1 00:00:08,759 --> 00:00:11,721 "내가 예뻐진 그 여름" 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,143 커즌스에는 독립 기념일 전통이 있어 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 수재나 아줌마는 집 안 전체를 장식하고 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,980 주말엔 아빠들이 오고 5 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 오빠들은 조개를 삶으며 폭죽을 쏘지 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 지금까지 난 따라다니기만 했지만 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,655 올해엔 친구들이 있고 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,365 계획도 있어 9 00:00:31,449 --> 00:00:32,867 네 우유 좀 마셔도 돼? 10 00:00:32,950 --> 00:00:33,784 얼마든지 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,458 조개 씻어야겠다 라이터 준비됐어? 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,126 해변에 갖다 놨어 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,922 - 초상화는 다 된 거죠? - 오늘은 됐어 14 00:00:47,006 --> 00:00:49,425 차려입으니 근사하다 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,969 벨리가 여유 부리다가 캠을 놓치면 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,346 네가 무도회에 같이 가줘 17 00:00:55,014 --> 00:00:56,140 싫어요! 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,850 안 돼요, 난 셰일라랑 가요 19 00:00:58,642 --> 00:00:59,977 데뷔탕트 무도회? 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,645 그래 21 00:01:01,729 --> 00:01:05,107 - 네가 파트너야? - 현실을 받아들여, 엄마 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,360 이따 니콜, 지지랑 같이 올 거야 인사시켜 줄게 23 00:01:08,444 --> 00:01:09,695 잘됐다 24 00:01:09,779 --> 00:01:13,991 댄스 리허설이 내일 시작돼 시간 별로 없다 25 00:01:14,366 --> 00:01:15,826 오늘 캠한테 물어볼 거예요 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,829 얘들 내 자식 맞니? 27 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 화장했어? 28 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 - 했네 - 그러게요! 29 00:01:24,919 --> 00:01:27,087 뭐? 파티잖아 30 00:01:27,630 --> 00:01:31,050 존이 오는 거랑은 상관없지? 31 00:01:31,133 --> 00:01:33,010 남편들이야 이맘때 늘 오는데, 뭐 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,762 이젠 남편 아냐 33 00:01:35,346 --> 00:01:36,972 그러네, 전남편 34 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 아빠 애인은 왜 초대했어? 35 00:01:40,309 --> 00:01:43,979 빅토리아야 아빠가 인사시키고 싶대 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,773 벨리, 손님방 좀 준비해줘 37 00:01:46,315 --> 00:01:48,400 아빠랑 빅토리아랑 여기서 잔대? 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 - 내 옆방에서? - 그래 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,866 참, 너희 아빠랑 통화했는데 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,785 거래가 진행 중이라 41 00:01:57,868 --> 00:01:59,995 - 못 온대 - 뭐? 42 00:02:01,372 --> 00:02:03,082 아빠가 못 온다고? 43 00:02:03,541 --> 00:02:06,126 폭죽을 빵빵하게 준비했단 말이야 44 00:02:07,169 --> 00:02:08,295 영상으로 찍어 보내 45 00:02:08,754 --> 00:02:09,839 그거랑은 다르지 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,382 알아 47 00:02:16,345 --> 00:02:17,596 왜 웃어? 48 00:02:19,598 --> 00:02:20,432 그냥 49 00:02:26,188 --> 00:02:28,983 로럴, 테이블 좀 같이 옮길래? 50 00:02:29,066 --> 00:02:30,192 금방 갈게! 51 00:02:33,988 --> 00:02:36,657 "애덤 피셔" 52 00:02:45,416 --> 00:02:49,545 아래쪽 시트를 45도로 접어야 모서리에 주름 안 생겨 53 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 그러면 안 된다니까 54 00:02:55,593 --> 00:02:56,677 와서 도와주든가 55 00:03:00,556 --> 00:03:02,266 - 잡아봐 - 알았어 56 00:03:04,018 --> 00:03:05,686 - 잘 봐 - 그래 57 00:03:07,313 --> 00:03:10,774 더 나이 들면 이러면서 살게 될까? 58 00:03:11,901 --> 00:03:14,236 나랑 콘래드가 함께하면? 59 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 봤지? 60 00:03:16,614 --> 00:03:17,489 고마워 61 00:03:20,075 --> 00:03:23,412 아빠가 여친과 여기서 묵다니 이상하지 않아? 62 00:03:23,495 --> 00:03:25,915 조용히 섹스하겠지 63 00:03:27,374 --> 00:03:28,417 역겨워! 64 00:03:30,419 --> 00:03:34,256 엄마는 그런 나쁜 년은 왜 초대했대? 65 00:03:34,340 --> 00:03:38,218 어떻게 알아? 좋은 사람이면 어떡할래? 66 00:03:39,678 --> 00:03:42,348 오빠야말로 어떡할래? 끝까지 들어 67 00:03:42,932 --> 00:03:43,849 나쁜 년이면? 68 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 - 하지 마 - 괜찮을 거야 69 00:03:47,227 --> 00:03:48,479 걱정 마 70 00:03:50,522 --> 00:03:52,316 아저씨가 못 와서 유감이야 71 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 - 난 상관없어 - 벨리! 72 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 나쁜 년 왔다 73 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 룰루레몬 입은 골 빈 여자애이길 바랐어 74 00:04:18,717 --> 00:04:21,303 - 중년의 위기들이 흔히 사귀는? - 그렇지 75 00:04:23,514 --> 00:04:25,140 네 엉덩이가 훨 낫다 76 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 왔네요! 77 00:04:27,184 --> 00:04:28,769 - 그래요! - 운전은 어땠어? 78 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 장난 아니란 거 깜빡했어 79 00:04:30,854 --> 00:04:34,692 전동휠을 탄 인간 성조기를 칠 뻔했다니까 80 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 - 이쪽은... - 빅토리아예요 81 00:04:37,987 --> 00:04:41,407 초대해 주셔서 감사해요 작가님 팬이거든요 82 00:04:41,490 --> 00:04:42,366 고마워요 83 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 섹시하다! 84 00:04:45,452 --> 00:04:46,286 야! 85 00:04:46,370 --> 00:04:48,747 뭐? 다들 그렇게 생각하잖아 86 00:04:48,831 --> 00:04:50,207 난 아냐 87 00:04:51,208 --> 00:04:53,544 너희 새엄마가 될 수도 있어 88 00:04:53,627 --> 00:04:54,837 방금 뭐랬어? 89 00:04:55,629 --> 00:04:57,881 - 왜 밀고 그래? - 온다! 90 00:04:57,965 --> 00:04:58,924 꺼져 91 00:05:00,384 --> 00:05:01,552 - 안녕 - 안녕 92 00:05:02,052 --> 00:05:02,970 예의 지켜 93 00:05:03,679 --> 00:05:07,141 안녕! 아빠가 좀 안아보자 94 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 - 아빠! - 세상에! 95 00:05:12,688 --> 00:05:13,772 여긴 빅토리아야 96 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 안녕, 정말 반가워 97 00:05:16,025 --> 00:05:18,652 좋은 얘기 많이 들었어 98 00:05:20,279 --> 00:05:22,489 - 이거 주방에 가져가자 - 그래 99 00:05:25,034 --> 00:05:27,953 저게 어떻게 27살이야? 신분증 확인해봐 100 00:05:28,037 --> 00:05:30,164 대학원생이랬어, 진정해 101 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 어떻게 진정해? 102 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 짝퉁 다코타 존슨이 103 00:05:33,042 --> 00:05:34,960 - 아빠를 꽉 잡고 있는데 - 그러게 104 00:05:37,337 --> 00:05:40,716 이렇게 멋진 주방은 처음 봐요 105 00:05:40,799 --> 00:05:41,967 - 고마워요 - 고마워요 106 00:05:42,051 --> 00:05:44,511 스티븐, 아빠 가방 좀 위층으로 옮겨 줄래? 107 00:05:44,595 --> 00:05:46,889 알았어, 열쇠 좀 줘 108 00:05:46,972 --> 00:05:49,391 우린 시내에서 지내기로 했어 109 00:05:49,475 --> 00:05:52,269 - 여긴 이미 사람이 많잖아 - 재밌겠다! 110 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 - 정말요? - 편한 대로 해 111 00:05:55,522 --> 00:05:59,151 오는 길에 존을 설득해 과일 가판대에 들렀어요 112 00:05:59,234 --> 00:06:02,529 석류 마르가리타 만들려고요 113 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 고마워요 114 00:06:04,490 --> 00:06:05,532 내가 나갈게! 115 00:06:06,700 --> 00:06:09,286 나도... 셰일라가... 그럼 116 00:06:11,205 --> 00:06:12,623 데뷔탕트들이 왔어 117 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 헤일리 키요코 들어보세요 느낌 있어요 118 00:06:29,098 --> 00:06:30,641 좋지, SZA도 들어? 119 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 이거 좀 서운한데요 120 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 그렇겠다, 또 뭐 들어? 121 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 향이 정말 좋아 122 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 르 라보 향수야 123 00:06:39,775 --> 00:06:40,776 널 '르 라브'해 124 00:06:42,194 --> 00:06:43,028 '르 라브'한다고? 125 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 우리 가족도 그래요 126 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 정말요? 어디 계실 건데요? 127 00:06:47,449 --> 00:06:50,202 아빠가 헤지 펀드를 하는데 저는 잘 몰라요 128 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 어릴 땐 산울타리를 만드는 건 줄 알았죠 129 00:06:52,621 --> 00:06:53,872 난 아직도 그렇게 생각해 130 00:06:54,456 --> 00:06:55,791 어머님은 뭘 하셔? 131 00:06:55,874 --> 00:06:57,918 엄마, 취조 좀 그만해 132 00:06:58,001 --> 00:07:01,255 괜찮아, 8월까지 애리조나에 있는 웰빙 휴양지에 계실 거예요 133 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 가족과 좀 떨어져 지내고 싶은 거겠죠 134 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 셰일라, 이 문자 좀 봐 135 00:07:06,718 --> 00:07:09,930 가봐야겠어요 두 분 다 정말 반가웠어요 136 00:07:10,013 --> 00:07:13,100 아드님 잘 키우신 거 알죠? 엄청 예의 발라요 137 00:07:13,183 --> 00:07:14,017 고맙다 138 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 쟤 따봉이다, 스티븐 139 00:07:18,981 --> 00:07:20,566 그게 언제 적 유행어야? 140 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 - 그런 말 쓰지 마 - 나도 따봉 아빠야 141 00:07:22,818 --> 00:07:25,487 맘에 든다, 자신감 있고 자신을 잘 알잖아 142 00:07:25,571 --> 00:07:27,281 저런 애가 왜 데뷔탕트를 하지? 143 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 아빠가 턱시도 대여해줄까? 144 00:07:32,286 --> 00:07:33,620 스티븐! 이리 와봐 145 00:07:33,704 --> 00:07:36,665 - 이것 좀 봐 - 내가 알아서 할게, 고마워 146 00:07:36,748 --> 00:07:37,791 지금 가 147 00:07:37,916 --> 00:07:40,419 그래, 데뷔탕트는 어때? 148 00:07:41,503 --> 00:07:44,131 그게 나 같은 애들을 위한 거더라고 149 00:07:44,214 --> 00:07:46,300 난 자신을 잘 모르거든 150 00:07:47,384 --> 00:07:50,762 - 그런 뜻 아니었어 - 제 사촌도 시카고에서 했는데 151 00:07:50,846 --> 00:07:53,557 공립 학교를 위해 돈을 엄청나게 모았대요 152 00:07:53,640 --> 00:07:54,558 잘됐네요 153 00:07:54,892 --> 00:07:58,729 네! 벨리, 욕실 좀 안내해줄래? 154 00:08:00,772 --> 00:08:01,690 그래요 155 00:08:05,485 --> 00:08:07,821 빅토리아가 정말 당신 책을 읽었어 156 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 무서워할 줄 알았는데 끝까지 잘 읽더군 157 00:08:10,282 --> 00:08:12,326 난 소설가야, 허구를 쓴다고 158 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 빅토리아한테 그렇게 말해봐 159 00:08:13,911 --> 00:08:16,622 늦게까지 있어도 돼? 부모님이 화내시겠다 160 00:08:16,705 --> 00:08:18,207 - 알았어 - 술은 마셔도 되지? 161 00:08:18,290 --> 00:08:21,668 - 석류 칵테일 버리면 아깝잖아 - 그래, 알아들었어 162 00:08:24,546 --> 00:08:28,383 오랜만에 독립 기념일에 다들 모이니 좋다 163 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 다는 아니야 164 00:08:32,054 --> 00:08:33,680 애덤이 못 온대? 165 00:08:35,641 --> 00:08:36,558 그런가 봐 166 00:08:41,939 --> 00:08:42,898 쩐다 167 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 어디서 배웠어요? 168 00:08:45,442 --> 00:08:48,946 텍사스주 국경 근처 마파라는 사막 마을에서 169 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 여름을 보냈는데 170 00:08:51,031 --> 00:08:53,408 그곳 술집에서 이 칵테일을 팔더라고 171 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 바텐더한테 말했지 172 00:08:55,827 --> 00:08:58,455 제조법을 알기 전까진 안 간다고 말이야 173 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 한 모금 마셔도 돼요? 174 00:09:02,251 --> 00:09:04,169 부모님이 허락하실까? 175 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 그럼요, 신경 안 써요 176 00:09:06,129 --> 00:09:07,297 그럼 좋아 177 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 이건 네 아빠 거고 아줌마랑 엄마한테 갖다 드릴래? 178 00:09:11,802 --> 00:09:13,470 - 네, 그래요 - 고맙다 179 00:09:21,270 --> 00:09:22,688 어때? 독해? 180 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 - 끝내준다! - 진짜? 181 00:09:30,612 --> 00:09:32,990 어째 좋아하더라 슬러시랑 똑같아 182 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 그러니까! 183 00:09:34,950 --> 00:09:36,660 - 좋은 수가 있어 - 아이고 184 00:09:37,119 --> 00:09:40,122 - 부주방장, 석류가 더 필요해 - 알았어 185 00:09:43,125 --> 00:09:44,668 뭐 만들어? 186 00:09:44,751 --> 00:09:47,212 석류 마르가리타인데 나만의 비법이 있어 187 00:09:47,546 --> 00:09:49,464 믹서기가 좋아야 해 188 00:09:50,799 --> 00:09:55,220 그거 2011년 쿨에이드 사건 이후로 안 썼어 189 00:09:55,304 --> 00:09:58,390 조리대가 한 2년 동안 끈적끈적했지? 190 00:09:58,473 --> 00:10:00,183 맞아, 그쯤 됐을걸 191 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 아빠가 1년간 내 방에 서류 가방을 놔뒀잖아 192 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 되돌릴 수 없는 실수도 있다는 걸 가르치려고 193 00:10:07,607 --> 00:10:09,860 잠깐, 아저씨가 알면 화내실 거야 194 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 무슨 수로 알아? 오지도 않을 텐데 195 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 - 알았어 - 그렇지 196 00:10:16,742 --> 00:10:17,659 좋아 197 00:10:18,952 --> 00:10:19,911 고맙다 198 00:10:21,204 --> 00:10:23,040 얘 술병 잡았어 199 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 그때처럼 분출 안 하게 조심해 200 00:10:25,625 --> 00:10:27,002 그만 넣어 201 00:10:27,085 --> 00:10:29,171 - 테킬라 왕창 넣어 - 안 돼! 202 00:10:33,675 --> 00:10:36,636 - 안 돼, 뚜껑 잡고 있어 - 그만해 203 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 난 그게 그립더라 204 00:10:41,516 --> 00:10:45,854 로럴 아줌마가 아빠 면박 줄 때 이러잖아, '애덤!' 205 00:10:45,937 --> 00:10:46,813 애덤! 206 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 왔네요 207 00:10:49,441 --> 00:10:51,651 - 즐거운 독립 기념일! - 아빠, 어서 와! 208 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 안녕, 얘들아! 안녕, 코니 209 00:10:55,447 --> 00:10:57,991 나도 한 잔 줘 210 00:10:58,075 --> 00:11:00,035 - 네, 여기요 - 그래, 고맙다, 벨리 211 00:11:00,118 --> 00:11:02,746 올해 폭죽은 기대해도 좋아 지금까지 중 최고야 212 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 그래 213 00:11:05,165 --> 00:11:07,376 - 다들 어딨어? - 여보! 214 00:11:09,252 --> 00:11:10,170 애덤 215 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 용케 시간 냈구나 216 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 그럼, 독립 기념일인데 가족과 함께 보내야지 217 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 자, 나가서 파티하자 218 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 그래, 가자, 얘들아 219 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 - 코니, 잠깐 얘기 좀 할래? - 해변에 갈 거야 220 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 몸은 좀 어때? 221 00:11:41,827 --> 00:11:45,872 슬론 케터링 암 센터에 있는 친구 말이 실험적인... 222 00:11:45,956 --> 00:11:47,457 여긴 왜 왔어? 223 00:11:48,875 --> 00:11:51,586 아침에 로럴이 전화해 당장 오래서... 224 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 공연한 짓을 했네 225 00:11:55,382 --> 00:11:56,341 당신은 몰랐구나 226 00:11:56,425 --> 00:11:57,592 응, 몰랐어 227 00:11:58,343 --> 00:12:00,512 난 당신 맘이 바뀐 줄 알았어 228 00:12:02,764 --> 00:12:06,852 암튼 왔으니 어쩔 수 없지, 뭐 229 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 제르가 폭죽 보여준다고 잔뜩 들떴어 230 00:12:10,021 --> 00:12:12,399 애들 기분을 망칠 순 없잖아 231 00:12:20,115 --> 00:12:23,660 드세요! 벨리 스페셜입니다 232 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 - 좋아 - 맛있겠다 233 00:12:27,831 --> 00:12:29,666 널 위해 유니콘 튜브 남겨놨어 234 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 - 고마워 - 마실래? 235 00:12:32,752 --> 00:12:33,795 - 응 - 엄청 귀여운걸 236 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 얘들아! 누가 왔나 봐! 237 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 - 캠 캐머런이야 - 캠! 238 00:12:39,092 --> 00:12:42,387 - 됐어, 난 술은 안 마셔 - 맞다, 내가 마실게 239 00:12:43,096 --> 00:12:44,639 왔냐? 240 00:12:44,723 --> 00:12:46,224 - 안녕, 제르 - 안녕, 셰일라 241 00:12:46,308 --> 00:12:47,350 안녕, 지지 242 00:12:47,434 --> 00:12:48,643 - 안녕! - 잘 지냈어? 243 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 - 응, 넌? - 뭐 마셔? 244 00:12:51,271 --> 00:12:53,356 석류 마르가리타 245 00:12:55,150 --> 00:12:57,861 - 시합 아냐, 코니 - 우리 마실 것도 남겨놔 246 00:12:59,571 --> 00:13:02,073 잠깐만, 만약 시합이라면? 247 00:13:02,866 --> 00:13:06,995 술 마시기 게임은 죄다 그렇게 시작하지 않나? 248 00:13:07,078 --> 00:13:09,164 술 마시기 게임 하고 싶어? 249 00:13:10,499 --> 00:13:12,667 하자, 독립 기념일이잖아 250 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 - 아무렴 - 하자! 251 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 나 들어갔어? 252 00:13:16,296 --> 00:13:18,381 - 들어갔다! - 마셔! 253 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 마셔! 254 00:13:22,385 --> 00:13:24,513 - 제러마이아, 마셔! - 싫어! 255 00:13:24,596 --> 00:13:26,306 - 셰일라 - 뭐? 256 00:13:26,389 --> 00:13:27,390 마셔! 257 00:13:29,476 --> 00:13:31,686 지지, 마셔 258 00:13:31,770 --> 00:13:33,480 지금 하잖아 259 00:13:38,068 --> 00:13:39,486 마셔! 260 00:13:40,403 --> 00:13:41,863 - 그래, 마셔 - 뭐? 261 00:13:41,947 --> 00:13:43,698 - 야! - 세상에! 262 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 나 왜 이렇게 못해? 263 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 자! 마셔! 264 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 잠깐만! 265 00:13:52,207 --> 00:13:53,291 좋았어! 266 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 미치겠네 267 00:14:06,471 --> 00:14:07,889 우리 잘했지? 인정해 268 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 우리가 최고야 269 00:14:09,140 --> 00:14:10,308 - 그래 - 이리 와 270 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 잘했어 271 00:14:18,191 --> 00:14:20,151 이번엔 좋았어 272 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 제대로 좀 해봐 273 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 앗싸! 274 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 어떻게 된 거야? 275 00:14:38,837 --> 00:14:40,380 네가 그런 거 알지 276 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 - 형제가 이런 거였어? - 그래 277 00:14:49,180 --> 00:14:52,267 걔 미코노스섬에 있는 린지 로언 클럽 닫기 전에 278 00:14:52,350 --> 00:14:54,894 마지막으로 방문한 거 알아? 279 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 진짜? 280 00:14:56,479 --> 00:14:59,190 세상에, 린지 너무 좋아 여왕이라니까 281 00:14:59,274 --> 00:15:01,526 그래도 이비사섬이 최고야 282 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 뭔 소리야! 283 00:15:02,694 --> 00:15:04,237 - 아냐? - 아니지! 284 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 - 내 편 들어줘 - 코니, 받아 285 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 - 그래, 아니, 네 말이 맞아 - 뭐래? 286 00:15:09,242 --> 00:15:11,828 - 네 말이 맞아 - '그래, 아니, 네 말이 맞아'? 287 00:15:11,911 --> 00:15:12,746 시끄러워! 288 00:15:12,829 --> 00:15:15,415 - 뭔 말인지 모르면서 편드네 - 알거든! 289 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 간다 290 00:15:52,327 --> 00:15:54,329 너무 빨라, 톰 브레이디 291 00:15:57,248 --> 00:15:58,333 인터셉션! 292 00:16:00,377 --> 00:16:04,255 롱 패스! 회전이 좋더라 유전인가 보다 293 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 터치다운, 패트리어츠 294 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 참, 브라운 대학의 월시 코치랑 얘기했는데 295 00:16:08,551 --> 00:16:11,262 너더러 여름 세션에 오래 296 00:16:11,346 --> 00:16:12,764 그냥 여기 있을래 297 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 아빠, 아빠가 멕시코에서 가져온 그 폭죽 터트릴 거야 298 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 야자수 만드는 것 있잖아 299 00:16:18,645 --> 00:16:20,313 멋있을 거야 300 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 빨리 보고 싶네 집 쪽은 겨냥하면 안 돼 301 00:16:22,482 --> 00:16:25,735 - 이리 와, 포스트 보여줄게 - 조개 삶을 구덩이 파야 해 302 00:16:26,569 --> 00:16:29,406 - 도와줄게 - 엄마 옆에나 있어 303 00:16:35,453 --> 00:16:36,746 콘래드를 모르겠어 304 00:16:36,830 --> 00:16:40,041 나한테 푹 빠진 것 같다가도 305 00:16:40,125 --> 00:16:42,836 우리 집에 와서 잠만 자고 섹스는 안 해 306 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 오늘 아침만 해도 307 00:16:45,380 --> 00:16:48,633 떨어지지 않으려 하더니 풋볼 하러 간 거 봐 308 00:16:48,717 --> 00:16:53,054 그래, 나도 가끔 속을 모르겠어 309 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 - 사실 전혀 모르겠어 - 그러게 310 00:16:56,057 --> 00:16:58,351 콘래드가 정말 날 좋아한다고 생각해? 311 00:17:00,145 --> 00:17:02,313 응, 당연하지 312 00:17:02,397 --> 00:17:05,817 얘기 진짜 많이 하거든 313 00:17:05,900 --> 00:17:07,485 - 진짜? - 응 314 00:17:08,653 --> 00:17:11,030 안녕, 탈수될까 봐서 315 00:17:11,531 --> 00:17:12,490 물이야 316 00:17:12,574 --> 00:17:15,285 캠 캐머런, 너무 착해 착하지 않아? 317 00:17:17,454 --> 00:17:19,622 해변에서 산책할래? 318 00:17:19,706 --> 00:17:21,750 벨리, 그 옷 진짜 예쁘다 319 00:17:22,625 --> 00:17:25,378 진짜? 고마워 테일러가 줬어 320 00:17:25,462 --> 00:17:28,381 - 테일러가 감각 있네 - 응, 그렇지? 321 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 진짜 그래, 완전 322 00:17:30,216 --> 00:17:31,468 그거 알아? 323 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 언니랑 테일러는 쌍둥이나 마찬가지야 324 00:17:34,387 --> 00:17:37,515 둘 다 패션 감각이 죽이거든 325 00:17:37,599 --> 00:17:39,809 - 맞아 - 자신감도 장난 아니고 326 00:17:39,893 --> 00:17:41,436 꿀리는 법이 없잖아 327 00:17:41,519 --> 00:17:44,105 게다가 좋아하는 남자도 같아 328 00:17:44,647 --> 00:17:45,607 우리가? 329 00:17:45,690 --> 00:17:47,901 - 산책하러 가자 - 잠깐만, 캠 330 00:17:47,984 --> 00:17:49,319 얘기 안 끝났어, 잠깐만 331 00:17:49,652 --> 00:17:53,531 셰일라, 걱정 마 우리 오빤 바보야 332 00:17:53,615 --> 00:17:55,700 아무 뜻도 없었어 333 00:17:55,784 --> 00:17:57,994 - 가자 - 뭐가 아무 뜻도 없어? 334 00:17:58,745 --> 00:18:00,497 둘이 키스한 거, 그건... 335 00:18:00,580 --> 00:18:02,624 오빠는 언니를 좋아해 진짜 좋아해! 336 00:18:02,707 --> 00:18:05,668 기다려! 더 마실 사람? 한 잔 더 할래 337 00:18:09,547 --> 00:18:10,548 형! 338 00:18:11,257 --> 00:18:14,677 오늘만 아빠 좀 봐주면 안 돼? 아빠도 노력하잖아 339 00:18:14,761 --> 00:18:15,845 잘됐네 340 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 아빠한테 무슨 감정이 있든 그만하라고 341 00:18:21,434 --> 00:18:22,393 부탁이야 342 00:18:30,026 --> 00:18:32,612 그래서 여름 동안 일하려고요 343 00:18:32,695 --> 00:18:38,284 프린스턴 학비는 비싸니까요 물론 합격한다면요 344 00:18:38,368 --> 00:18:41,329 합격할 거야 너도 나처럼 근성이 있거든 345 00:18:42,413 --> 00:18:44,457 카드룸 알아? 346 00:18:44,541 --> 00:18:45,708 클럽에 있는 거 347 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 남자 탈의실 밖에 348 00:18:47,877 --> 00:18:50,922 거기서 거의 매일 판돈이 큰 포커 게임을 하는데 349 00:18:51,005 --> 00:18:52,841 전용 바에 웨이터를 두고... 350 00:18:52,924 --> 00:18:54,133 팁이 두둑하겠네요! 351 00:18:54,217 --> 00:18:57,095 그런 게임 할 땐 100달러씩 주니까 352 00:19:01,140 --> 00:19:03,393 연락해볼게 방법이 있을지도 몰라 353 00:19:04,143 --> 00:19:05,270 감사해요 354 00:19:13,361 --> 00:19:14,487 잠깐만, 캠 355 00:19:14,571 --> 00:19:18,241 다들 가네, 가지 말라고 해 더 있다 가라고 해 356 00:19:18,324 --> 00:19:19,200 더 있다 가 357 00:19:19,284 --> 00:19:22,662 셰일라가 속이 안 좋대 우리 다 너무 마셨나 봐 358 00:19:23,746 --> 00:19:25,623 알았어, 그래 359 00:19:25,707 --> 00:19:28,751 난 기분 되게 좋은데 360 00:19:30,628 --> 00:19:31,838 있잖아 361 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 내일 또 하자, 또 마시자 362 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 - 그래, 알았어 - 잘 가 363 00:19:38,011 --> 00:19:41,306 - 그렇지? - 벨리, 나도 가봐야겠어 364 00:19:41,389 --> 00:19:42,223 왜? 365 00:19:42,307 --> 00:19:45,351 나중에 만나, 너 좀... 366 00:19:46,311 --> 00:19:48,855 - 좀 뭐? - 물 좀 마셔 367 00:19:48,938 --> 00:19:51,900 - 많이 마셔 - 그래, 근데 나 안 취했어 368 00:19:52,692 --> 00:19:54,152 내일 전화할게 369 00:19:54,235 --> 00:19:55,069 그래 370 00:20:01,618 --> 00:20:04,078 안녕! 바다 생물! 371 00:20:04,621 --> 00:20:05,663 안녕 372 00:20:09,584 --> 00:20:10,627 안녕 373 00:20:15,882 --> 00:20:18,885 기다려, 가는 거야? 374 00:20:18,968 --> 00:20:20,803 택시 불렀어 375 00:20:21,846 --> 00:20:23,473 택시 불렀어? 376 00:20:24,807 --> 00:20:26,517 - 잠시만 - 괜찮겠어? 377 00:20:26,601 --> 00:20:28,102 응, 괜찮아 378 00:20:32,106 --> 00:20:33,191 나도 같이 갈까? 379 00:20:33,900 --> 00:20:36,694 괜찮아, 모든 걸 함께 할 필요는 없잖아 380 00:20:36,778 --> 00:20:38,237 특별한 사이도 아닌데 381 00:20:38,947 --> 00:20:41,157 지난 주말만 해도 난 뉴욕에 있었고 382 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 넌 테일러를 만났잖아 383 00:20:45,828 --> 00:20:49,874 테일러? 아냐 걘 그냥 벨리의 절친이야 384 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 둘이 키스한 거 알아 385 00:20:58,216 --> 00:21:00,551 셰일라, 아무 의미 없었어 386 00:21:00,635 --> 00:21:02,679 - 걘 어떤 의미도 없어 - 진정해 387 00:21:02,762 --> 00:21:04,555 우리 공식 커플 아니잖아 388 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 어차피 데뷔탕트랑 파트너는 데이트 금지야 389 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 우리 그냥 즐기는 거지 진지한 사이 아니잖아 390 00:21:16,234 --> 00:21:17,276 그래 391 00:21:18,486 --> 00:21:21,948 그래, 그냥 즐길 뿐이지 392 00:21:23,449 --> 00:21:26,327 그래, 생각이 같아 다행이다 393 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 다음에 봐 394 00:21:42,385 --> 00:21:44,846 - 로럴, 무슨 일이에요? - 들어와 봐요 395 00:21:48,141 --> 00:21:50,143 벡이랑 둘이 왜 그래요? 396 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 당신이 실수했어요 397 00:21:51,394 --> 00:21:53,896 수재나한테 물어보고 날 불렀어야죠 398 00:21:53,980 --> 00:21:57,108 죽어가는 아내가 가장 좋아하는 날인데 빠져요? 399 00:21:57,191 --> 00:22:00,319 수재나가 오지 말랬어요 아는 줄 알았어요 400 00:22:01,362 --> 00:22:03,156 왜 오지 말래요? 401 00:22:04,532 --> 00:22:05,783 무슨 잘못을 한 거예요? 402 00:22:06,743 --> 00:22:09,412 내가 망쳤어요 예상 못 한 일 아니잖아요 403 00:22:23,051 --> 00:22:24,635 바다 생물! 404 00:22:26,763 --> 00:22:28,181 어딨어? 405 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 샤워해 406 00:22:33,603 --> 00:22:34,812 다들 갔어 407 00:22:34,896 --> 00:22:38,024 그래도 마르가리타는 있지 408 00:22:38,691 --> 00:22:41,235 지금은 못 마셔 샤워하잖아 409 00:22:41,319 --> 00:22:42,820 거기 놔둘래? 410 00:22:42,904 --> 00:22:45,323 샤워하고 마실게 411 00:22:47,867 --> 00:22:49,994 오빠의 젖은 머리 참 좋아 412 00:22:51,120 --> 00:22:53,581 정말 낭만적이거든 413 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 젖은 머리가 왜 낭만적인데? 414 00:23:02,673 --> 00:23:04,133 이해 못 한다니까 415 00:23:07,220 --> 00:23:09,263 몇 잔이나 마신 거야? 416 00:23:11,724 --> 00:23:13,434 두 잔, 다섯 잔? 417 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 그건 중요하지 않아 418 00:23:17,271 --> 00:23:18,940 하나만 묻자 419 00:23:21,609 --> 00:23:24,487 그 무한대 목걸이 내 생일에 주려고 샀어? 420 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 그럴 줄 알았다니까! 421 00:23:33,871 --> 00:23:37,583 - 역시 내 생각이 맞았어! - 프라이버시 좀 지켜 줄래? 422 00:23:38,626 --> 00:23:40,962 그럴 줄 알았어, 알았다고 423 00:23:46,175 --> 00:23:48,177 마르가리타 마셔도 된다고 누가 그래? 424 00:23:50,221 --> 00:23:51,264 빅토리아 425 00:23:53,516 --> 00:23:54,976 케이크 먹자 426 00:24:00,231 --> 00:24:01,607 뭐? 케이크 먹자잖아 427 00:24:08,114 --> 00:24:10,575 - 애들 다 어디 갔어요? - 우리끼리 더 먹죠, 뭐! 428 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 역시 존은 긍정맨이라니까 429 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 딸기 있는 조각 저 주세요! 430 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 괜찮아? 431 00:24:18,040 --> 00:24:20,376 - 여보, 괜찮아? 도와줄게 - 애덤, 괜찮아 432 00:24:20,459 --> 00:24:22,128 - 이리 와 - 괜찮다니까, 하지 마! 433 00:24:24,755 --> 00:24:26,924 제발 저리 가 434 00:24:30,553 --> 00:24:31,971 죄송해요 435 00:24:42,815 --> 00:24:44,859 - 엄마? - 나중에 얘기하자 436 00:24:50,781 --> 00:24:53,034 일어나, 어서 437 00:24:54,744 --> 00:24:57,830 - 아빠? - 왜? 이리 와 438 00:24:57,914 --> 00:24:59,916 빅토리아 진짜 멋져 439 00:24:59,999 --> 00:25:01,626 고맙다 440 00:25:12,470 --> 00:25:14,889 그 케이크 스탠드 할머니 건데 너무 미안하다 441 00:25:16,349 --> 00:25:17,516 상관없어 442 00:25:22,855 --> 00:25:25,399 반지 뺐네 443 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 무슨 일인지 말 안 해줄 거야? 444 00:25:30,863 --> 00:25:33,991 미안해, 근데 말 안 해주면 내가 무슨 수로 알아? 445 00:25:34,075 --> 00:25:35,743 파티나 계속하자 446 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 무슨 일인지 말할 때까지 여기서 안 나가 447 00:25:39,372 --> 00:25:42,583 3년 전에 비서랑 바람피웠어 448 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 뭐? 449 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 내가 항암 치료 받는 동안 450 00:25:45,544 --> 00:25:48,339 - 그게... - 1980년대 같지? 451 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 애덤이 원래 창의력이 없잖아 452 00:25:54,595 --> 00:25:56,013 왜 말 안 했어? 453 00:25:56,097 --> 00:26:00,226 말했으면 이혼을 권했을 테니까 그땐 싫었는데 이젠 할래 454 00:26:00,309 --> 00:26:01,686 왜? 455 00:26:02,520 --> 00:26:04,855 나 죽을 때 옆에 있는 거 싫어 456 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 - 죽여버릴 거야 - 로럴, 다 정리됐어 457 00:26:10,111 --> 00:26:12,655 여름이 끝나기 전에 애덤이 이사 갈 거야 458 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 잠깐만 459 00:26:16,617 --> 00:26:17,994 다시 생각해 460 00:26:18,786 --> 00:26:22,581 애덤이 개자식이어도 너랑 애들한텐 필요해 461 00:26:22,665 --> 00:26:25,042 - 애덤 없어도 괜찮아 - 괜찮지 않은데, 뭘 462 00:26:26,711 --> 00:26:30,172 넌 늘 다 아는 것처럼 말하지 463 00:26:30,256 --> 00:26:32,216 내 인생에 관여하지 마 464 00:26:32,300 --> 00:26:33,592 내가 안 하면 누가 해? 465 00:26:34,593 --> 00:26:36,762 벡, 잘 생각해봐 466 00:26:36,846 --> 00:26:40,933 병원엔 누가 데려가고 애들은 누가 보살필 건데? 467 00:26:41,017 --> 00:26:44,353 최선을 다하고 있으니 스트레스 주지 마 468 00:26:45,146 --> 00:26:48,482 결국 내가 다 뒤치다꺼리해야 한다고 469 00:26:49,233 --> 00:26:52,028 그런 거 좋아하잖아 470 00:26:56,449 --> 00:26:57,283 엿이나 먹어 471 00:27:13,132 --> 00:27:14,884 - 벨리는 어때? - 괜찮아 472 00:27:16,469 --> 00:27:17,553 당신은 괜찮아? 473 00:27:18,679 --> 00:27:19,597 아니 474 00:27:31,400 --> 00:27:32,360 간다 475 00:27:32,651 --> 00:27:33,694 야! 476 00:27:33,778 --> 00:27:34,862 받아 477 00:27:36,697 --> 00:27:38,491 - 겨냥도 제대로 못 해 - 뭐래 478 00:27:38,574 --> 00:27:41,160 쓰레기봉투를 제대로 안 잡은 건 형이야 479 00:27:41,243 --> 00:27:42,119 됐거든 480 00:27:42,244 --> 00:27:45,164 덤 앤 더머 둘이 폭죽 좀 준비해줄래? 481 00:27:45,247 --> 00:27:47,666 - 여긴 내가 정리할게 - 알았어, 가자 482 00:27:47,750 --> 00:27:48,793 어서 483 00:27:50,628 --> 00:27:51,754 얼른 와! 484 00:28:09,355 --> 00:28:11,982 - 아빠 - 그래 485 00:28:12,733 --> 00:28:14,276 치우는 거니? 486 00:28:14,360 --> 00:28:17,029 응, 벨리는 아저씨랑 2층에 있어 487 00:28:18,364 --> 00:28:20,408 걔 취하도록 뭐 했어? 488 00:28:20,491 --> 00:28:22,910 걔도 네 엄마도 안 다친 게 다행인 줄 알아 489 00:28:24,495 --> 00:28:26,580 많이 마신 줄 몰랐어 490 00:28:26,664 --> 00:28:29,834 넷 중 맏이잖아 동생들 잘 보살펴야지 491 00:28:32,711 --> 00:28:35,714 대화가 될 줄 알았는데 492 00:28:35,798 --> 00:28:40,010 코니, 잠깐만, 미안해 생각이 복잡해서 그래 493 00:28:40,094 --> 00:28:41,429 그만 가줘 494 00:28:50,354 --> 00:28:52,606 그렇지! 끝내준다! 495 00:28:54,483 --> 00:28:56,569 방금 거 죽여줬어 496 00:28:57,528 --> 00:28:58,696 왜 그래? 497 00:28:59,864 --> 00:29:01,907 셰일라가 테일러 일을 알아 498 00:29:03,033 --> 00:29:04,160 젠장 499 00:29:04,243 --> 00:29:05,703 근데 말이야 500 00:29:05,786 --> 00:29:08,080 셰일라는 화도 안 내더라 501 00:29:10,082 --> 00:29:13,919 신경도 안 쓰더라고 나랑 진지한 사이 아니래 502 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 그 말을 믿어? 503 00:29:17,756 --> 00:29:21,135 형이 진지한 사이라고 말해주길 바란 거지 504 00:29:22,970 --> 00:29:25,306 - 뭐? 아냐 - 맞아, 바보야, 맞다고 505 00:29:25,389 --> 00:29:27,099 이런 건 내가 빠삭하거든 506 00:29:28,934 --> 00:29:30,853 미치겠네 507 00:29:34,356 --> 00:29:37,735 나 걔가 너무 좋아 508 00:29:38,861 --> 00:29:41,864 정말이지 이런 감정 처음이야 509 00:29:43,616 --> 00:29:46,744 그럼 축 처져 있지 말고 가서 말해 510 00:29:50,789 --> 00:29:52,833 파이팅, 어서 511 00:30:00,508 --> 00:30:01,592 안녕 512 00:30:02,676 --> 00:30:04,345 좀 어때, 벨리 빈? 513 00:30:05,054 --> 00:30:06,347 벨리 빈 엉망이야 514 00:30:08,015 --> 00:30:09,266 머리 아파 515 00:30:15,064 --> 00:30:16,732 수재나 아줌마 나한테 화났어? 516 00:30:17,483 --> 00:30:19,610 아줌마가 그럴 사람이야? 517 00:30:21,070 --> 00:30:22,947 엄마는 화났을걸 518 00:30:23,030 --> 00:30:24,365 그럴 입장인가? 519 00:30:24,448 --> 00:30:28,911 아줌마가 마르가리타 기계를 빌린 적이 있는데... 520 00:30:31,247 --> 00:30:33,165 자, 숙취에 좋아 521 00:30:33,249 --> 00:30:35,834 기름진 빵이 도움 되더라고 522 00:30:46,220 --> 00:30:49,014 엄마 취한 모습은 상상이 안 돼 523 00:30:50,224 --> 00:30:51,684 드문 일이지만 524 00:30:52,768 --> 00:30:55,187 엄마가 취하면 조심해야 해 525 00:31:02,695 --> 00:31:04,321 아직 엄마 사랑해? 526 00:31:08,117 --> 00:31:11,495 그런 감정이 영 없어지진 않겠지 527 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 그럼 엄마 사랑이 식은 거야? 528 00:31:17,251 --> 00:31:18,836 그렇게 간단치가 않아 529 00:31:20,838 --> 00:31:24,633 사람은 때때로 변해 다른 방향으로 자라는 거지 530 00:31:24,717 --> 00:31:27,261 그렇다고 서로 사랑하지 않는 건 아냐 531 00:31:29,013 --> 00:31:29,972 엄마 어딨어? 532 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 아줌마랑 싸우곤 나갔어 533 00:31:33,350 --> 00:31:35,144 - 뭐? - 걱정 마 534 00:31:35,227 --> 00:31:37,354 화해할 거야, 늘 그러니까 535 00:31:40,608 --> 00:31:41,692 어서 먹어 536 00:31:48,073 --> 00:31:51,410 "샌드파이퍼" 537 00:31:56,832 --> 00:31:59,877 진 마티니요 아주 차게 해주세요, 고마워요 538 00:32:03,964 --> 00:32:05,674 헤밍웨이가 좋아하겠네요 539 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 헤밍웨이도 테니스공 용기에 물을 부어 얼려서 540 00:32:09,970 --> 00:32:13,432 마티니를 아주 차게 만들곤 했거든요 541 00:32:24,902 --> 00:32:25,903 아빠? 542 00:32:26,737 --> 00:32:27,780 아들 543 00:32:28,656 --> 00:32:30,574 - 벌써 가게? - 그래 544 00:32:30,658 --> 00:32:32,201 거래가 무산될 판이라 545 00:32:32,284 --> 00:32:34,453 당장 런던으로 돌아가야 해 546 00:32:34,536 --> 00:32:36,080 독립 기념일이잖아 547 00:32:36,163 --> 00:32:39,625 여기서나 공휴일이지 영국에선 아니잖아 548 00:32:39,708 --> 00:32:41,710 풋볼 좀 배울까 했는데 549 00:32:41,794 --> 00:32:44,129 이번 일 끝나고 가르쳐줄게 550 00:32:44,213 --> 00:32:46,507 내년엔 학교 대표 팀에 들어야지 551 00:32:47,383 --> 00:32:51,178 - 난 소질 없어, 형과 달라 - 달리기는 네가 빨라 552 00:32:52,971 --> 00:32:54,807 가야겠다, 사랑해 553 00:32:57,935 --> 00:32:59,645 나도 사랑해, 아빠 554 00:32:59,728 --> 00:33:01,230 그래, 또 보자 555 00:33:16,620 --> 00:33:17,955 안녕 556 00:33:19,957 --> 00:33:21,083 어쩐 일이야? 557 00:33:23,043 --> 00:33:27,172 우리 관계에 관해 좀 더 얘기할 수 있을까? 558 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 좋아 559 00:33:33,762 --> 00:33:34,972 앉아도 돼? 560 00:33:36,682 --> 00:33:37,975 그래, 앉아 561 00:33:38,058 --> 00:33:39,059 좋아 562 00:33:47,192 --> 00:33:49,236 내가 실수했어 563 00:33:49,319 --> 00:33:50,821 그것도 두 번이나 564 00:33:50,904 --> 00:33:55,033 먼저, 테일러와의 일은 내 평생 가장 한심한 짓이었어 565 00:33:55,117 --> 00:33:57,661 그리고 아까 낮에 566 00:33:58,245 --> 00:34:01,540 우리 관계가 진지하지 않다는 네 말에 동의했지 567 00:34:02,541 --> 00:34:05,294 진심이 아니었어 568 00:34:06,754 --> 00:34:08,297 근데 왜 동의했어? 569 00:34:08,464 --> 00:34:09,965 당황했거든 570 00:34:11,967 --> 00:34:13,093 미안해 571 00:34:14,136 --> 00:34:18,307 미안한데 네 앞에선 자꾸 긴장해 572 00:34:19,224 --> 00:34:20,267 왜? 573 00:34:20,809 --> 00:34:21,935 왜냐고? 574 00:34:23,145 --> 00:34:24,855 너니까! 575 00:34:26,231 --> 00:34:29,485 난 다른 사람은 필요 없어 576 00:34:32,863 --> 00:34:33,989 넌 어때? 577 00:34:36,200 --> 00:34:37,159 나도 그래 578 00:34:46,168 --> 00:34:49,797 첫 소설 발표할 때 다들 그랬어요 579 00:34:51,507 --> 00:34:56,595 주인공이 필리핀 사람이면 책 팔긴 글렀다고요 580 00:34:56,678 --> 00:34:58,972 근데 이젠 다들 그것만 원하죠 581 00:34:59,056 --> 00:35:02,142 - 세상에! 네, 맞아요 - 그렇다니까요 582 00:35:02,226 --> 00:35:04,937 그래도 당신한텐 의뢰라도 하죠 583 00:35:05,020 --> 00:35:06,647 - 그야... - 죄송해요 584 00:35:06,730 --> 00:35:10,400 난 다음 책 출판 여부가 불투명해요 585 00:35:10,484 --> 00:35:13,028 준비돼 있지도 않지만요 586 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 나도 그래요 587 00:35:14,947 --> 00:35:18,617 지금 기획 중인 책 때문에 정말 미치겠어요 588 00:35:18,700 --> 00:35:22,246 온종일 앉아서 컴퓨터만 보고 있다니까요 589 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 내 팔자지 싶어요 590 00:35:29,628 --> 00:35:31,880 저기요, 여기서 나갈래요? 591 00:35:33,507 --> 00:35:34,800 어딜 가게요? 592 00:36:06,039 --> 00:36:07,708 - 안녕 - 엄마야! 593 00:36:08,750 --> 00:36:10,168 여기서 뭐 해? 594 00:36:10,252 --> 00:36:13,213 시리얼 먹고 수영하려고 595 00:36:14,882 --> 00:36:16,091 어디 갔었어? 596 00:36:18,051 --> 00:36:19,678 드라이브했어 597 00:36:24,558 --> 00:36:26,018 혼 안 내? 598 00:36:27,477 --> 00:36:29,229 혼낼까? 599 00:36:30,731 --> 00:36:31,690 아니 600 00:36:34,276 --> 00:36:36,278 시간을 되돌리고 싶어 601 00:36:36,820 --> 00:36:39,740 콘래드 오빠가 샤워하는데 불쑥 들어갔거든 602 00:36:40,991 --> 00:36:42,159 벗고 있었어? 603 00:36:42,701 --> 00:36:44,703 아니, 수영복 차림이었어 604 00:36:46,788 --> 00:36:50,918 근데 젖은 머리가 엄청 낭만적이라고 해버렸어 605 00:36:51,710 --> 00:36:54,630 - 거기 캠은 없었지? - 다행히도 606 00:36:56,965 --> 00:36:58,967 근데 나한테 화났을 거야 607 00:37:01,261 --> 00:37:02,846 다시는 술 안 마셔 608 00:37:02,930 --> 00:37:06,433 해장국 끓여 줄 테니 아침에 먹어 609 00:37:14,149 --> 00:37:16,068 잘 모르겠어 610 00:37:17,069 --> 00:37:18,362 내 감정... 611 00:37:19,988 --> 00:37:21,406 캠을 보면 불꽃이 튀는지 612 00:37:23,533 --> 00:37:26,495 아빠랑 그랬어? 적어도 처음엔 말이야 613 00:37:29,456 --> 00:37:33,043 아빠랑은 서서히 좋아졌어 614 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 밤새도록 따스하게 지켜주는 615 00:37:36,838 --> 00:37:39,549 편안한 모닥불 있잖아 616 00:37:41,051 --> 00:37:42,552 그거론 부족했어? 617 00:37:43,178 --> 00:37:44,429 그랬나 봐 618 00:37:47,182 --> 00:37:49,893 다른 남자랑 불꽃 같은 감정 느껴본 적 있어? 619 00:37:51,687 --> 00:37:54,982 한 번, 근데 안 될 게 뻔했어 620 00:37:55,065 --> 00:37:57,567 안 멈췄으면 둘 다 산 채로 불탔을걸 621 00:37:58,860 --> 00:38:01,363 근데 아빠랑도 잘 안 됐잖아 622 00:38:01,446 --> 00:38:04,616 내 짝인지 어떻게 알아? 623 00:38:07,244 --> 00:38:10,664 어떤 경우에도 함께하고픈 사람이 생길 거야 624 00:38:10,747 --> 00:38:13,750 그럼 다른 건 상관없게 돼 625 00:38:13,834 --> 00:38:15,669 느낌으로 알아 626 00:38:23,343 --> 00:38:24,553 리본 풀렸다 627 00:38:28,932 --> 00:38:29,891 사랑해, 엄마 628 00:38:31,018 --> 00:38:32,394 사랑해, 벨리 빈 629 00:39:08,764 --> 00:39:12,059 다들 내가 밉겠네 630 00:39:14,686 --> 00:39:16,146 누가 널 미워하겠냐? 631 00:39:20,192 --> 00:39:22,277 우리 엄마, 남자랑 잤나 봐 632 00:39:22,360 --> 00:39:24,780 뭐? 누구랑? 633 00:39:24,863 --> 00:39:26,114 모르지 634 00:39:30,786 --> 00:39:31,995 잘됐다 635 00:39:49,513 --> 00:39:51,264 벨리, 목걸이 말인데... 636 00:39:52,182 --> 00:39:54,726 - 미안, 괜한 얘길 해서 - 아냐, 내가... 637 00:39:57,395 --> 00:39:59,314 너 주려고 산 것 맞아 638 00:40:01,066 --> 00:40:02,818 근데 왜 안 줬어? 639 00:40:04,486 --> 00:40:06,113 나도 모르겠어 640 00:40:07,864 --> 00:40:09,950 부끄러웠나 봐 641 00:40:10,992 --> 00:40:12,035 왜? 642 00:40:15,038 --> 00:40:17,374 네가 사람들한테 어떤 영향을 주는지 모르지? 643 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 영향을 준다고? 무슨... 644 00:40:22,420 --> 00:40:24,756 무슨 소린지 모르겠어 645 00:40:26,258 --> 00:40:27,217 그래 646 00:40:28,135 --> 00:40:29,094 네가 그래 647 00:43:05,292 --> 00:43:07,294 자막: 양미정 648 00:43:07,377 --> 00:43:09,379 창작 감독 김유경