1 00:00:08,759 --> 00:00:11,721 द समर आइ टर्न्ड प्रेटी 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,143 कज़िन्स में चार जुलाई का जश्न हमेशा परंपरागत होता है। 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 सुज़ैना पूरे घर को सजाती है। 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,980 पिता सप्ताहांत के लिए आते हैं। 5 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 लड़के सीपी उबालते हैं और आतिशबाज़ी करते हैं। 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 चार जुलाई के बाकी जश्नों में मैं साथ लटकती थी। 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,655 पर इस साल मेरे अपने दोस्त हैं। 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,365 अपने प्लान हैं। 9 00:00:31,449 --> 00:00:32,867 कटोरे से दूध पी सकता हूँ? 10 00:00:32,950 --> 00:00:33,784 ले लो। 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,458 मैं जाकर सीपी धोता हूँ। तुम लाइटर फ़्लुइड लाए? 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,126 वह पहले से ही बीच पर है। 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,922 -चित्र का काम ख़त्म हो गया? -आज के लिए। 14 00:00:47,006 --> 00:00:49,425 ड्रेस शर्ट में अच्छे लग रहे हो, स्टीवन। 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,969 जिससे याद आया, अगर बेली ने जल्दी न की 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,346 और कैम से बॉल के लिए न पूछा, तो तुम ले जाना। 17 00:00:55,014 --> 00:00:56,140 हरगिज़ नहीं! 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,850 मैं शेला के साथ जा रहा हूँ। 19 00:00:58,642 --> 00:00:59,977 डेब्युटांट बॉल में? 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,645 हाँ। 21 00:01:01,729 --> 00:01:05,107 -एक साथी के तौर पर? -इस सच्चाई का सामना कर लीजिए, माँ। 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,360 शेला आज निकोल और जीजी के साथ आएगी, तो मिल लीजिएगा। 23 00:01:08,444 --> 00:01:09,695 यह तो बहुत अच्छी बात है। 24 00:01:09,779 --> 00:01:13,991 मिस कोविंगटन का पहला डांस अभ्यास कल है, तो जल्दी करो। 25 00:01:14,366 --> 00:01:15,826 मैं आज कैम से पूछूँगी। 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,829 अब अपने बच्चों को पहचानती ही नहीं। 27 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 तुमने मेकअप लगाया है? 28 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 -इसने मेकअप लगाया है। -बिल्कुल सही। 29 00:01:24,919 --> 00:01:27,087 तो क्या हुआ? आज पार्टी है। 30 00:01:27,630 --> 00:01:31,050 मुझे यकीन है इसका जॉन के सीपी भोज में आने से कोई वास्ता नहीं। 31 00:01:31,133 --> 00:01:33,010 दोनों के पति हमेशा तो आते हैं। 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,762 वह अब आपके पति नहीं हैं। 33 00:01:35,346 --> 00:01:36,972 अरे, हाँ। पूर्व-पति। 34 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 समझ नहीं आता आपने पापा की गर्लफ़्रेंड को क्यों बुलाया। 35 00:01:40,309 --> 00:01:43,979 उसका नाम विक्टोरिया है और तुम्हारे पापा उसे हमसे मिलाना चाहते हैं। 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,773 बेली, मेहमानों का बिस्तर लगा दो। 37 00:01:46,315 --> 00:01:48,400 पापा और विक्टोरिया यहाँ रहेंगे? 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 -मेरे बगल वाले कमरे में? -हाँ। 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,866 वैसे, तुम्हारे पापा का फ़ोन आया था। 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,785 उनकी कोई डील होने वाली है, 41 00:01:57,868 --> 00:01:59,995 -तो वह नहीं आ पाएँगे। -क्या? 42 00:02:01,372 --> 00:02:03,082 आपने कहा कि पापा नहीं आएँगे? 43 00:02:03,541 --> 00:02:06,126 पर इस बार आतिशबाज़ी का कितना सामान लाया हूँ। 44 00:02:07,169 --> 00:02:08,295 हम वीडियो ले लेंगे। 45 00:02:08,754 --> 00:02:09,839 दोनों में अंतर है। 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,382 जानती हूँ। 47 00:02:16,345 --> 00:02:17,596 मुस्कुरा क्यों रहे हो? 48 00:02:19,598 --> 00:02:20,432 कोई वजह नहीं है। 49 00:02:26,188 --> 00:02:28,983 लॉरल, मेज़ ले जाने में मेरी मदद करोगी? 50 00:02:29,066 --> 00:02:30,192 मैं अभी आई। 51 00:02:33,988 --> 00:02:36,657 एडम फ़िशर 52 00:02:45,416 --> 00:02:49,545 अगर कोना कसा हुआ चाहती हो तो नीचे वाली चादर को 45 डिग्री में मोड़ो। 53 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 हाँ, इस तरह नहीं। 54 00:02:55,593 --> 00:02:56,677 तो मेरी मदद करो। 55 00:03:00,556 --> 00:03:02,266 -इसे ऐसे नीचे करो। -ठीक है। 56 00:03:04,018 --> 00:03:05,686 -इस तरह। यहाँ आओ। -ठीक है। 57 00:03:07,313 --> 00:03:10,774 जब हम बड़े होंगे, तो क्या ऐसा ही होगा? 58 00:03:11,901 --> 00:03:14,236 मैं और कॉनरैड, एक साथ? 59 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 देखा? 60 00:03:16,614 --> 00:03:17,489 शुक्रिया। 61 00:03:20,075 --> 00:03:23,412 अजीब बात नहीं है कि पापा यहाँ विक्टोरिया के साथ ठहरेंगे? 62 00:03:23,495 --> 00:03:25,915 वे ज़ोर-ज़ोर से सेक्स नहीं करने वाले। 63 00:03:27,374 --> 00:03:28,417 कितनी घटिया बात है। 64 00:03:30,419 --> 00:03:34,256 और माँ उन्हें अपनी चुड़ैल गर्लफ़्रेंड को लाने क्यों दे रही हैं? 65 00:03:34,340 --> 00:03:38,218 कैसे पता कि वह चुड़ैल है? अगर वह एक अच्छी इंसान हो तो? 66 00:03:39,678 --> 00:03:42,348 क्या हो अगर वह, ज़रा मेरी बात सुनो... 67 00:03:42,932 --> 00:03:43,849 एकदम चुड़ैल हो? 68 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 -बस करो। -सब ठीक होगा, अच्छा? 69 00:03:47,227 --> 00:03:48,479 उसकी चिंता मत करो। 70 00:03:50,522 --> 00:03:52,316 अफ़सोस है कि अंकल नहीं आ रहे। 71 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 -मत करो। मुझे नहीं है। -बेली! 72 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 चुड़ैल आ गई। 73 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 कसे कपड़े पहने हुई अल्हड़ लड़की की उम्मीद की थी। 74 00:04:18,717 --> 00:04:21,303 -जो अधेड़ मर्दों की पसंद होती है? -हाँ, वही। 75 00:04:23,514 --> 00:04:25,140 तुम्हारा पिछवाड़ा उससे बेहतर है। 76 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 तुम आ गए। 77 00:04:27,184 --> 00:04:28,769 -हाँ। -सफ़र कैसा था? 78 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 भूल गया था कितनी भीड़ हो जाती है। 79 00:04:30,854 --> 00:04:34,692 सेग्वे पर सवार लाल, सफ़ेद और नीले बॉडी पेंटवाले आदमी से टकराते बचे। 80 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 -यह है... -विक्टोरिया। 81 00:04:37,987 --> 00:04:41,407 हैलो। न्यौते के लिए शुक्रिया। आपके लेखन की प्रशंसक हूँ। 82 00:04:41,490 --> 00:04:42,366 शुक्रिया। 83 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 बहुत हसीन है। 84 00:04:45,452 --> 00:04:46,286 यार! 85 00:04:46,370 --> 00:04:48,747 वही कह रहा हूँ जो सब सोच रहे हैं। 86 00:04:48,831 --> 00:04:50,207 मैं यह नहीं सोच रही थी। 87 00:04:51,208 --> 00:04:53,544 ए, वह इनकी होने वाली सौतेली माँ हो सकती है। 88 00:04:53,627 --> 00:04:54,837 यार, क्या बकवास है? 89 00:04:55,629 --> 00:04:57,881 -मुझे धक्का मत दो। -वे आ रहे हैं। 90 00:04:57,965 --> 00:04:58,924 जाओ। 91 00:05:00,384 --> 00:05:01,552 -हैलो। -हैलो। 92 00:05:02,052 --> 00:05:02,970 अच्छे से पेश आना। 93 00:05:03,679 --> 00:05:07,141 ए! आओ अपने पापा के गले लगो। 94 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 -पापा! -हे भगवान! 95 00:05:12,688 --> 00:05:13,772 यह विक्टोरिया है। 96 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 हैलो, बच्चो! तुमसे मिलकर बहुत ख़ुश हूँ। 97 00:05:16,025 --> 00:05:18,652 तुम लोगों के बारे में बहुत अच्छी बातें सुनी हैं। 98 00:05:20,279 --> 00:05:22,489 -इसे रसोई में रख देते हैं। -ठीक है! 99 00:05:25,034 --> 00:05:27,953 वह 27 साल की हो ही नहीं सकती। प्रमाणपत्र देखते हैं। 100 00:05:28,037 --> 00:05:30,164 पोस्ट-ग्रेजुएशन कर रही है। शांत रहो। 101 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 शांत नहीं रह सकती। 102 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 नकली डकोटा जॉनसन ने पापा को 103 00:05:33,042 --> 00:05:34,960 -अपने जाल में फँसा लिया है। -हाँ! 104 00:05:37,337 --> 00:05:40,716 मैंने आज तक इससे ख़ूबसूरत रसोई नहीं देखी। 105 00:05:40,799 --> 00:05:41,967 -शुक्रिया। -धन्यवाद। 106 00:05:42,051 --> 00:05:44,511 स्टीवन, पापा के बैग ऊपर ले जाओ। 107 00:05:44,595 --> 00:05:46,889 डिक्की खोलने के लिए आपकी चाबी चाहिए। 108 00:05:46,972 --> 00:05:49,391 इस सप्ताहांत शहर में रुकने का फ़ैसला लिया। 109 00:05:49,475 --> 00:05:52,269 -हमें लगा तुम्हारा घर भरा होगा। -मज़ेदार रहेगा! 110 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 -पक्का? -तुम जो सही समझो। 111 00:05:55,522 --> 00:05:59,151 तो, मैंने यहाँ आते वक़्त जॉन को फल के ठेले पर रोकने को कहा। 112 00:05:59,234 --> 00:06:02,529 सोचा कि बाद में अनार वाली मार्गरीटा बनाऊँगी। 113 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 बहुत अच्छा रहेगा। 114 00:06:04,490 --> 00:06:05,532 मैं खोलती हूँ। 115 00:06:06,700 --> 00:06:09,286 मैं... शेला। हाँ। 116 00:06:11,205 --> 00:06:12,623 सभी डेब्युटांट आ चुकी हैं। 117 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 इसके बाद हेली कियोको चलाऊँगा। उसके गाने कमाल हैं। 118 00:06:29,098 --> 00:06:30,641 बेहद पसंद हैं। सिज़ा सुनते हो? 119 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 बुरा लगा कि तुमने मुझसे यह पूछा। 120 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 बेशक। और कौन से गाने हैं? 121 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 तुम्हारी महक सूँघता नहीं थक रहा। 122 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 अच्छा, यह ले लाबो है। 123 00:06:39,775 --> 00:06:40,776 मुझे यह ले डूबा। 124 00:06:42,194 --> 00:06:43,028 तुम्हें ले डूबा? 125 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 मेरा परिवार भी यही करता है। 126 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 सच? पता है आप कहाँ जाएँगी? 127 00:06:47,449 --> 00:06:50,202 मेरे पापा एक हेज फ़ंड चलाते हैं। और कुछ नहीं पता। 128 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 बचपन में सोचती थी वह झाड़ी काटते हैं। 129 00:06:52,621 --> 00:06:53,872 मुझे अब भी यही लगता है। 130 00:06:54,456 --> 00:06:55,791 मम्मी क्या करती हैं? 131 00:06:55,874 --> 00:06:57,918 माँ, पूछताछ करना बंद कीजिए। 132 00:06:58,001 --> 00:07:01,255 कोई बात नहीं। वह अगस्त तक एरिज़ोना के वेलनेस रिट्रीट में हैं। 133 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 जिसका मतलब है परिवार से पीछा छुड़ाना। 134 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 शेला। तुम्हें यह मैसेज पढ़ना होगा। यहाँ आओ। 135 00:07:06,718 --> 00:07:09,930 बुलावा आ गया। पर आप दोनों से मिलकर अच्छा लगा। 136 00:07:10,013 --> 00:07:13,100 आपने बेटे की बहुत अच्छी परवरिश की है। यह बहुत अदबदार है। 137 00:07:13,183 --> 00:07:14,017 शुक्रिया। 138 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 क्या झकास लड़की है, स्टीवन। 139 00:07:18,981 --> 00:07:20,566 झकास मत कहिए, पापा! 140 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 -यह मत कहिए। -मैं झकास बाप हूँ। 141 00:07:22,818 --> 00:07:25,487 मुझे पसंद आई। आत्म-विश्वास है। ख़ुद को जानती है। 142 00:07:25,571 --> 00:07:27,281 हैरान हूँ डेब बनना चाहती है। 143 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 कहीं से तुम्हें सूट किराए पर दिला दूँ? 144 00:07:32,286 --> 00:07:33,620 स्टीवन! यहाँ आओ। 145 00:07:33,704 --> 00:07:36,665 -आकर यह देखो। -मैं इंतज़ाम कर लूँगा, पापा। शुक्रिया। 146 00:07:36,748 --> 00:07:37,791 ठीक है। 147 00:07:37,916 --> 00:07:40,419 मुझे इस डेब्युटांट बॉल के बारे में बताओ। 148 00:07:41,503 --> 00:07:44,131 हाँ, वह शायद मुझ जैसी लड़कियों के लिए है। 149 00:07:44,214 --> 00:07:46,300 जो लड़कियाँ ख़ुद को नहीं समझतीं। 150 00:07:47,384 --> 00:07:50,762 -मेरा वह मतलब नहीं... -मेरी कज़िन ने शिकागो में किया था 151 00:07:50,846 --> 00:07:53,557 और उन्होंने सरकारी स्कूलों के लिए बहुत पैसे जमा किए। 152 00:07:53,640 --> 00:07:54,558 बहुत अच्छे। 153 00:07:54,892 --> 00:07:58,729 हाँ! बेली, ज़रा दिखाओगी कि बाथरूम कहाँ पर है? 154 00:08:00,772 --> 00:08:01,690 ज़रूर! 155 00:08:05,485 --> 00:08:07,821 विक्टोरिया ने वाकई तुम्हारी किताब पढ़ी। 156 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 हैरान हूँ कि अंत पढ़कर वह भागी नहीं। 157 00:08:10,282 --> 00:08:12,326 लेखक हूँ। काल्पनिक कहानी लिखती हूँ। 158 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 यह विक्टोरिया से कहो। 159 00:08:13,911 --> 00:08:16,622 कब तक जाग सकती है? कहीं माँ-बाप गुस्सा न हो जाएँ। 160 00:08:16,705 --> 00:08:18,207 -ठीक है। -शराब पी सकती है? 161 00:08:18,290 --> 00:08:21,668 -कहीं वे अनार ज़ाया न हो जाएँ। -ठीक है, समझ गया। 162 00:08:24,546 --> 00:08:28,383 मुझे इसकी बहुत याद आती है। फ़िशर परिवार के साथ चार जुलाई का जश्न। 163 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 लगभग सभी। 164 00:08:32,054 --> 00:08:33,680 एडम नहीं आ सका? 165 00:08:35,641 --> 00:08:36,558 लगता तो यही है। 166 00:08:41,939 --> 00:08:42,898 मस्त है। 167 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 आपने यह बनाना कहाँ से सीखा? 168 00:08:45,442 --> 00:08:48,946 तो मैंने एक गर्मी की छुट्टियाँ सीमा पर टेक्सस के मार्फ़ा नाम के 169 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 रेगिस्तान के शहर में बिताई थी। 170 00:08:51,031 --> 00:08:53,408 वहाँ एक बार था जहाँ ये मिलते थे। 171 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 मैंने बारटेंडर से कहा तब तक नहीं जाऊँगी 172 00:08:55,827 --> 00:08:58,455 जब तक वह मुझे यह बनाना नहीं सिखाता। 173 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 एक घूँट पी सकती हूँ? 174 00:09:02,251 --> 00:09:04,169 मम्मी-पापा को एतराज़ तो नहीं? 175 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 हाँ! उन्हें एतराज़ नहीं है। 176 00:09:06,129 --> 00:09:07,297 तो शौक़ से पियो। 177 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 इसे तुम्हारे पापा को देती हूँ। सुज़ैना और अपनी मम्मी को दे दोगी? 178 00:09:11,802 --> 00:09:13,470 -हाँ, ज़रूर! -शुक्रिया, जान। 179 00:09:21,270 --> 00:09:22,688 कैसी है? दमदार? 180 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 -बहुत बढ़िया है? -सच? 181 00:09:30,612 --> 00:09:32,990 तभी तुम्हें पसंद आई। रस्ना जैसा स्वाद है। 182 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 सही कहा। 183 00:09:34,950 --> 00:09:36,660 -पर मेरे पास एक आइडिया है। -उफ़। 184 00:09:37,119 --> 00:09:40,122 -सहायक शेफ़, और अनार लाओ। -अभी लाया। 185 00:09:43,125 --> 00:09:44,668 तुम लोग क्या बना रहे हो? 186 00:09:44,751 --> 00:09:47,212 अनार वाली मार्गरीटा, पर थोड़ा हटके। 187 00:09:47,546 --> 00:09:49,464 अच्छा ब्लेंडर इस्तेमाल करना होगा। 188 00:09:50,799 --> 00:09:55,220 वह 2011 के कूल-एड वाली तबाही के बाद से इस्तेमाल नहीं किया। 189 00:09:55,304 --> 00:09:58,390 याद है दो गर्मियों तक स्लैब चिपचिपा रहे थे? 190 00:09:58,473 --> 00:10:00,183 हाँ। लगभग। 191 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 पापा ने एक साल तक अपनी अटैची मेरे कमरे में रखी थी... 192 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 इस यादगार के तौर पर कि सब ग़लतियाँ वापस नहीं ली जा सकतीं। 193 00:10:07,607 --> 00:10:09,860 रुको। उन्हें पता चला तो गुस्सा नहीं करेंगे? 194 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 कैसे पता चलेगा? वह आ ही नहीं रहे। 195 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 -ठीक है। -हाँ। 196 00:10:16,742 --> 00:10:17,659 हाँ। 197 00:10:18,952 --> 00:10:19,911 जनाब। 198 00:10:21,204 --> 00:10:23,040 बढ़िया चीज़ डाल रही है। 199 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 हमें एक और तबाही नहीं चाहिए। 200 00:10:25,625 --> 00:10:27,002 बस करो! 201 00:10:27,085 --> 00:10:29,171 -और ज़्यादा टकीला। -नहीं! 202 00:10:33,675 --> 00:10:36,636 -नहीं। उस पर हाथ रखो। -बस करो। 203 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 पता है क्या याद आता है? 204 00:10:41,516 --> 00:10:45,854 लॉरल को पापा को डाँटते देखकर। वह अंदर आतीं और कहतीं, "एडम।" 205 00:10:45,937 --> 00:10:46,813 एडम! 206 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 तुम आ गए। 207 00:10:49,441 --> 00:10:51,651 -चार जुलाई मुबारक! -पापा! आप आ गए। 208 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 हैलो, बच्चो। हैलो, कॉनी। 209 00:10:55,447 --> 00:10:57,991 यह शरबत ज़रा मुझे भी पिलाना। 210 00:10:58,075 --> 00:11:00,035 -हाँ, ज़रूर। -शुक्रिया, बेली। 211 00:11:00,118 --> 00:11:02,746 आपको इस साल की आतिशबाज़ी बहुत पसंद आएगी। 212 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 मेरा विश्वास है। 213 00:11:05,165 --> 00:11:07,376 -सब लोग कहाँ गए? -अरे! 214 00:11:09,252 --> 00:11:10,170 एडम! 215 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 तुमने काम से समय निकाल लिया। 216 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 हाँ, परिवार के साथ चार जुलाई तो मनानी ही थी। 217 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 ठीक है, वापस पार्टी में चलते हैं। 218 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 ठीक है! चलो, बच्चो। 219 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 -तुमसे बात कर सकता हूँ? -मैं बीच पर जा रहा हूँ। 220 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 कैसा महसूस कर रही हो, सूज़? 221 00:11:41,827 --> 00:11:45,872 एक दोस्त ने बताया कि स्लोन केटरिंग में एक प्रयोग शुरू कर रहे... 222 00:11:45,956 --> 00:11:47,457 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 223 00:11:48,875 --> 00:11:51,586 सुबह लॉरल का फ़ोन आया था। उसने यहाँ आने को कहा। 224 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 उसे ऐसा नहीं करना चाहिए था। 225 00:11:55,382 --> 00:11:56,341 तुम नहीं जानती थी। 226 00:11:56,425 --> 00:11:57,592 मैं नहीं जानती थी। 227 00:11:58,343 --> 00:12:00,512 मुझे लगा तुमने अपना इरादा बदल दिया। 228 00:12:02,764 --> 00:12:06,852 अब जो आ ही गए हो, तो यह दिन किसी तरह पार करना होगा। 229 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 पर जेर तुम्हें अपने पटाखे दिखाने को बहुत उत्साहित है। 230 00:12:10,021 --> 00:12:12,399 मैं लड़कों की चार जुलाई नहीं बिगाड़ूँगी। 231 00:12:20,115 --> 00:12:23,660 मैं पेश करती हूँ बेली स्पेशल। 232 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 -बहुत ख़ूब। -बढ़िया लग रहा है। 233 00:12:27,831 --> 00:12:29,666 तुम्हारे लिए गुब्बारा बचाकर रखा। 234 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 -शुक्रिया। -तुम्हें चाहिए? 235 00:12:32,752 --> 00:12:33,795 -हाँ। -प्यारा है। 236 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 ए, दोस्तो। देखो तो मुझे कौन मिला। 237 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 -कैम कैमरन। -कैम! 238 00:12:39,092 --> 00:12:42,387 -नहीं, शुक्रिया। मैं पीता नहीं। -अच्छा। मेरे लिए और बचेगा। 239 00:12:43,096 --> 00:12:44,639 कैसे हो, दोस्त? 240 00:12:44,723 --> 00:12:46,224 -हैलो, जेर। -हैलो, शेला। 241 00:12:46,308 --> 00:12:47,350 कैसी हो, जीजी? 242 00:12:47,434 --> 00:12:48,643 -हैलो! -क्या हाल है? 243 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 -मैं ठीक हूँ। तुम? -यह क्या है? 244 00:12:51,271 --> 00:12:53,356 अनार वाली मार्गरीटा। 245 00:12:55,150 --> 00:12:57,861 -यह मुकाबला नहीं है, कॉन। -हमारे लिए भी बचाकर रखो। 246 00:12:59,571 --> 00:13:02,073 अच्छा, रुको, अगर यह मुकाबला होता? 247 00:13:02,866 --> 00:13:06,995 हर शराब पीने वाले खेल का यही तो आधार होता है? 248 00:13:07,078 --> 00:13:09,164 पीने वाला खेल खेलना है? 249 00:13:10,499 --> 00:13:12,667 क्यों नहीं? आज चार जुलाई है। 250 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 -हाँ, ज़रूर। -चलो खेलें! 251 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 अंदर गया? 252 00:13:16,296 --> 00:13:18,381 -हे भगवान। -तुम पियो। 253 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 पियो! 254 00:13:22,385 --> 00:13:24,513 -जेरेमाया, पियो। -नहीं। 255 00:13:24,596 --> 00:13:26,306 -शेला। -क्या? 256 00:13:26,389 --> 00:13:27,390 पियो! 257 00:13:29,476 --> 00:13:31,686 ए! जीजी, पियो। 258 00:13:31,770 --> 00:13:33,480 अब अंदर जाएगा। 259 00:13:38,068 --> 00:13:39,486 पियो! 260 00:13:40,403 --> 00:13:41,863 -अरे-अरे, पियो। -क्या? 261 00:13:41,947 --> 00:13:43,698 -ओए! -हे भगवान। 262 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 इसमें इतनी बुरी क्यों हूँ? 263 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 ए! यह लो। 264 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 रुको। 265 00:13:52,207 --> 00:13:53,291 हाँ! 266 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 चलो भी। 267 00:14:06,471 --> 00:14:07,889 हमने कमाल कर दिया। मान लो। 268 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 हमने कमाल कर दिया। 269 00:14:09,140 --> 00:14:10,308 -बिल्कुल। -चलो। 270 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 बढ़िया निशाना था। 271 00:14:18,191 --> 00:14:20,151 काफ़ी बढ़िया है, छोकरे। 272 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 चलो भी, स्टीवन! 273 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 बहुत ख़ूब! 274 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 क्या हुआ? 275 00:14:38,837 --> 00:14:40,380 हाँ, तुम्हीं ने किया। 276 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 -भाई-बहन ऐसे ही होते हैं? -हाँ, भाई। 277 00:14:49,180 --> 00:14:52,267 अच्छा, वह मीकनॉस में लिंड्सी लोहैन के बीच क्लब में 278 00:14:52,350 --> 00:14:54,894 जाने वाले लोगों में आख़िरी थी। 279 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 सच कह रही हो? 280 00:14:56,479 --> 00:14:59,190 हे भगवान। लिंड्सी के लिए जान दे दूँ। वह रानी है। 281 00:14:59,274 --> 00:15:01,526 पर इबिज़ा बेहतर है। 282 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 रहने भी दो! 283 00:15:02,694 --> 00:15:04,237 -तुम सहमत नहीं हो? -नहीं। 284 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 -मेरा साथ दो। -कॉनी, पकड़ो। 285 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 -हाँ। नहीं, मैं सहमत हूँ। -उलझा हुआ है। 286 00:15:09,242 --> 00:15:11,828 -मैं सहमत हूँ। -हाँ, नहीं, मैं सहमत हूँ। 287 00:15:11,911 --> 00:15:12,746 चुप करो! 288 00:15:12,829 --> 00:15:15,415 -उसे पता नहीं क्या कह रहा है। -उसे पता है। 289 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 फेंक रहा हूँ। 290 00:15:52,327 --> 00:15:54,329 इतनी तेज़ मत फेंको, ज़हीर खान। 291 00:15:57,248 --> 00:15:58,333 अवरोधन। 292 00:16:00,377 --> 00:16:04,255 दूर फेंको। गेंद बढ़िया चकरा रही है, यह हुनर तुम्हारे ख़ून में है। 293 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 टचडाउन। पेट्रियट्स। 294 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 ए। मैंने ब्राउन के कोच वॉल्श से बात की थी। 295 00:16:08,551 --> 00:16:11,262 वहाँ तुम्हारे लिए एक समर सेशन खाली है। 296 00:16:11,346 --> 00:16:12,764 मैं यहीं पर ठीक हूँ। 297 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 पापा। हम आपका मेक्सिको से लाया हुआ वह बड़ा पटाखा दागेंगे। 298 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 जिसमें बड़ा सा खजूर का पेड़ बनता है। 299 00:16:18,645 --> 00:16:20,313 बहुत कमाल का होगा। 300 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 मुझे इंतज़ार है। घर के पास मत दागना। 301 00:16:22,482 --> 00:16:25,735 -मैदान पर दौड़ना सिखाता हूँ। -सीपी के लिए गड्ढा खोदना है। 302 00:16:26,569 --> 00:16:29,406 -मैं मदद करता हूँ। -जाकर माँ के साथ वक़्त बिताइए। 303 00:16:35,453 --> 00:16:36,746 कॉनरैड समझ नहीं आता। 304 00:16:36,830 --> 00:16:40,041 एक मिनट मुझ पर पूरी तरह होता है। 305 00:16:40,125 --> 00:16:42,836 रात को रुकता है, पर हमारे बीच कुछ नहीं होता। 306 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 और फिर आज सुबह, मुझ पर फिर से डोरे डाले, 307 00:16:45,380 --> 00:16:48,633 मेरी तारीफ़ें करता रहा, और अब एकदम से "फ़ुटबॉल।" 308 00:16:48,717 --> 00:16:53,054 हाँ। उसे कभी-कभी समझ पाना बहुत मुश्किल है। 309 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 -हमेशा ही। -हाँ। 310 00:16:56,057 --> 00:16:58,351 तुम्हें वाकई लगता है वह मुझे पसंद करता है? 311 00:17:00,145 --> 00:17:02,313 हाँ, बिल्कुल। 312 00:17:02,397 --> 00:17:05,817 तुम्हारे बारे में बहुत बातें करता है। 313 00:17:05,900 --> 00:17:07,485 -सच? -हाँ। 314 00:17:08,653 --> 00:17:11,030 हैलो। तुम थोड़ा पानी पीती रहो। 315 00:17:11,531 --> 00:17:12,490 पानी। 316 00:17:12,574 --> 00:17:15,285 कैम कैमरन, तुम कितने प्यारे हो। यह प्यारा है न? 317 00:17:17,454 --> 00:17:19,622 बीच पर मेरे साथ टहलने लोगी? 318 00:17:19,706 --> 00:17:21,750 बेली, मुझे तुम्हारी ड्रेस बहुत पसंद आई। 319 00:17:22,625 --> 00:17:25,378 सच में, शुक्रिया। असल में, यह टेलर ने दी थी। 320 00:17:25,462 --> 00:17:28,381 -टेलर की पसंद बहुत अच्छी है। -हाँ। है न? 321 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 पसंद वाकई अच्छी है। हे भगवान। 322 00:17:30,216 --> 00:17:31,468 पता है क्या? 323 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 तुम और टेलर जुड़वाँ बहनों जैसी हो। 324 00:17:34,387 --> 00:17:37,515 क्योंकि तुम दोनों ही बहुत फ़ैशनपरस्त हो। 325 00:17:37,599 --> 00:17:39,809 -यह सच है। -तुम दोनों ही धाँसू हो। 326 00:17:39,893 --> 00:17:41,436 तुम बिल्कुल धाँसू हो। 327 00:17:41,519 --> 00:17:44,105 और तुम दोनों को एक ही लड़का पसंद है... 328 00:17:44,647 --> 00:17:45,607 ऐसा क्या? 329 00:17:45,690 --> 00:17:47,901 -चलो टहलने चलें। -नहीं, कैम। 330 00:17:47,984 --> 00:17:49,319 बात कर रही हूँ। एक सेकंड। 331 00:17:49,652 --> 00:17:53,531 देखो, शेला, चिंता मत करो, क्योंकि मेरा भाई गधा है, 332 00:17:53,615 --> 00:17:55,700 और उसके कोई मायने नहीं थे। 333 00:17:55,784 --> 00:17:57,994 -चलो। -किसके मायने नहीं थे? 334 00:17:58,745 --> 00:18:00,497 उनके चुंबन के। वह तो... 335 00:18:00,580 --> 00:18:02,624 वह तुम्हें चाहता है। बेहद चाहता है! 336 00:18:02,707 --> 00:18:05,668 रुको? किसी को और एक जाम चाहिए? मुझे चाहिए। 337 00:18:09,547 --> 00:18:10,548 ए। 338 00:18:11,257 --> 00:18:14,677 पापा से एक दिन अच्छे से पेश आओगे? सच में। वह कोशिश कर रहे हैं। 339 00:18:14,761 --> 00:18:15,845 उनके लिए अच्छा है। 340 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 तुम्हें पापा से जो भी परेशानी है, उसे भूल जाओ, ठीक है? 341 00:18:21,434 --> 00:18:22,393 प्लीज़। 342 00:18:30,026 --> 00:18:32,612 हाँ, इस गर्मियों में ज़्यादातर काम करूँगा। 343 00:18:32,695 --> 00:18:38,284 मतलब, प्रिंस्टन महंगा कॉलेज है, वह भी अगर दाखिला मिला, तो... 344 00:18:38,368 --> 00:18:41,329 मिल जाएगा। तुम भी मेरी तरह मेहनती हो। 345 00:18:42,413 --> 00:18:44,457 ए, तुम्हें कार्ड रूम में काम मिला है? 346 00:18:44,541 --> 00:18:45,708 क्लब के। 347 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 पुरुषों के लॉकर रूम के बगल में है। 348 00:18:47,877 --> 00:18:50,922 ज़्यादातर दिन वहाँ भारी दाँव वाले पोकर गेम खेले जाते हैं। 349 00:18:51,005 --> 00:18:52,841 निजी बार, एक निर्धारित वेटर... 350 00:18:52,924 --> 00:18:54,133 और ख़ूब सारी बख्शीश। 351 00:18:54,217 --> 00:18:57,095 जब खेल अच्छा चल रहा होता है, सौ-सौ डॉलर टिप देते हैं। 352 00:19:01,140 --> 00:19:03,393 मैं उन्हें फ़ोन कर दूँगा। कुछ करता हूँ। 353 00:19:04,143 --> 00:19:05,270 शुक्रिया। 354 00:19:13,361 --> 00:19:14,487 रुको, कैम। 355 00:19:14,571 --> 00:19:18,241 सब जा रहे हैं। उनसे कहो कि न जाएँ। 356 00:19:18,324 --> 00:19:19,200 रुक जाओ, दोस्तो। 357 00:19:19,284 --> 00:19:22,662 शेला की तबियत ठीक नहीं है। हमने शायद ज़्यादा पी ली। 358 00:19:23,746 --> 00:19:25,623 ठीक है। हाँ, 359 00:19:25,707 --> 00:19:28,751 मुझे तो अब भी बढ़िया लग रहा है। 360 00:19:30,628 --> 00:19:31,838 पता है क्या? 361 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 यह कल फिर से करते हैं। 362 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 -हाँ। ठीक है, बाय। -बाय। 363 00:19:38,011 --> 00:19:41,306 -है न? -बेली, मैं भी चलता हूँ। 364 00:19:41,389 --> 00:19:42,223 क्यों? 365 00:19:42,307 --> 00:19:45,351 हम तब बात करेंगे जब तुम थोड़ा कम नशे में... 366 00:19:46,311 --> 00:19:48,855 -कम नशे में? -बस पानी पीती रहो। 367 00:19:48,938 --> 00:19:51,900 -बहुत सारा पानी पीना। -ठीक है। पर मुझे चढ़ी नहीं। 368 00:19:52,692 --> 00:19:54,152 कल फ़ोन करता हूँ। 369 00:19:54,235 --> 00:19:55,069 ठीक है। 370 00:20:01,618 --> 00:20:04,078 हैलो! समुद्री जीव! 371 00:20:04,621 --> 00:20:05,663 हैलो। 372 00:20:09,584 --> 00:20:10,627 ए। 373 00:20:15,882 --> 00:20:18,885 ए! रुको। तुम लोग जा रहे हो? 374 00:20:18,968 --> 00:20:20,803 हमारी ऊबर आ गई। 375 00:20:21,846 --> 00:20:23,473 तुम्हारी ऊबर आ गई? 376 00:20:24,807 --> 00:20:26,517 -मुझे एक मिनट दो। -पक्का? 377 00:20:26,601 --> 00:20:28,102 हाँ, ठीक है। 378 00:20:32,106 --> 00:20:33,191 मैं साथ चल सकता हूँ? 379 00:20:33,900 --> 00:20:36,694 रहने दो। हमें सब साथ में करने की ज़रूरत नहीं है। 380 00:20:36,778 --> 00:20:38,237 ऐसा तो नहीं है कि हम साथ हैं। 381 00:20:38,947 --> 00:20:41,157 मैं पिछले सप्ताहांत न्यू यॉर्क में थी 382 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 और तुम टेलर के साथ मस्ती कर रहे थे। 383 00:20:45,828 --> 00:20:49,874 टेलर? नहीं। वह तो बस बेली की सहेली है। 384 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 पता है तुम्हारे बीच कुछ हुआ था। 385 00:20:58,216 --> 00:21:00,551 शेला, उसका वाकई कोई मतलब नहीं था। 386 00:21:00,635 --> 00:21:02,679 -वह मेरे लिए मायने नहीं रखती। -डरो मत। 387 00:21:02,762 --> 00:21:04,555 हमारे बीच प्यार थोड़े ही है। 388 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 डेब्युटांट तो अपने साथियों को डेट तक नहीं करती। 389 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 हम तो बस मस्ती कर रहे हैं, है न? कुछ गंभीर नहीं है? 390 00:21:16,234 --> 00:21:17,276 हाँ। 391 00:21:18,486 --> 00:21:21,948 हाँ, नहीं, हम बस मस्ती कर रहे हैं। 392 00:21:23,449 --> 00:21:26,327 हाँ। मुझे ख़ुशी है कि हम सहमत हैं। 393 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 बाद में मिलती हूँ। 394 00:21:42,385 --> 00:21:44,846 -लॉरल, क्या बकवास है? -चुपचाप अंदर आओ। 395 00:21:48,141 --> 00:21:50,143 तुम्हारे और बेक के बीच क्या चल रहा है? 396 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 ग़लती तुम्हारी है। 397 00:21:51,394 --> 00:21:53,896 उससे बिना पूछे मुझे बुलाना नहीं चाहिए था। 398 00:21:53,980 --> 00:21:57,108 पत्नी मर रही है और उसकी पसंदीदा छुट्टी पर नहीं आ सकते? 399 00:21:57,191 --> 00:22:00,319 उसने दूर रहने को कहा था। मुझे लगा तुम जानती होओगी। 400 00:22:01,362 --> 00:22:03,156 तुम्हें क्यों नहीं आने देना चाहती? 401 00:22:04,532 --> 00:22:05,783 तुमने क्या किया? 402 00:22:06,743 --> 00:22:09,412 मैंने गड़बड़ कर दी। जैसा कि तुम जानती थी। 403 00:22:23,051 --> 00:22:24,635 अरे, समुद्री जीव। 404 00:22:26,763 --> 00:22:28,181 तुम कहाँ हो? 405 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 मैं नहा रहा हूँ। 406 00:22:33,603 --> 00:22:34,812 सब चले गए, 407 00:22:34,896 --> 00:22:38,024 लेकिन मार्गरीटा अभी भी बची है। 408 00:22:38,691 --> 00:22:41,235 अच्छा, ख़ैर, मैं नहाते वक़्त तो नहीं पी सकता। 409 00:22:41,319 --> 00:22:42,820 इसे नीचे रख दोगी? 410 00:22:42,904 --> 00:22:45,323 मैं नहाने के बाद पी लूँगा। 411 00:22:47,867 --> 00:22:49,994 मुझे तुम हमेशा से गीले बालों में पसंद थे। 412 00:22:51,120 --> 00:22:53,581 बेहद रूमानी लगते हैं। 413 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 गीले बालों में क्या रूमानी बात है? 414 00:23:02,673 --> 00:23:04,133 तुम समझते ही नहीं। 415 00:23:07,220 --> 00:23:09,263 तुमने इसके कितने गिलास पिए हैं? 416 00:23:11,724 --> 00:23:13,434 दो, पाँच। 417 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 यह ज़रूरी नहीं है। 418 00:23:17,271 --> 00:23:18,940 एक बात पूछती हूँ, ठीक है? 419 00:23:21,609 --> 00:23:24,487 मुझे जन्मदिन पर देने के लिए इनफ़िनिटी हार ख़रीदा था? 420 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 मुझे पता था! 421 00:23:33,871 --> 00:23:37,583 -पता था मैं सही हूँ। -मुझे थोड़ी देर अकेला छोड़ दोगी, प्लीज़? 422 00:23:38,626 --> 00:23:40,962 मुझे पता था। 423 00:23:46,175 --> 00:23:48,177 किसने कहा तुम मार्गरीटा पी सकती हो? 424 00:23:50,221 --> 00:23:51,264 विक्टोरिया। 425 00:23:53,516 --> 00:23:54,976 केक काटने का समय है। 426 00:24:00,231 --> 00:24:01,607 क्या? केक काटने का समय है। 427 00:24:08,114 --> 00:24:10,575 -बच्चे कहाँ गए? -हमारे लिए और बच जाएगा। 428 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 यह हुई न बात, जॉन। हमेशा आशावादी रहते हो। 429 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 मुझे स्ट्रॉबेरी वाला टुकड़ा चाहिए। 430 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 तुम ठीक तो हो? 431 00:24:18,040 --> 00:24:20,376 -जान, तुम ठीक हो? -एडम, मैं ठीक हूँ। 432 00:24:20,459 --> 00:24:22,128 -आओ। -मैं उठ जाऊँगी। बस करो! 433 00:24:24,755 --> 00:24:26,924 बस चले जाओ। 434 00:24:30,553 --> 00:24:31,971 मुझे माफ़ कर दीजिए। 435 00:24:42,815 --> 00:24:44,859 -माँ? -तुमसे बाद में बात करूँगी। 436 00:24:50,781 --> 00:24:53,034 उठ जाओ। आओ चलते हैं। 437 00:24:54,744 --> 00:24:57,830 -पापा? -हाँ, जान? यह लो। 438 00:24:57,914 --> 00:24:59,916 विक्टोरिया बहुत अच्छी है। 439 00:24:59,999 --> 00:25:01,626 बहुत अच्छी बात है, जान। 440 00:25:12,470 --> 00:25:14,889 तुम्हारी दादी के केक स्टैंड का अफ़सोस है। 441 00:25:16,349 --> 00:25:17,516 जो भी हो। 442 00:25:22,855 --> 00:25:25,399 तुमने अपनी अंगूठी नहीं पहन रखी है। 443 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 मुझे बताओगी कि क्या चल रहा है? 444 00:25:30,863 --> 00:25:33,991 माफ़ करना, पर मुझे क्या पता था कि तुम लोगों में अनबन है? 445 00:25:34,075 --> 00:25:35,743 हमें पार्टी में वापस जाना चाहिए। 446 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 जब तक मुझे सब बता नहीं देती, हम इस कमरे से नहीं जाएँगे। 447 00:25:39,372 --> 00:25:42,583 तीन साल पहले उसने अपनी सेक्रेटरी के साथ संबंध बनाए। 448 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 क्या? 449 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 जब मेरा कीमो चल रहा था। 450 00:25:45,544 --> 00:25:48,339 -क्या तुम... -बिल्कुल '80 के दशक की तरह। 451 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 वैसे भी, एडम कभी कुछ हटके नहीं कर पाता था। 452 00:25:54,595 --> 00:25:56,013 मुझे बताया क्यों नहीं? 453 00:25:56,097 --> 00:26:00,226 क्योंकि तुम मुझे उसे छोड़ने को कहती और मैं नहीं चाहती थी। अब चाहती हूँ। 454 00:26:00,309 --> 00:26:01,686 अब क्यों? 455 00:26:02,520 --> 00:26:04,855 नहीं चाहती मरते वक़्त वह मेरे साथ हो। 456 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 -उसकी जान ले लूँगी। -लॉरल, मैं संभाल चुकी हूँ। 457 00:26:10,111 --> 00:26:12,655 जब तक हम वापस जाएँगे, वह घर से जा चुका होगा। 458 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 रुको। 459 00:26:16,617 --> 00:26:17,994 ज़रा ठहरो। 460 00:26:18,786 --> 00:26:22,581 एडम भले ही कमीना हो, पर तुम्हें और बच्चों को उसकी ज़रूरत है। 461 00:26:22,665 --> 00:26:25,042 -हम उसके बिना ठीक रहेंगे। -नहीं रहोगी। 462 00:26:26,711 --> 00:26:30,172 तुम्हें हमेशा लगता है कि तुम सबसे बेहतर हो। 463 00:26:30,256 --> 00:26:32,216 मेरी ज़िंदगी के फ़ैसले लेना बंद करो। 464 00:26:32,300 --> 00:26:33,592 मैं नहीं, तो कौन करेगा? 465 00:26:34,593 --> 00:26:36,762 बेक, तुम ठीक से सोच नहीं रही हो। 466 00:26:36,846 --> 00:26:40,933 तुम्हें डॉक्टर के पास कौन ले जाएगा, बच्चों की देखभाल कौन करेगा? 467 00:26:41,017 --> 00:26:44,353 मैं अपनी पूरी कोशिश कर रही हूँ, तो दबाव डालना बंद करो। 468 00:26:45,146 --> 00:26:48,482 गड़बड़ हुई तो मुझे ही संभालने आना पड़ेगा। 469 00:26:49,233 --> 00:26:52,028 उस बात से तो तुम्हें बहुत ख़ुशी मिलेगी। 470 00:26:56,449 --> 00:26:57,283 भाड़ में जाओ। 471 00:27:13,132 --> 00:27:14,884 -वह कैसी है? -ठीक है। 472 00:27:16,469 --> 00:27:17,553 क्या तुम ठीक हो? 473 00:27:18,679 --> 00:27:19,597 नहीं। 474 00:27:31,400 --> 00:27:32,360 जल्दी सोचो। 475 00:27:32,651 --> 00:27:33,694 हे भगवान। 476 00:27:33,778 --> 00:27:34,862 तैयार हो? 477 00:27:36,697 --> 00:27:38,491 -निशाना इतना ख़राब क्यों है? -सुनो। 478 00:27:38,574 --> 00:27:41,160 मेरी ग़लती नहीं कि तुम कचरे का थैला नहीं उठा सकते। 479 00:27:41,243 --> 00:27:42,119 ठीक है। 480 00:27:42,244 --> 00:27:45,164 ए, गधो, जाकर आतिशबाज़ी तैयार करोगे? 481 00:27:45,247 --> 00:27:47,666 -सफ़ाई मैं कर दूँगा। -हाँ। बेशक। चलो। 482 00:27:47,750 --> 00:27:48,793 आओ। 483 00:27:50,628 --> 00:27:51,754 चलो भी। 484 00:28:09,355 --> 00:28:11,982 -ए, पापा। -ए। 485 00:28:12,733 --> 00:28:14,276 सब साफ़ कर दिया? 486 00:28:14,360 --> 00:28:17,029 हाँ, और बेली अपने पापा के साथ ऊपर है। 487 00:28:18,364 --> 00:28:20,408 तुमने उसे इतना पीने क्यों दिया? 488 00:28:20,491 --> 00:28:22,910 शुक्र है उसे और तुम्हारी माँ को चोट नहीं लगी। 489 00:28:24,495 --> 00:28:26,580 मुझे नहीं पता था वह इतना पी रही थी। 490 00:28:26,664 --> 00:28:29,834 तुम सबसे बड़े हो। तुम्हें छोटों का ख़याल रखना चाहिए। 491 00:28:32,711 --> 00:28:35,714 पता नहीं क्यों, पर मुझे लगा आपसे बात कर सकता हूँ। 492 00:28:35,798 --> 00:28:40,010 कॉनी, रुको। माफ़ कर देना, यार। मैं अभी बहुत परेशान हूँ। 493 00:28:40,094 --> 00:28:41,429 चले जाइए, पापा। 494 00:28:50,354 --> 00:28:52,606 हाँ! यह तो कमाल था। 495 00:28:54,483 --> 00:28:56,569 छोड़ो, वह अब तक का सबसे बढ़िया पटाखा था। 496 00:28:57,528 --> 00:28:58,696 क्या बात है? 497 00:28:59,864 --> 00:29:01,907 शेला टेलर के बारे में जान गई। 498 00:29:03,033 --> 00:29:04,160 धत् तेरे की। 499 00:29:04,243 --> 00:29:05,703 वही तो बात है, यार, 500 00:29:05,786 --> 00:29:08,080 मतलब, शेला नाराज़ तक नहीं हुई। 501 00:29:10,082 --> 00:29:13,919 उसे परवाह ही नहीं थी। बोली कि वैसे भी हमारा रिश्ता गंभीर नहीं है। 502 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 और तुमने मान लिया? 503 00:29:17,756 --> 00:29:21,135 यार, वह चाहती थी कि तुम कहो कि केवल उसे चाहते हो। 504 00:29:22,970 --> 00:29:25,306 -क्या? नहीं। -हाँ, गधे। 505 00:29:25,389 --> 00:29:27,099 मुझे इन सबके बारे में पता है। 506 00:29:28,934 --> 00:29:30,853 धत् तेरे की। 507 00:29:34,356 --> 00:29:37,735 यार, पता नहीं। मैं उसका दीवाना हूँ। 508 00:29:38,861 --> 00:29:41,864 कसम से। कभी किसी के लिए ऐसा महसूस नहीं किया है। 509 00:29:43,616 --> 00:29:46,744 मुँह लटकाना बंद करो और जाओ जाकर उसे बता दो। 510 00:29:50,789 --> 00:29:52,833 दे ताली। चलो भी। 511 00:30:00,508 --> 00:30:01,592 हैलो। 512 00:30:02,676 --> 00:30:04,345 मेरी नन्ही बीन कैसी है? 513 00:30:05,054 --> 00:30:06,347 बीन की हालत ख़राब है। 514 00:30:08,015 --> 00:30:09,266 ओह, मेरा सिर। 515 00:30:15,064 --> 00:30:16,732 सुज़ैना मुझसे बहुत नाराज़ हैं? 516 00:30:17,483 --> 00:30:19,610 वह तुमसे कभी नाराज़ नहीं हो सकती। 517 00:30:21,070 --> 00:30:22,947 शायद माँ नाराज़ होंगी। 518 00:30:23,030 --> 00:30:24,365 उसे कोई हक़ नहीं बनता। 519 00:30:24,448 --> 00:30:28,911 मुझे याद है कि एक बार चार जुलाई को सुज़ैना ने मार्गरीटा मशीन किराए पर ली थी। 520 00:30:31,247 --> 00:30:33,165 यह लो। इससे मदद मिलेगी। 521 00:30:33,249 --> 00:30:35,834 यकीन मानो, ब्रेड और मक्खन से बहुत राहत मिलती है। 522 00:30:46,220 --> 00:30:49,014 मैं माँ को नशे की हालत में सोच नहीं सकती। 523 00:30:50,224 --> 00:30:51,684 यह अक्सर नहीं होता था, 524 00:30:52,768 --> 00:30:55,187 पर जब हो, तो बचकर रहना। 525 00:31:02,695 --> 00:31:04,321 आप अब भी उन्हें चाहते हैं? 526 00:31:08,117 --> 00:31:11,495 मुझे लगता है कि मैं हमेशा लॉरल से प्यार करूँगा। 527 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 पर उनके दिल में आपके लिए प्यार नहीं रहा? 528 00:31:17,251 --> 00:31:18,836 यह इतना आसान नहीं है। 529 00:31:20,838 --> 00:31:24,633 कभी-कभी लोग बदल जाते हैं। अलग-अलग रास्तों पर चले जाते हैं। 530 00:31:24,717 --> 00:31:27,261 पर एक-दूसरे से प्यार करना बंद नहीं करते। 531 00:31:29,013 --> 00:31:29,972 माँ कहाँ हैं? 532 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 बाहर गई है। उसका और सुज़ैना का झगड़ा हुआ था। 533 00:31:33,350 --> 00:31:35,144 -क्या? -चिंता मत करो। 534 00:31:35,227 --> 00:31:37,354 वे सुलह कर लेंगी।। हमेशा कर लेती हैं। 535 00:31:40,608 --> 00:31:41,692 चलो भी। 536 00:31:48,073 --> 00:31:51,410 द सैंडपाइपर 537 00:31:56,832 --> 00:31:59,877 जिन मार्टिनी, बहुत ठंडी। शुक्रिया। 538 00:32:03,964 --> 00:32:05,674 हेमिंगवे को यह पसंद आता। 539 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 वह टेनिस गेंद के कैन में पानी जमाकर 540 00:32:09,970 --> 00:32:13,432 मार्टिनी के जग में डालता था, ताकि वह ख़ूब ठंडी रहे। 541 00:32:24,902 --> 00:32:25,903 पापा? 542 00:32:26,737 --> 00:32:27,780 ए, बच्चे। 543 00:32:28,656 --> 00:32:30,574 -आप जा रहे हैं? -हाँ। 544 00:32:30,658 --> 00:32:32,201 बार्कले डील चली जाएगी। 545 00:32:32,284 --> 00:32:34,453 अगली फ़्लाइट से लंदन जाना होगा। 546 00:32:34,536 --> 00:32:36,080 चौथी जुलाई वाला सप्ताहांत है। 547 00:32:36,163 --> 00:32:39,625 ब्रिटिश लोग हमारी स्वतंत्रता मनाने में विश्वास नहीं रखते। 548 00:32:39,708 --> 00:32:41,710 आप मुझे कर्ल रूट सिखाने वाले थे। 549 00:32:41,794 --> 00:32:44,129 वादा रहा। यह डील पक्की करने के बाद। 550 00:32:44,213 --> 00:32:46,507 अगले साल वार्सिटी फ़ुटबॉल की बात करनी होगी। 551 00:32:47,383 --> 00:32:51,178 -इतना अच्छा नहीं खेलता। कॉनरैड नहीं हूँ। -उससे कहीं ज़्यादा तेज़ हो। 552 00:32:52,971 --> 00:32:54,807 ठीक है, तुमसे प्यार है, बेटा। 553 00:32:57,935 --> 00:32:59,645 आपसे भी प्यार है, पापा। 554 00:32:59,728 --> 00:33:01,230 ठीक है। मिलते हैं। 555 00:33:16,620 --> 00:33:17,955 हैलो। 556 00:33:19,957 --> 00:33:21,083 क्या हाल है? 557 00:33:23,043 --> 00:33:27,172 हम अपने रिश्ते की गंभीरता के बारे में बात कर सकते हैं? 558 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 ज़रूर। 559 00:33:33,762 --> 00:33:34,972 मैं बैठ सकता हूँ? 560 00:33:36,682 --> 00:33:37,975 हाँ, बैठो। 561 00:33:38,058 --> 00:33:39,059 ठीक है। 562 00:33:47,192 --> 00:33:49,236 देखो, पहले मुझसे ग़लती हो गई। 563 00:33:49,319 --> 00:33:50,821 नहीं, असल में दो बार हुई। 564 00:33:50,904 --> 00:33:55,033 पहले, जब मैंने टेलर को चूमा था, जो बहुत बड़ी भूल थी। 565 00:33:55,117 --> 00:33:57,661 ठीक है? और फिर आज, 566 00:33:58,245 --> 00:34:01,540 जब तुमने कहा हमारा रिश्ता गंभीर नहीं और मैने मान लिया। 567 00:34:02,541 --> 00:34:05,294 पता नहीं, मेरा वह मतलब नहीं था। 568 00:34:06,754 --> 00:34:08,297 फिर तुमने कहा क्यों? 569 00:34:08,464 --> 00:34:09,965 क्योंकि मैं घबरा गया था। 570 00:34:11,967 --> 00:34:13,093 माफ़ी चाहता हूँ। 571 00:34:14,136 --> 00:34:18,307 माफ़ी चाहता हूँ, तुम्हारे करीब आने से बहुत घबराता हूँ। 572 00:34:19,224 --> 00:34:20,267 क्यों? 573 00:34:20,809 --> 00:34:21,935 क्यों? 574 00:34:23,145 --> 00:34:24,855 क्योंकि तुम तुम हो। 575 00:34:26,231 --> 00:34:29,485 मैं किसी और का साथ नहीं चाहता, ठीक है? 576 00:34:32,863 --> 00:34:33,989 क्या तुम चाहती हो? 577 00:34:36,200 --> 00:34:37,159 नहीं। 578 00:34:46,168 --> 00:34:49,797 जब मैंने अपना पहला उपन्यास छपवाया था, तो सबने कहा... 579 00:34:51,507 --> 00:34:56,595 कि एक फ़िलिपीनो मुख्य पात्र वाला उपन्यास कोई नहीं ख़रीदना चाहेगा, 580 00:34:56,678 --> 00:34:58,972 और अब वे मुझसे वही चाहते हैं। 581 00:34:59,056 --> 00:35:02,142 -हे भगवान। हाँ, बिल्कुल। -पता है। है न? 582 00:35:02,226 --> 00:35:04,937 पर कम से कम वे तुमसे कुछ चाहते तो हैं। 583 00:35:05,020 --> 00:35:06,647 -ऐसा है... -माफ़ करना। 584 00:35:06,730 --> 00:35:10,400 हैरानी नहीं होगी अगर मेरा प्रकाशक मेरी अगली किताब अनदेखी कर दे। 585 00:35:10,484 --> 00:35:13,028 मतलब, मेरे पास उन्हें देने को कुछ है भी नहीं। 586 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 नहीं, मैं समझता हूँ। 587 00:35:14,947 --> 00:35:18,617 जो उपन्यास लिख रहा हूँ उसमें बहुत दिक्कत आ रही है। 588 00:35:18,700 --> 00:35:22,246 पूरा दिन बैठा हुआ बस कंप्यूटर को घूरता रहता हूँ। 589 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 लेखक की ज़िंदगी। 590 00:35:29,628 --> 00:35:31,880 ए, यहाँ से जाना चाहते हो? 591 00:35:33,507 --> 00:35:34,800 कहाँ? 592 00:36:06,039 --> 00:36:07,708 -हैलो। -हे भगवान। 593 00:36:08,750 --> 00:36:10,168 तुम क्या कर रही हो? 594 00:36:10,252 --> 00:36:13,213 तैरने से पहले कॉर्नफ़्लेक्स खा रही हूँ। 595 00:36:14,882 --> 00:36:16,091 आप कहाँ थीं? 596 00:36:18,051 --> 00:36:19,678 बस सैर पर गई थी। 597 00:36:24,558 --> 00:36:26,018 आप मुझ पर चिल्लाएँगी नहीं? 598 00:36:27,477 --> 00:36:29,229 तुम चाहती हो तुम पर चिल्लाऊँ? 599 00:36:30,731 --> 00:36:31,690 नहीं। 600 00:36:34,276 --> 00:36:36,278 मैं वापस अतीत में जाकर, 601 00:36:36,820 --> 00:36:39,740 कॉनरैड को नहाते वक़्त परेशान करने से रोकना चाहती हूँ। 602 00:36:40,991 --> 00:36:42,159 क्या वह नंगा था? 603 00:36:42,701 --> 00:36:44,703 नहीं, उसने कच्छा पहना हुआ था। 604 00:36:46,788 --> 00:36:50,918 पर मैंने उससे कहा कि गीले बालों में बेहद रूमानी लगता है। 605 00:36:51,710 --> 00:36:54,630 -उम्मीद है कैम वहाँ नहीं था। -शुक्र है, नहीं। 606 00:36:56,965 --> 00:36:58,967 लेकिन शायद वह भी मुझसे नाराज़ है। 607 00:37:01,261 --> 00:37:02,846 मैं फिर कभी नहीं पीने वाली। 608 00:37:02,930 --> 00:37:06,433 हैंगओवर उतारने का सूप बना देती हूँ। नाश्ते में पी लेना। 609 00:37:14,149 --> 00:37:16,068 मुझे नहीं लगता कि... 610 00:37:17,069 --> 00:37:18,362 कैम के लिए मेरे मन में 611 00:37:19,988 --> 00:37:21,406 प्यार की चिंगारी भड़की है। 612 00:37:23,533 --> 00:37:26,495 क्या पापा के लिए ऐसा था? कम से कम शुरुआत में? 613 00:37:29,456 --> 00:37:33,043 तुम्हारे पापा के साथ मैं स्थिर महसूस करती थी। 614 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 वह एक आरामदायक अलाव था 615 00:37:36,838 --> 00:37:39,549 जो मुझे पूरी रात गर्म रखता था। 616 00:37:41,051 --> 00:37:42,552 लेकिन इतना काफ़ी नहीं था? 617 00:37:43,178 --> 00:37:44,429 शायद नहीं। 618 00:37:47,182 --> 00:37:49,893 कभी किसी के लिए मन में चिंगारी भड़की है? 619 00:37:51,687 --> 00:37:54,982 एक बार, लेकिन बात नहीं बनी। 620 00:37:55,065 --> 00:37:57,567 वह आग हम दोनों को ही जला देती। 621 00:37:58,860 --> 00:38:01,363 पर पापा के साथ भी तो बात नहीं बनी, 622 00:38:01,446 --> 00:38:04,616 तो कैसे पता चलेगा कि आपको सही साथी मिला है? 623 00:38:07,244 --> 00:38:10,664 जब उस इंसान के बग़ैर ज़िंदगी ज़िंदगी न लगे, तो जान जाओगी। 624 00:38:10,747 --> 00:38:13,750 चिंगारी हो या अलाव, फ़र्क नहीं पड़ेगा। 625 00:38:13,834 --> 00:38:15,669 और सब सही लगेगा। 626 00:38:23,343 --> 00:38:24,553 आपकी बेल्ट खुली है। 627 00:38:28,932 --> 00:38:29,891 आपसे प्यार है, माँ। 628 00:38:31,018 --> 00:38:32,394 तुमसे भी प्यार है, बीन। 629 00:39:08,764 --> 00:39:12,059 तो, क्या अब सभी मुझसे नफ़रत करते हैं? 630 00:39:14,686 --> 00:39:16,146 तुमसे कौन नफ़रत कर सकता है? 631 00:39:20,192 --> 00:39:22,277 तो, लगता है मेरी माँ कांड करके आई हैं। 632 00:39:22,360 --> 00:39:24,780 क्या? किसके साथ? 633 00:39:24,863 --> 00:39:26,114 मुझे नहीं पता। 634 00:39:30,786 --> 00:39:31,995 वाह, लॉरल। 635 00:39:49,513 --> 00:39:51,264 बेली, उस हार के बारे में... 636 00:39:52,182 --> 00:39:54,726 -मुझे वह बात नहीं उठानी थी। -नहीं, मैं... 637 00:39:57,395 --> 00:39:59,314 मैं वह तुम्हारे लिए ही लाया था। 638 00:40:01,066 --> 00:40:02,818 फिर मुझे दिया क्यों नहीं? 639 00:40:04,486 --> 00:40:06,113 मुझे नहीं पता। 640 00:40:07,864 --> 00:40:09,950 शायद मुझे शर्म आ रही थी। 641 00:40:10,992 --> 00:40:12,035 क्यों? 642 00:40:15,038 --> 00:40:17,374 तुम नहीं जानती तुम्हारा क्या असर होता है। 643 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 असर होता है? मुझे नहीं... 644 00:40:22,420 --> 00:40:24,756 मुझे नहीं पता कि तुम क्या कह रहे हो। 645 00:40:26,258 --> 00:40:27,217 हाँ। 646 00:40:28,135 --> 00:40:29,094 तुम्हें पता है। 647 00:43:05,292 --> 00:43:07,294 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 648 00:43:07,377 --> 00:43:09,379 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल