305 00:17:02,397 --> 00:17:05,817 Enfin, il parle beaucoup de toi. 306 00:17:05,900 --> 00:17:07,485 - Ah bon ? - Oui. 307 00:17:08,653 --> 00:17:11,030 Tu veux peut-être t'hydrater. 308 00:17:11,531 --> 00:17:12,490 De l'eau. 309 00:17:12,574 --> 00:17:15,285 Cam Cameron, t'es adorable. Il est pas adorable ? 310 00:17:17,454 --> 00:17:19,622 Tu veux faire un tour sur la plage ? 311 00:17:19,706 --> 00:17:21,750 Au fait, Belly, j'adore ta robe. 312 00:17:22,625 --> 00:17:25,378 Merci. C'est Taylor qui me l'a achetée. 313 00:17:25,462 --> 00:17:28,381 - Eh bien, Taylor a bon goût. - Je sais ! 314 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 Grave. 315 00:17:30,216 --> 00:17:31,468 Je vais te dire. 316 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 Taylor et toi, on dirait des jumelles. 317 00:17:34,387 --> 00:17:37,515 Toutes les deux ? Ultra fashion. 318 00:17:37,599 --> 00:17:39,809 - C'est vrai. - Vous en jetez ! 319 00:17:39,893 --> 00:17:41,436 Vous en jetez un max. 320 00:17:41,519 --> 00:17:44,105 Vous aimez les mêmes mecs et c'est... 321 00:17:44,647 --> 00:17:45,607 Ah bon ? 322 00:17:45,690 --> 00:17:47,901 - Allons marcher. - Non, Cam ! 323 00:17:47,984 --> 00:17:49,319 Je leur parle. 324 00:17:49,652 --> 00:17:53,531 T'en fais pas, Shayla, mon frère est juste un crétin, 325 00:17:53,615 --> 00:17:55,700 ça signifiait rien du tout. 326 00:17:55,784 --> 00:17:57,994 - Allez, viens. - De quoi parles-tu ? 327 00:17:58,745 --> 00:18:00,497 De leur pelle. C'était... 328 00:18:00,580 --> 00:18:02,624 Il t'aime bien... il t'aime ! 329 00:18:02,707 --> 00:18:05,668 Quelqu'un veut un autre verre ? Moi, j'en veux un. 330 00:18:11,257 --> 00:18:14,677 Tu peux être sympa avec papa ? Il fait des efforts. 331 00:18:14,761 --> 00:18:15,845 Grand bien lui fasse. 332 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Quoi que tu lui reproches, laisse couler, OK ? 333 00:18:21,434 --> 00:18:22,393 Je t'en prie. 334 00:18:30,026 --> 00:18:32,612 C'est surtout un job d'été. 335 00:18:32,695 --> 00:18:38,284 Princeton, c'est pas donné, si j'y suis reçu. 336 00:18:38,368 --> 00:18:41,329 Tu le seras. Tu as la même niaque que moi. 337 00:18:42,413 --> 00:18:44,457 Tu as repéré la salle de poker ? 338 00:18:44,541 --> 00:18:45,708 Au club. 339 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 On y entre par le vestiaire homme. 340 00:18:47,877 --> 00:18:50,922 La plupart du temps, ça mise gros. 341 00:18:51,005 --> 00:18:52,841 Bar privé, serveurs dédiés... 342 00:18:52,924 --> 00:18:54,133 Et gros pourboires ! 343 00:18:54,217 --> 00:18:57,095 Quand les parties s'enflamment, les billets pleuvent. 344 00:19:01,140 --> 00:19:03,393 Je peux te pistonner. 345 00:19:04,143 --> 00:19:05,270 Merci. 346 00:19:13,361 --> 00:19:14,487 Tu as vu, Cam ? 347 00:19:14,571 --> 00:19:18,241 Tout le monde s'en va. Dis-leur de rester. 348 00:19:18,324 --> 00:19:19,200 Restez un peu. 349 00:19:19,284 --> 00:19:22,662 Shayla ne se sent pas bien. On a un peu trop bu. 350 00:19:23,746 --> 00:19:25,623 Ah ? D'accord. 351 00:19:25,707 --> 00:19:28,751 Moi, je me sens encore... bien. 352 00:19:30,628 --> 00:19:31,838 Vous savez quoi ? 353 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 Remettons ça demain ! 354 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 Ouais. Allez, bye. 355 00:19:38,011 --> 00:19:41,306 Belly, je pense que je vais m'en aller aussi. 356 00:19:41,389 --> 00:19:42,223 Pourquoi ? 357 00:19:42,307 --> 00:19:45,351 On se verra quand tu seras un peu moins... 358 00:19:46,311 --> 00:19:48,855 - Un peu moins quoi ? - Bois de l'eau. 359 00:19:48,938 --> 00:19:51,900 - Beaucoup d'eau. - D'accord, mais je suis pas bourrée. 360 00:19:52,692 --> 00:19:54,152 On s'appelle demain. 361 00:20:01,618 --> 00:20:04,078 Oh, une créature marine ! 362 00:20:04,621 --> 00:20:05,663 Salut ! 363 00:20:15,882 --> 00:20:18,885 Attendez ! Vous partez ? 364 00:20:18,968 --> 00:20:20,803 Notre Uber est là. 365 00:20:21,846 --> 00:20:23,473 Votre Uber ? 366 00:20:24,807 --> 00:20:26,517 - J'arrive. - Tu es sûre ? 367 00:20:26,601 --> 00:20:28,102 Oui. 368 00:20:32,106 --> 00:20:33,191 Je peux venir ? 369 00:20:33,900 --> 00:20:36,694 Non. On n'est pas obligés de tout faire ensemble. 370 00:20:36,778 --> 00:20:38,237 On n'est pas "en couple". 371 00:20:38,947 --> 00:20:41,157 J'étais à New York le week-end dernier, 372 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 et toi, tu traînais avec Taylor. 373 00:20:45,828 --> 00:20:49,874 Taylor ? Attends, non. C'est juste la copine de Belly. 374 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Je sais que vous vous êtes embrassés. 375 00:20:58,216 --> 00:21:00,551 Shayla, ça ne signifie rien. 376 00:21:00,635 --> 00:21:02,679 - Elle ne compte pas. - Détends-toi. 377 00:21:02,762 --> 00:21:04,555 Pas d'exclusivité entre nous. 378 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 Les débutantes ne sortent pas avec leur cavalier. 379 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 On passe du bon temps, c'est tout. Rien de sérieux. 380 00:21:16,234 --> 00:21:17,276 Oui. 381 00:21:18,486 --> 00:21:21,948 Oui... du bon temps, c'est tout. 382 00:21:23,449 --> 00:21:26,327 Contente qu'on soit sur la même longueur d'onde. 383 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 À plus. 384 00:21:42,385 --> 00:21:44,846 - Laurel, qu'y a-t-il ? - Suis-moi, point. 385 00:21:48,141 --> 00:21:50,143 Que se passe-t-il ? 386 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 C'est ta faute. 387 00:21:51,394 --> 00:21:53,896 Tu n'aurais pas dû m'appeler sans lui demander. 388 00:21:53,980 --> 00:21:57,108 Ta femme va mourir, et tu allais rater son jour préféré ? 389 00:21:57,191 --> 00:22:00,319 C'est elle qui voulait. Je croyais que tu le savais. 390 00:22:01,362 --> 00:22:03,156 Pourquoi ? 391 00:22:04,532 --> 00:22:05,783 Qu'as-tu fait ? 392 00:22:06,743 --> 00:22:09,412 J'ai merdé. Tu l'avais prédit après tout. 393 00:22:23,051 --> 00:22:24,635 Youhou ! Créature marine ! 394 00:22:26,763 --> 00:22:28,181 Où es-tu ? 395 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 Sous la douche. 396 00:22:33,603 --> 00:22:34,812 Tout le monde est parti, 397 00:22:34,896 --> 00:22:38,024 mais il reste des margaritas à boire. 398 00:22:38,691 --> 00:22:41,235 Je ne peux pas boire sous la douche. 399 00:22:41,319 --> 00:22:42,820 Tu peux poser le verre ? 400 00:22:42,904 --> 00:22:45,323 Je le boirai après la douche. 401 00:22:47,867 --> 00:22:49,994 J'adore quand tu as les cheveux mouillés. 402 00:22:51,120 --> 00:22:53,581 C'est si romantique. 403 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 En quoi c'est romantique ? 404 00:23:02,673 --> 00:23:04,133 Tu ne piges vraiment pas. 405 00:23:07,220 --> 00:23:09,263 Combien de verres as-tu bu ? 406 00:23:11,724 --> 00:23:13,434 Deux, cinq. 407 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 On s'en fout. 408 00:23:17,271 --> 00:23:18,940 J'ai une question à te poser. 409 00:23:21,609 --> 00:23:24,487 Ce collier avec l'infini, c'était pour mon anniv' ? 410 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 Je le savais ! 411 00:23:33,871 --> 00:23:37,583 - J'avais raison. - Je peux avoir un peu d'intimité ? 412 00:23:38,626 --> 00:23:40,962 Je le savais ! 413 00:23:46,175 --> 00:23:48,177 Qui a dit que tu pouvais boire ? 414 00:23:50,221 --> 00:23:51,264 Victoria. 415 00:23:53,516 --> 00:23:54,976 C'est l'heure du gâteau. 416 00:24:00,231 --> 00:24:01,607 C'est l'heure du gâteau ! 417 00:24:08,114 --> 00:24:10,575 - Et les enfants ? - Ça en fait plus pour nous. 418 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 Voilà, John ! Mon éternel optimiste. 419 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 Je veux une part avec des framboises. 420 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 Tu n'as rien ? 421 00:24:18,040 --> 00:24:20,376 - Chérie, ça va ? - Je vais bien, Adam. 422 00:24:20,459 --> 00:24:22,128 C'est bon. Arrête ! 423 00:24:24,755 --> 00:24:26,924 S'il te plaît, va-t'en. 424 00:24:30,553 --> 00:24:31,971 Je suis désolée. 425 00:24:42,815 --> 00:24:44,859 - Maman ? - On réglera ça plus tard. 426 00:24:50,781 --> 00:24:53,034 Allez, viens. 427 00:24:54,744 --> 00:24:57,830 - Papa ? - Oui, ma puce ? Voilà. 428 00:24:57,914 --> 00:24:59,916 Victoria est vraiment cool. 429 00:24:59,999 --> 00:25:01,626 C'est super, ma puce. 430 00:25:12,470 --> 00:25:14,889 Désolée pour le plat de ta grand-mère. 431 00:25:16,349 --> 00:25:17,516 Peu importe. 432 00:25:22,855 --> 00:25:25,399 Tu ne portes plus ton alliance. 433 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 Tu comptes me dire ce qu'il se passe ? 434 00:25:30,863 --> 00:25:33,991 Désolée, mais comment pouvais-je savoir que ça n'allait pas ? 435 00:25:34,075 --> 00:25:35,743 Retournons avec les autres. 436 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 On ne quittera pas cette pièce. Je veux des explications. 437 00:25:39,372 --> 00:25:42,583 Il m'a trompée avec sa secrétaire il y a trois ans. 438 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Quoi ? 439 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 Pendant que je faisais ma chimio. 440 00:25:45,544 --> 00:25:48,339 Ça fait très "années 80", pas vrai ? 441 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Adam a toujours manqué d'imagination. 442 00:25:54,595 --> 00:25:56,013 Pourquoi me l'avoir caché ? 443 00:25:56,097 --> 00:26:00,226 Tu m'aurais dit de le quitter, et je n'en avais pas envie. Là, si. 444 00:26:00,309 --> 00:26:01,686 Pourquoi maintenant ? 445 00:26:02,520 --> 00:26:04,855 Je ne veux pas de lui près de moi à la fin. 446 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 - Je vais l'étriper. - Laurel, c'est bon. 447 00:26:10,111 --> 00:26:12,655 Quand on rentre, il déménage. 448 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Attends. 449 00:26:16,617 --> 00:26:17,994 Une seconde, tu veux ? 450 00:26:18,786 --> 00:26:22,581 Adam est un con, mais vous aurez besoin de lui. 451 00:26:22,665 --> 00:26:25,042 - On ira très bien sans lui. - Visiblement, non. 452 00:26:26,711 --> 00:26:30,172 Tu crois toujours mieux savoir que tout le monde. 453 00:26:30,256 --> 00:26:32,216 Arrête de vouloir diriger ma vie. 454 00:26:32,300 --> 00:26:33,592 Et qui le fera ? 455 00:26:34,593 --> 00:26:36,762 Beck, tu ne réalises pas ce que tu dis. 456 00:26:36,846 --> 00:26:40,933 Qui te conduira à tes rendez-vous et s'occupera des garçons ? 457 00:26:41,017 --> 00:26:44,353 Je fais ce que je peux. Arrête de me mettre la pression ! 458 00:26:45,146 --> 00:26:48,482 C'est moi qui vais devoir endosser tout ça. 459 00:26:49,233 --> 00:26:52,028 Pour ton plus grand plaisir. 460 00:26:56,449 --> 00:26:57,283 Va chier. 461 00:27:13,132 --> 00:27:14,884 - Comment va-t-elle ? - Bien. 462 00:27:16,469 --> 00:27:17,553 Ça va ? 463 00:27:18,679 --> 00:27:19,597 Non. 464 00:27:31,400 --> 00:27:32,360 Attrape ! 465 00:27:32,651 --> 00:27:33,694 Putain ! 466 00:27:33,778 --> 00:27:34,862 Prêt ? 467 00:27:36,697 --> 00:27:38,491 Pourquoi tu vises si mal ? 468 00:27:38,574 --> 00:27:41,160 J'y peux rien si tu sais pas porter une poubelle. 469 00:27:42,244 --> 00:27:45,164 Dumb et Dumber ! Vous allumez les feux d'artifice ? 470 00:27:45,247 --> 00:27:47,666 - Vous avez fait votre part. - Allons-y. 471 00:27:47,750 --> 00:27:48,793 Viens ! 472 00:28:09,355 --> 00:28:11,982 Papa. 473 00:28:12,733 --> 00:28:14,276 Tout est nettoyé ? 474 00:28:14,360 --> 00:28:17,029 Oui, et Belly est là-haut avec son père. 475 00:28:18,364 --> 00:28:20,408 Pourquoi l'as-tu laissée boire ? 476 00:28:20,491 --> 00:28:22,910 Une chance que ta mère et elle n'aient rien. 477 00:28:24,495 --> 00:28:26,580 Je n'ai pas vu qu'elle buvait autant. 478 00:28:26,664 --> 00:28:29,834 Tu es le plus âgé. Tu dois veiller sur les autres. 479 00:28:32,711 --> 00:28:35,714 Je sais pas pourquoi, je pensais pouvoir te parler. 480 00:28:35,798 --> 00:28:40,010 Connie ! Désolé, champion. J'ai beaucoup à gérer en ce moment. 481 00:28:40,094 --> 00:28:41,429 Va-t'en, papa. 482 00:28:50,354 --> 00:28:52,606 Mortel ! 483 00:28:54,483 --> 00:28:56,569 Allez, c'était le meilleur jusqu'ici. 484 00:28:57,528 --> 00:28:58,696 Qu'y a-t-il ? 485 00:28:59,864 --> 00:29:01,907 Shayla est au courant pour Taylor. 486 00:29:03,033 --> 00:29:04,160 Eh, merde. 487 00:29:04,243 --> 00:29:05,703 Le pire, 488 00:29:05,786 --> 00:29:08,080 c'est qu'elle avait même pas l'air furax. 489 00:29:10,082 --> 00:29:13,919 On aurait dit qu'elle s'en foutait. Pour elle, y a rien de sérieux. 490 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 Et tu y as cru ? 491 00:29:17,756 --> 00:29:21,135 Mec, elle voulait t'entendre dire le contraire. 492 00:29:22,970 --> 00:29:25,306 - Quoi ? Non. - Si, crétin. 493 00:29:25,389 --> 00:29:27,099 Je sais comment ça marche. 494 00:29:28,934 --> 00:29:30,853 Fais chier. 495 00:29:34,356 --> 00:29:37,735 Je sais pas, mec. Je suis dingue d'elle. 496 00:29:38,861 --> 00:29:41,864 J'ai jamais ressenti ça pour qui que ce soit. 497 00:29:43,616 --> 00:29:46,744 Alors arrête de te morfondre, et va le lui dire. 498 00:29:50,789 --> 00:29:52,833 Check. 499 00:30:00,508 --> 00:30:01,592 Coucou. 500 00:30:02,676 --> 00:30:04,345 Comment va ma Belly Bean ? 501 00:30:05,054 --> 00:30:06,347 En mauvais état. 502 00:30:08,015 --> 00:30:09,266 Ma tête ! 503 00:30:15,064 --> 00:30:16,732 Susannah est fâchée contre moi ? 504 00:30:17,483 --> 00:30:19,610 Elle ne se fâcherait jamais contre toi. 505 00:30:21,070 --> 00:30:22,947 Maman l'est sûrement. 506 00:30:23,030 --> 00:30:24,365 Elle a fait pire. 507 00:30:24,448 --> 00:30:28,911 Je me souviens d'un 4 juillet. Suz avait loué une machine à cocktails. 508 00:30:31,247 --> 00:30:33,165 Tiens, ça va t'aider. 509 00:30:33,249 --> 00:30:35,834 Crois-moi, la pizza est ton amie. 510 00:30:46,220 --> 00:30:49,014 Je n'imagine pas maman saoule. 511 00:30:50,224 --> 00:30:51,684 Ça arrivait rarement, 512 00:30:52,768 --> 00:30:55,187 mais quand c'était le cas, il fallait voir ! 513 00:31:02,695 --> 00:31:04,321 Tu l'aimes encore ? 514 00:31:08,117 --> 00:31:11,495 Je crois que je serai toujours un peu amoureux d'elle. 515 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 Mais elle, elle a arrêté de t'aimer ? 516 00:31:17,251 --> 00:31:18,836 Ce n'est pas aussi simple. 517 00:31:20,838 --> 00:31:24,633 Parfois, les gens changent. Ils prennent des voies différentes. 518 00:31:24,717 --> 00:31:27,261 Ça ne veut pas dire qu'ils ne s'aiment plus. 519 00:31:29,013 --> 00:31:29,972 Où est-elle ? 520 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Elle est partie. Suz et elle se sont disputées. 521 00:31:33,350 --> 00:31:35,144 - Quoi ? - Ne t'en fais pas. 522 00:31:35,227 --> 00:31:37,354 Ça passera. Comme toujours. 523 00:31:48,073 --> 00:31:51,410 LA BÉCASSINE 524 00:31:56,832 --> 00:31:59,877 Un dry martini. Bien frais, merci. 525 00:32:03,964 --> 00:32:05,674 Hemingway aurait acquiescé. 526 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 Il congelait de l'eau dans des boîtes de balles de tennis 527 00:32:09,970 --> 00:32:13,432 et l'utilisait pour rafraîchir ses martinis. 528 00:32:24,902 --> 00:32:25,903 Papa ? 529 00:32:26,737 --> 00:32:27,780 Hé, mon grand ! 530 00:32:28,656 --> 00:32:30,574 - Tu pars déjà ? - Oui. 531 00:32:30,658 --> 00:32:32,201 La négo Barclay capote. 532 00:32:32,284 --> 00:32:34,453 Je dois repartir à Londres. 533 00:32:34,536 --> 00:32:36,080 C'est la fête du 4 juillet ! 534 00:32:36,163 --> 00:32:39,625 Ce n'est pas un jour férié pour les Anglais. 535 00:32:39,708 --> 00:32:41,710 Tu devais m'apprendre une feinte. 536 00:32:41,794 --> 00:32:44,129 Après avoir signé ce contrat. Promis. 537 00:32:44,213 --> 00:32:46,507 Tu intégreras une équipe l'an prochain. 538 00:32:47,383 --> 00:32:51,178 - Je suis moins bon que Conrad. - Tu es plus rapide que lui. 539 00:32:52,971 --> 00:32:54,807 J'y vais. Je t'aime, fiston. 540 00:32:57,935 --> 00:32:59,645 Moi aussi, p'pa. 541 00:32:59,728 --> 00:33:01,230 Au revoir. 542 00:33:16,620 --> 00:33:17,955 Salut. 543 00:33:19,957 --> 00:33:21,083 Comment ça va ? 544 00:33:23,043 --> 00:33:27,172 On peut reparler de nous ? Du fait qu'on est libres, tout ça. 545 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 Si tu veux. 546 00:33:33,762 --> 00:33:34,972 Je peux m'asseoir ? 547 00:33:36,682 --> 00:33:37,975 Oui, vas-y. 548 00:33:38,058 --> 00:33:39,059 Bon. 549 00:33:47,192 --> 00:33:49,236 Écoute, j'ai merdé. 550 00:33:49,319 --> 00:33:50,821 Deux fois, en fait. 551 00:33:50,904 --> 00:33:55,033 D'abord, quand j'ai embrassé Taylor, le truc le plus débile de ma vie. 552 00:33:55,117 --> 00:33:57,661 Et puis, tout à l'heure, 553 00:33:58,245 --> 00:34:01,540 quand t'as dit que c'était pas du sérieux et que j'ai acquiescé. 554 00:34:02,541 --> 00:34:05,294 Je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 555 00:34:06,754 --> 00:34:08,297 Alors pourquoi tu l'as fait ? 556 00:34:08,464 --> 00:34:09,965 J'ai bloqué. 557 00:34:11,967 --> 00:34:13,093 Je suis désolé. 558 00:34:14,136 --> 00:34:18,307 Tu me rends tellement nerveux. 559 00:34:19,224 --> 00:34:20,267 Pourquoi ? 560 00:34:20,809 --> 00:34:21,935 Pourquoi ? 561 00:34:23,145 --> 00:34:24,855 Parce que tu es toi. 562 00:34:26,231 --> 00:34:29,485 Je ne veux être avec personne d'autre. 563 00:34:32,863 --> 00:34:33,989 Et toi ? 564 00:34:36,200 --> 00:34:37,159 Pareil. 565 00:34:46,168 --> 00:34:49,797 Quand j'ai sorti mon premier livre, tout le monde disait : 566 00:34:51,507 --> 00:34:56,595 "Il n'y a pas de marché pour un personnage philippin." 567 00:34:56,678 --> 00:34:58,972 Et aujourd'hui, on ne me demande plus que ça. 568 00:34:59,056 --> 00:35:02,142 - Oui, je vois exactement ! - C'est fou, non ? 569 00:35:02,226 --> 00:35:04,937 Au moins, on vous demande quelque chose. 570 00:35:05,020 --> 00:35:06,647 Eh bien... 571 00:35:06,730 --> 00:35:10,400 Je ne serai pas surprise que mon éditeur refuse mon prochain livre. 572 00:35:10,484 --> 00:35:13,028 Non pas que j'en ai un à lui proposer. 573 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 Je vous comprends. 574 00:35:14,947 --> 00:35:18,617 Le bouquin sur lequel je bosse me donne du fil à retordre. 575 00:35:18,700 --> 00:35:22,246 Je reste assis toute la journée à fixer mon écran d'ordinateur. 576 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 Voilà ma vie. 577 00:35:29,628 --> 00:35:31,880 Ça vous dit d'aller ailleurs ? 578 00:35:33,507 --> 00:35:34,800 Où ? 579 00:36:06,039 --> 00:36:07,708 - Salut. - Bon sang ! 580 00:36:08,750 --> 00:36:10,168 Que fais-tu là ? 581 00:36:10,252 --> 00:36:13,213 Je mangeais quelques céréales avant d'aller nager. 582 00:36:14,882 --> 00:36:16,091 Où étais-tu ? 583 00:36:18,051 --> 00:36:19,678 Partie faire un tour. 584 00:36:24,558 --> 00:36:26,018 Tu ne me cries pas dessus ? 585 00:36:27,477 --> 00:36:29,229 Tu veux que je te crie dessus ? 586 00:36:30,731 --> 00:36:31,690 Non. 587 00:36:34,276 --> 00:36:36,278 J'aimerais remonter le temps, 588 00:36:36,820 --> 00:36:39,740 pour ne pas surprendre Conrad sous la douche. 589 00:36:40,991 --> 00:36:42,159 Il était nu ? 590 00:36:42,701 --> 00:36:44,703 Non, il avait son short de bain. 591 00:36:46,788 --> 00:36:50,918 Mais je lui ai dit que c'était romantique, ses cheveux mouillés. 592 00:36:51,710 --> 00:36:54,630 - J'espère que Cam n'était pas là. - Dieu merci, non. 593 00:36:56,965 --> 00:36:58,967 Mais il doit m'en vouloir aussi. 594 00:37:01,261 --> 00:37:02,846 Je ne boirai plus jamais. 595 00:37:02,930 --> 00:37:06,433 Je vais te faire une soupe pour ta gueule de bois. 596 00:37:14,149 --> 00:37:16,068 Je ne sais pas... 597 00:37:17,069 --> 00:37:18,362 s'il y a... 598 00:37:19,988 --> 00:37:21,406 l'étincelle avec Cam. 599 00:37:23,533 --> 00:37:26,495 Et toi avec papa ? Du moins, au début ? 600 00:37:29,456 --> 00:37:33,043 Ce que je ressentais pour ton père, c'était la stabilité. 601 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 C'était comme un feu de camp réconfortant 602 00:37:36,838 --> 00:37:39,549 qui me tiendrait chaud toute la nuit. 603 00:37:41,051 --> 00:37:42,552 Mais ça ne suffisait pas ? 604 00:37:43,178 --> 00:37:44,429 J'imagine que non. 605 00:37:47,182 --> 00:37:49,893 As-tu déjà ressenti cette étincelle pour quelqu'un ? 606 00:37:51,687 --> 00:37:54,982 Une fois, mais ça n'allait pas marcher. 607 00:37:55,065 --> 00:37:57,567 L'étincelle nous aurait consumé tout entiers. 608 00:37:58,860 --> 00:38:01,363 Mais si ça n'a pas marché avec papa non plus, 609 00:38:01,446 --> 00:38:04,616 comment sait-on que c'est la bonne personne ? 610 00:38:07,244 --> 00:38:10,664 Quand on veut être avec elle, envers et contre tout. 611 00:38:10,747 --> 00:38:13,750 Trop de passion, trop de stabilité... On s'en fiche. 612 00:38:13,834 --> 00:38:15,669 On se sent bien avec elle. 613 00:38:23,343 --> 00:38:24,553 Ton nœud est défait. 614 00:38:28,932 --> 00:38:29,891 Je t'aime, maman. 615 00:38:31,018 --> 00:38:32,394 Moi aussi, ma Belly. 616 00:39:08,764 --> 00:39:12,059 Tout le monde me déteste, maintenant ? 617 00:39:14,686 --> 00:39:16,146 Qui pourrait te détester ? 618 00:39:20,192 --> 00:39:22,277 Ma mère vient de s'envoyer un mec. 619 00:39:22,360 --> 00:39:24,780 Non ! Qui ça ? 620 00:39:24,863 --> 00:39:26,114 J'en sais rien. 621 00:39:30,786 --> 00:39:31,995 Fonce, Laurel ! 622 00:39:49,513 --> 00:39:51,264 Belly, au sujet du collier... 623 00:39:52,182 --> 00:39:54,726 - Désolée d'en avoir parlé. - Non, je... 624 00:39:57,395 --> 00:39:59,314 Je l'ai acheté pour toi. 625 00:40:01,066 --> 00:40:02,818 Pourquoi ne pas me l'avoir donné ? 626 00:40:04,486 --> 00:40:06,113 Je ne sais pas. 627 00:40:07,864 --> 00:40:09,950 J'étais gêné, je crois. 628 00:40:10,992 --> 00:40:12,035 Pourquoi ? 629 00:40:15,038 --> 00:40:17,374 Tu ignores l'effet que tu fais aux gens. 630 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 L'effet que je fais aux gens ? 631 00:40:22,420 --> 00:40:24,756 Je ne comprends pas de quoi tu parles. 632 00:40:26,258 --> 00:40:27,217 Si. 633 00:40:28,135 --> 00:40:29,094 Tu comprends. 634 00:43:05,292 --> 00:43:07,294 Sous-titres : Audrey Smondack 635 00:43:07,377 --> 00:43:09,379 Direction artistique Anouch Danielian