1 00:00:08,759 --> 00:00:11,721 MUSIM PANAS YANG AKU MENJADI CANTIK 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,143 Hari Merdeka di Cousins adalah tentang tradisi. 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 Susannah menghias seluruh rumah. 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,980 Para bapa datang di hujung minggu. 5 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 Budak lelaki mengukus kerang dan membakar mercun. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 Saya ikut saja pada setiap Hari Merdeka. 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,655 Tapi tahun ini, saya ada kawan. 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,365 Saya ada rancangan. 9 00:00:31,449 --> 00:00:32,867 Boleh minum susu awak? 10 00:00:32,950 --> 00:00:33,784 Minumlah. 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,458 Abang nak cuci kerang. Ada cecair pemetik api? 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,126 Sudah ada di pantai. 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,922 -Dah selesai dengan potret itu? -Untuk hari ini. 14 00:00:47,006 --> 00:00:49,425 Awak nampak segak memakai kemeja formal. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,969 Membuatkan saya fikir, jika Belly lambat 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,346 ajak Cam ke majlis itu, kamu boleh bawa dia. 17 00:00:55,014 --> 00:00:56,140 Tak mungkin! 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,850 Saya akan pergi dengan Shayla. 19 00:00:58,642 --> 00:00:59,977 Ke majlis debutante itu? 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,645 Ya. 21 00:01:01,729 --> 00:01:05,107 -Sebagai teman? -Terimalah, mak. 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,360 Shayla akan datang hari ini dengan Nicole dan Gigi. 23 00:01:08,444 --> 00:01:09,695 Baguslah. 24 00:01:09,779 --> 00:01:13,991 Esok latihan tarian pertama Cik Covington, jadi cepat. 25 00:01:14,366 --> 00:01:15,826 Saya ajak Cam hari ini. 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,829 Saya dah tak kenal anak saya. 27 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Adakah awak bersolek? 28 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 -Dia bersolek. -Betul. 29 00:01:24,919 --> 00:01:27,087 Jadi? Kita mengadakan parti. 30 00:01:27,630 --> 00:01:31,050 Saya pasti ini tiada kaitan dengan John datang ke parti ini. 31 00:01:31,133 --> 00:01:33,010 Para suami selalu datang. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,762 Ayah bukan lagi suami mak. 33 00:01:35,346 --> 00:01:36,972 Ya. Bekas suami. 34 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 Saya tak faham alasan mak jemput teman wanita ayah. 35 00:01:40,309 --> 00:01:43,979 Nama dia Victoria dan ayah kamu nak kita jumpa dia. 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,773 Belly, siapkan katil tetamu. 37 00:01:46,315 --> 00:01:48,400 Ayah dan Victoria duduk di sini? 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 -Dalam bilik sebelah bilik saya? -Ya. 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,866 Ayah kamu telefon. 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,785 Dia memeterai urus janji, 41 00:01:57,868 --> 00:01:59,995 -jadi dia tak boleh datang. -Apa? 42 00:02:01,372 --> 00:02:03,082 Mak kata ayah tak datang? 43 00:02:03,541 --> 00:02:06,126 Tapi saya dah siapkan mercun tahun ini. 44 00:02:07,169 --> 00:02:08,295 Kita akan rakam video. 45 00:02:08,754 --> 00:02:09,839 Tak sama. 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,382 Saya tahu. 47 00:02:16,345 --> 00:02:17,596 Kenapa kamu senyum? 48 00:02:19,598 --> 00:02:20,432 Tiada sebab. 49 00:02:26,188 --> 00:02:28,983 Laurel, boleh bantu saya pindahkan meja? 50 00:02:29,066 --> 00:02:30,192 Saya akan datang. 51 00:02:45,416 --> 00:02:49,545 Lipat bahagian bawah 45 darjah jika mahu sudut kemas. 52 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 Bukan begitu. 53 00:02:55,593 --> 00:02:56,677 Bantulah saya. 54 00:03:00,556 --> 00:03:02,266 -Kita tarik ke bawah. -Okey. 55 00:03:04,018 --> 00:03:05,686 -Begini. Mari sini. -Okey. 56 00:03:07,313 --> 00:03:10,774 Beginikah jika kami sudah dewasa? 57 00:03:11,901 --> 00:03:14,236 Saya dan Conrad bersama? 58 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 Nampak? 59 00:03:16,614 --> 00:03:17,489 Terima kasih. 60 00:03:20,075 --> 00:03:23,412 Bukankah pelik jika ayah saya bermalam dengan Victoria? 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,915 Pasti mereka tak bising semasa berasmara. 62 00:03:27,374 --> 00:03:28,417 Jijiknya. 63 00:03:30,419 --> 00:03:34,256 Kenapa mak benarkan ayah bawa teman wanitanya yang jalang itu? 64 00:03:34,340 --> 00:03:38,218 Bagaimana awak tahu dia jalang? Bagaimana jika dia baik? 65 00:03:39,678 --> 00:03:42,348 Bagaimana jika, dan cuba dengar dulu... 66 00:03:42,932 --> 00:03:43,849 dia jalang? 67 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 -Berhenti. -Semua akan okey. 68 00:03:47,227 --> 00:03:48,479 Jangan risau. 69 00:03:50,522 --> 00:03:52,316 Saya kesal ayah awak tak datang. 70 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 -Tak apa. Tak peduli. -Belly! 71 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 Jalang itu dah sampai. 72 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 Saya mengharapkan gadis lembab memakai Lululemon. 73 00:04:18,717 --> 00:04:21,303 -Krisis pertengahan umur stereotaip? -Ya. 74 00:04:23,514 --> 00:04:25,140 Punggung awak lebih cantik. 75 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 Awak selamat sampai. 76 00:04:27,184 --> 00:04:28,769 -Ya. -Bagaimana perjalanan? 77 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Saya lupa tempat ini amat sibuk. 78 00:04:30,854 --> 00:04:34,692 Hampir langgar orang naik Segway dengan cat badan. 79 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 -Ini... -Victoria. 80 00:04:37,987 --> 00:04:41,407 Hai. Terima kasih jemput saya. Saya amat meminati karya awak. 81 00:04:41,490 --> 00:04:42,366 Terima kasih. 82 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 Dia cantik. 83 00:04:45,452 --> 00:04:46,286 Kawan! 84 00:04:46,370 --> 00:04:48,747 Saya cuma cakap fikiran semua orang. 85 00:04:48,831 --> 00:04:50,207 Saya tak fikir begitu. 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,544 Hei, itu mungkin bakal ibu tiri mereka. 87 00:04:53,627 --> 00:04:54,837 Kenapa dengan awak? 88 00:04:55,629 --> 00:04:57,881 -Jangan tolak saya. -Mereka datang. 89 00:04:57,965 --> 00:04:58,924 Pergi. 90 00:05:00,384 --> 00:05:01,552 -Hai. -Hai. 91 00:05:02,052 --> 00:05:02,970 Jangan nakal. 92 00:05:03,679 --> 00:05:07,141 Hei! Mari peluk ayah kamu. 93 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 -Ayah! -Ya Tuhan! 94 00:05:12,688 --> 00:05:13,772 Ini Victoria. 95 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 Hai! Saya gembira dapat jumpa kamu. 96 00:05:16,025 --> 00:05:18,652 Saya hanya dengar ulasan lima bintang. 97 00:05:20,279 --> 00:05:22,489 -Mari letakkan di dapur. -Okey! 98 00:05:25,034 --> 00:05:27,953 Tak mungkin dia 27 tahun. Kita perlu periksa IC dia. 99 00:05:28,037 --> 00:05:30,164 Dia pelajar universiti. Bertenang. 100 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 Tak boleh bertenang. 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 Dakota Johnson tiruan 102 00:05:33,042 --> 00:05:34,960 -menggoda ayah kita. -Ya. 103 00:05:37,337 --> 00:05:40,716 Ini dapur paling cantik yang saya pernah lihat. 104 00:05:40,799 --> 00:05:41,967 -Terima kasih. -Ya. 105 00:05:42,051 --> 00:05:44,511 Steven, letak beg ayah kamu di atas. 106 00:05:44,595 --> 00:05:46,889 Saya perlu kunci untuk buka but. 107 00:05:46,972 --> 00:05:49,391 Kami nak menginap di bandar minggu ini. 108 00:05:49,475 --> 00:05:52,269 -Saya ingatkan rumah dah penuh. -Macam seronok! 109 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 -Awak pasti? -Jika itu yang terbaik. 110 00:05:55,522 --> 00:05:59,151 Saya yakinkan John untuk singgah kedai buah ketika ke sini. 111 00:05:59,234 --> 00:06:02,529 Saya fikir kita boleh buat margarita buah delima nanti. 112 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 Baiknya awak. 113 00:06:04,490 --> 00:06:05,532 Saya buka pintu. 114 00:06:06,700 --> 00:06:09,286 Saya... Shayla. Ya. 115 00:06:11,205 --> 00:06:12,623 Para debutante dah tiba. 116 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Biar saya pasang Hayley Kiyoko pula. Dia menarik. 117 00:06:29,098 --> 00:06:30,641 Saya suka. Dengar lagu SZA? 118 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 Saya tersinggung awak bertanya. 119 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 Mestilah. Apa lagi awak ada? 120 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 Saya asyik nak mencium bau awak. 121 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 Ini minyak wangi Le Labo. 122 00:06:39,775 --> 00:06:40,776 Saya suka. 123 00:06:42,194 --> 00:06:43,028 Awak suka? 124 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 Keluarga saya pun begitu. 125 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 Yakah? Tahu awak akan ke mana? 126 00:06:47,449 --> 00:06:50,202 Ayah uruskan dana lindung nilai. Itu saja saya tahu. 127 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 Dulu, saya ingat kerjanya potong pokok. 128 00:06:52,621 --> 00:06:53,872 Saya masih fikir begitu. 129 00:06:54,456 --> 00:06:55,791 Mak kamu kerja apa? 130 00:06:55,874 --> 00:06:57,918 Mak, berhenti menyoal siasat dia. 131 00:06:58,001 --> 00:07:01,255 Tak apa. Dia di pusat kesihatan di Arizona hingga Ogos. 132 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 Kod untuk lari daripada keluarga saya. 133 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 Shayla. Awak perlu baca teks ini. Mari ke sini. 134 00:07:06,718 --> 00:07:09,930 Saya terpaksa pergi. Bagus dapat bertemu kamu. 135 00:07:10,013 --> 00:07:13,100 Kamu besarkan anak yang baik. Dia amat hormati orang. 136 00:07:13,183 --> 00:07:14,017 Terima kasih. 137 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 Dia gadis yang hebat, Steven. 138 00:07:18,981 --> 00:07:20,566 Jangan sebut begitu, ayah! 139 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 -Jangan. -Saya ayah yang hebat. 140 00:07:22,818 --> 00:07:25,487 Mak suka dia. Dia yakin. Tahu identiti dia. 141 00:07:25,571 --> 00:07:27,281 Mak terkejut dia jadi debutante. 142 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 Ada tempat ayah boleh sewa tuksedo untuk kamu? 143 00:07:32,286 --> 00:07:33,620 Steven! Mari sini. 144 00:07:33,704 --> 00:07:36,665 -Awak perlu lihat ini. -Saya dah uruskan. Terima kasih. 145 00:07:36,748 --> 00:07:37,791 Okey. 146 00:07:37,916 --> 00:07:40,419 Beritahu ayah tentang majlis debutante ini. 147 00:07:41,503 --> 00:07:44,131 Ya, rupanya benda ini untuk gadis macam saya. 148 00:07:44,214 --> 00:07:46,300 Gadis yang tak kenal diri mereka. 149 00:07:47,384 --> 00:07:50,762 -Itu bukan maksud mak... -Sepupu saya jadi debutante di Chicago 150 00:07:50,846 --> 00:07:53,557 dan mereka kumpul banyak wang untuk sekolah awam. 151 00:07:53,640 --> 00:07:54,558 Hebatnya. 152 00:07:54,892 --> 00:07:58,729 Ya! Belly, boleh tunjukkan bilik air? 153 00:08:00,772 --> 00:08:01,690 Boleh! 154 00:08:05,485 --> 00:08:07,821 Victoria benar-benar baca buku awak. 155 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 Tak sangka dia tak lari baca penamatnya. 156 00:08:10,282 --> 00:08:12,326 Saya penulis novel, John. Itu fiksyen. 157 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 Beritahulah Victoria. 158 00:08:13,911 --> 00:08:16,622 Dia boleh keluar lama? Tak nak ibu bapanya risau. 159 00:08:16,705 --> 00:08:18,207 -Okey. -Bolehkah dia minum? 160 00:08:18,290 --> 00:08:21,668 -Tak nak bazir buah delima itu. -Okey, saya faham. 161 00:08:24,546 --> 00:08:28,383 Saya rindu berkumpul, raikan merdeka dengan keluarga Fisher. 162 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 Hampir semua orang. 163 00:08:32,054 --> 00:08:33,680 Adam tak boleh datang? 164 00:08:35,641 --> 00:08:36,558 Nampaknya tidak. 165 00:08:41,939 --> 00:08:42,898 Hebatnya. 166 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Bagaimana awak belajar membuatnya? 167 00:08:45,442 --> 00:08:48,946 Saya menghabiskan musim panas di bandar padang pasir di Texas 168 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 dekat sempadan, dipanggil Marfa. 169 00:08:51,031 --> 00:08:53,408 Ada bar yang menghidangkan minuman ini. 170 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 Saya beritahu pelayan bar saya takkan balik 171 00:08:55,827 --> 00:08:58,455 sehingga dia tunjukkan cara membuatnya. 172 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 Boleh saya cuba? 173 00:09:02,251 --> 00:09:04,169 Ibu bapa kamu tak marah? 174 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 Ya! Mereka tak marah. 175 00:09:06,129 --> 00:09:07,297 Jika begitu, baiklah. 176 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 Saya bawa kepada ayah kamu. Beri kepada Susannah dan ibu kamu? 177 00:09:11,802 --> 00:09:13,470 -Ya, baiklah! -Terima kasih. 178 00:09:21,270 --> 00:09:22,688 Bagaimana? Keras? 179 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 -Sedapnya. -Yakah? 180 00:09:30,612 --> 00:09:32,990 Patutlah awak suka. Rasa macam Slurpee. 181 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Tepat sekali. 182 00:09:34,950 --> 00:09:36,660 -Saya ada idea. -Alamak. 183 00:09:37,119 --> 00:09:40,122 -Jurumasak kedua, saya perlu buah delima. -Baiklah. 184 00:09:43,125 --> 00:09:44,668 Kamu sedang buat apa? 185 00:09:44,751 --> 00:09:47,212 Margarita buah delima, tapi dengan kelainan. 186 00:09:47,546 --> 00:09:49,464 Awak perlu guna pengisar yang bagus. 187 00:09:50,799 --> 00:09:55,220 Saya dah lama tak pakai pengisar itu sejak kejadian Kool-Aid tahun 2011. 188 00:09:55,304 --> 00:09:58,390 Saya ingat lagi kaunter melekit selama dua musim panas? 189 00:09:58,473 --> 00:10:00,183 Ya. Lebih kurang. 190 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Setahun ayah simpan beg bimbitnya dalam bilik saya 191 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 sebagai peringatan bahawa kesilapan tak boleh diundurkan. 192 00:10:07,607 --> 00:10:09,860 Sekejap. Dia akan marah jika dia tahu? 193 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Dia takkan tahu. Dia tak datang. 194 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 -Okey. -Ya. 195 00:10:16,742 --> 00:10:17,659 Ya. 196 00:10:18,952 --> 00:10:19,911 Tuan. 197 00:10:21,204 --> 00:10:23,040 Dia akan guna alkohol mahal. 198 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 Kita tak perlu satu lagi kejadian. 199 00:10:25,625 --> 00:10:27,002 Berhenti! 200 00:10:27,085 --> 00:10:29,171 -Sedikit lagi tequila. -Tidak! 201 00:10:33,675 --> 00:10:36,636 -Jangan. Letak tangan di situ. -Berhenti. 202 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 Tahu apa saya rindu? 203 00:10:41,516 --> 00:10:45,854 Melihat Laurel marah ayah. Dia akan masuk dan kata, "Adam." 204 00:10:45,937 --> 00:10:46,813 Adam! 205 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 Awak datang. 206 00:10:49,441 --> 00:10:51,651 -Selamat Hari Merdeka! -Ayah datang! 207 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 Hei, semua. Hei, Connie. 208 00:10:55,447 --> 00:10:57,991 Ayah nak sedikit minuman kamu. 209 00:10:58,075 --> 00:11:00,035 -Ya, boleh. -Terima kasih, Belly. 210 00:11:00,118 --> 00:11:02,746 Ayah pasti suka bunga api tahun ini. 211 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 Ayah percaya. 212 00:11:05,165 --> 00:11:07,376 -Di mana semua orang? -Hei! 213 00:11:09,252 --> 00:11:10,170 Adam! 214 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 Awak dapat siapkan kerja. 215 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 Saya takkan terlepas Hari Merdeka dengan keluarga. 216 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Baiklah, mari kembali ke parti. 217 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 Okey! Ayuh, anak-anak. 218 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 -Boleh ayah cakap dengan kamu? -Saya nak ke pantai. 219 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 Apa khabar, Suz? 220 00:11:41,827 --> 00:11:45,872 Seorang kawan di Sloan Kettering kata mereka memulakan eksperimen... 221 00:11:45,956 --> 00:11:47,457 Apa awak buat di sini? 222 00:11:48,875 --> 00:11:51,586 Laurel telefon pagi ini. Dia paksa saya datang. 223 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 Dia tak patut buat begitu. 224 00:11:55,382 --> 00:11:56,341 Awak tak tahu. 225 00:11:56,425 --> 00:11:57,592 Tidak. 226 00:11:58,343 --> 00:12:00,512 Saya sangka awak tukar fikiran. 227 00:12:02,764 --> 00:12:06,852 Dah berlaku pun, kita hanya perlu tempuhinya. 228 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 Tapi Jer amat teruja nak tunjuk bunga api dia. 229 00:12:10,021 --> 00:12:12,399 Saya takkan rosakkan Hari Merdeka mereka. 230 00:12:20,115 --> 00:12:23,660 Saya persembahkan minuman istimewa Belly. 231 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 -Menarik. -Nampak hebat. 232 00:12:27,831 --> 00:12:29,666 Dah sediakan unikorn boleh kembung. 233 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 -Terima kasih. -Nak minum? 234 00:12:32,752 --> 00:12:33,795 -Ya. -Sangat comel. 235 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 Hei, kalian. Lihat siapa saya jumpa. 236 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 -Cam Cameron. -Cam! 237 00:12:39,092 --> 00:12:42,387 -Tak apa. Saya tak minum. -Betul. Lebih untuk saya. 238 00:12:43,096 --> 00:12:44,639 Apa khabar? 239 00:12:44,723 --> 00:12:46,224 -Hei, Jer. -Hei, Shayla. 240 00:12:46,308 --> 00:12:47,350 Apa khabar, Gigi? 241 00:12:47,434 --> 00:12:48,643 -Hai! -Apa khabar? 242 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 -Saya bagus. Apa khabar? -Apakah itu? 243 00:12:51,271 --> 00:12:53,356 Margarita buah delima. 244 00:12:55,150 --> 00:12:57,861 -Ini bukan perlumbaan, Con. -Simpan untuk kami. 245 00:12:59,571 --> 00:13:02,073 Okey, tapi bagaimana jika ini perlumbaan? 246 00:13:02,866 --> 00:13:06,995 Bukankah itu premis setiap permainan minuman? 247 00:13:07,078 --> 00:13:09,164 Awak nak main permainan minuman? 248 00:13:10,499 --> 00:13:12,667 Kenapa tidak? Ini Hari Merdeka. 249 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 -Baiklah. -Ayuh main! 250 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 Saya punya masuk? 251 00:13:16,296 --> 00:13:18,381 -Ya Tuhan. -Awak minum. 252 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Minum! 253 00:13:22,385 --> 00:13:24,513 -Jeremiah, minum. -Tidak. 254 00:13:24,596 --> 00:13:26,306 -Shayla. -Apa? 255 00:13:26,389 --> 00:13:27,390 Minum! 256 00:13:29,476 --> 00:13:31,686 Hei! Gigi, minum. 257 00:13:31,770 --> 00:13:33,480 Dia akan masuk. 258 00:13:38,068 --> 00:13:39,486 Minum! 259 00:13:40,403 --> 00:13:41,863 -Minum. -Apa? 260 00:13:41,947 --> 00:13:43,698 -Hei! -Ya Tuhan. 261 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 Kenapa saya teruk sangat? 262 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 Hei! Ini dia. 263 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 Tunggu. 264 00:13:52,207 --> 00:13:53,291 Ya! 265 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 Ayuh. 266 00:14:06,471 --> 00:14:07,889 Kita berjaya. Akuinya. 267 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Kita berjaya. 268 00:14:09,140 --> 00:14:10,308 -Betul. -Ayuh. 269 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 Bagus. 270 00:14:18,191 --> 00:14:20,151 Itu agak bagus. 271 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Ayuh, Steven! 272 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 Ayuh! 273 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 Apa yang berlaku? 274 00:14:38,837 --> 00:14:40,380 Ya, saya tahu awak buat. 275 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 -Begitukah adik beradik? -Ya. 276 00:14:49,180 --> 00:14:52,267 Okey, tapi adakah awak tahu dia antara orang terakhir 277 00:14:52,350 --> 00:14:54,894 yang melawat kelab pantai Lindsay Lohan di Mykonos? 278 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Awak serius? 279 00:14:56,479 --> 00:14:59,190 Ya Tuhan. Saya sanggup mati demi Lindsay. Dia ratu. 280 00:14:59,274 --> 00:15:01,526 Namun, Ibiza lebih hebat. 281 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 Yalah! 282 00:15:02,694 --> 00:15:04,237 -Awak tak setuju? -Tidak. 283 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 -Sokong saya. -Connie, tangkap. 284 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 -Ya. Tidak, saya setuju. -Dia tak tahu. 285 00:15:09,242 --> 00:15:11,828 -Saya setuju. -Ya, tidak, saya setuju. 286 00:15:11,911 --> 00:15:12,746 Diamlah! 287 00:15:12,829 --> 00:15:15,415 -Dia tak tahu apa dia cakap. -Dia tahu! 288 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 Ini dia. 289 00:15:52,327 --> 00:15:54,329 Jaga-jaga dengan halaju, Tom Brady. 290 00:15:57,248 --> 00:15:58,333 Pintasan. 291 00:16:00,377 --> 00:16:04,255 Pergi jauh. Lingkaran kamu semakin bagus, mungkin ada dalam gen. 292 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 Cecah. Patriots. 293 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 Ayah cakap dengan Jurulatih Walsh dari Brown. 294 00:16:08,551 --> 00:16:11,262 Ada tempat untuk kamu di sesi musim panas. 295 00:16:11,346 --> 00:16:12,764 Saya okey di sini. 296 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 Kami akan bakar bunga api yang ayah beli di Mexico itu. 297 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 Yang membuat percikan pokok palma itu. 298 00:16:18,645 --> 00:16:20,313 Pasti hebat. 299 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 Tak sabar. Jangan bidik ke rumah. 300 00:16:22,482 --> 00:16:25,735 -Ayah nak tunjuk larian itu. -Kami perlu gali lubang kerang. 301 00:16:26,569 --> 00:16:29,406 -Ayah akan bantu. -Luangkan masa dengan mak. 302 00:16:35,453 --> 00:16:36,746 Saya tak faham Conrad. 303 00:16:36,830 --> 00:16:40,041 Sekejap dia suka saya. 304 00:16:40,125 --> 00:16:42,836 Dia tidur di rumah saya, tapi tak tiduri saya. 305 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 Pagi tadi, dia amat menyukai saya, 306 00:16:45,380 --> 00:16:48,633 dan sekarang, "ragbi." 307 00:16:48,717 --> 00:16:53,054 Ya. Kadangkala dia agak sukar dibaca. 308 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 -Setiap masa sebenarnya. -Ya. 309 00:16:56,057 --> 00:16:58,351 Awak fikir dia benar-benar suka saya? 310 00:17:00,145 --> 00:17:02,313 Ya, semestinya. 311 00:17:02,397 --> 00:17:05,817 Dia banyak bercakap tentang awak. 312 00:17:05,900 --> 00:17:07,485 -Yakah? -Ya. 313 00:17:08,653 --> 00:17:11,030 Hai. Awak mungkin nak menghidrasi. 314 00:17:11,531 --> 00:17:12,490 Air. 315 00:17:12,574 --> 00:17:15,285 Cam Cameron, awak sangat baik. Dia baik, bukan? 316 00:17:17,454 --> 00:17:19,622 Awak nak pergi bersiar-siar di pantai? 317 00:17:19,706 --> 00:17:21,750 Belly, saya suka baju awak. 318 00:17:22,625 --> 00:17:25,378 Yakah? Terima kasih. Taylor yang belikan. 319 00:17:25,462 --> 00:17:28,381 -Bagus cita rasa Taylor. -Ya, saya tahu. 320 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 Dia memang begitu. Ya Tuhan. 321 00:17:30,216 --> 00:17:31,468 Awak tahu? 322 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 Awak dan Taylor ibarat kembar. 323 00:17:34,387 --> 00:17:37,515 Sebab awak berdua pandai berfesyen. 324 00:17:37,599 --> 00:17:39,809 -Betul. -Kalian berdua cantik. 325 00:17:39,893 --> 00:17:41,436 Sangat cantik. 326 00:17:41,519 --> 00:17:44,105 Awak berdua suka orang yang sama... 327 00:17:44,647 --> 00:17:45,607 Yakah? 328 00:17:45,690 --> 00:17:47,901 -Mari pergi bersiar-siar. -Tidak, Cam. 329 00:17:47,984 --> 00:17:49,319 Saya sedang berbual. 330 00:17:49,652 --> 00:17:53,531 Shayla, jangan risau kerana abang saya bodoh, 331 00:17:53,615 --> 00:17:55,700 dan ia tak bermaksud apa-apa pun. 332 00:17:55,784 --> 00:17:57,994 -Ayuh pergi. -Apa yang tak bermaksud? 333 00:17:58,745 --> 00:18:00,497 Mereka bercium. Itu... 334 00:18:00,580 --> 00:18:02,624 Dia cinta awak! 335 00:18:02,707 --> 00:18:05,668 Sekejap! Ada sesiapa nak minum? Saya nak lagi. 336 00:18:09,547 --> 00:18:10,548 Hei. 337 00:18:11,257 --> 00:18:14,677 Bolehkah abang layan ayah dengan baik? Ayah sedang mencuba. 338 00:18:14,761 --> 00:18:15,845 Baguslah untuk ayah. 339 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Hentikanlah pergaduhan abang dengan ayah. 340 00:18:21,434 --> 00:18:22,393 Tolonglah. 341 00:18:30,026 --> 00:18:32,612 Ya, saya bekerja seluruh musim panas. 342 00:18:32,695 --> 00:18:38,284 Princeton amat mahal, dan itu pun jika saya dapat masuk. 343 00:18:38,368 --> 00:18:41,329 Kamu pasti masuk. Kamu bersemangat macam saya. 344 00:18:42,413 --> 00:18:44,457 Hei, dah jumpa bilik kad? 345 00:18:44,541 --> 00:18:45,708 Di kelab itu. 346 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 Bersambung dengan bilik lokar lelaki. 347 00:18:47,877 --> 00:18:50,922 Selalunya ada permainan poker dengan taruhan tinggi. 348 00:18:51,005 --> 00:18:52,841 Bar peribadi, pelayan sendiri... 349 00:18:52,924 --> 00:18:54,133 Serta tip besar! 350 00:18:54,217 --> 00:18:57,095 Apabila pertaruhan bermula, kami bayar seratus. 351 00:19:01,140 --> 00:19:03,393 Saya akan buat panggilan. Lihatlah nanti. 352 00:19:04,143 --> 00:19:05,270 Terima kasih. 353 00:19:13,361 --> 00:19:14,487 Tunggu, Cam. 354 00:19:14,571 --> 00:19:18,241 Semua orang balik. Jangan benarkan mereka balik. 355 00:19:18,324 --> 00:19:19,200 Jangan pergi. 356 00:19:19,284 --> 00:19:22,662 Shayla kurang sihat. Rasanya kami minum terlalu banyak. 357 00:19:23,746 --> 00:19:25,623 Okey. Ya. 358 00:19:25,707 --> 00:19:28,751 Saya masih rasa bagus. 359 00:19:30,628 --> 00:19:31,838 Awak tahu? 360 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 Mari buat lagi esok. 361 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 -Ya. Okey. Selamat jalan. -Selamat tinggal. 362 00:19:38,011 --> 00:19:41,306 -Betul? -Belly, saya pun nak balik. 363 00:19:41,389 --> 00:19:42,223 Kenapa? 364 00:19:42,307 --> 00:19:45,351 Saya rasa kita boleh berborak setelah awak kurang... 365 00:19:46,311 --> 00:19:48,855 -Kurang? -Minum air. 366 00:19:48,938 --> 00:19:51,900 -Minum banyak air. -Okey. Tapi saya tak mabuk. 367 00:19:52,692 --> 00:19:54,152 Saya telefon awak esok. 368 00:19:54,235 --> 00:19:55,069 Okey. 369 00:20:01,618 --> 00:20:04,078 Helo! Makhluk laut! 370 00:20:04,621 --> 00:20:05,663 Helo. 371 00:20:09,584 --> 00:20:10,627 Hei. 372 00:20:15,882 --> 00:20:18,885 Hei! Tunggu. Kalian nak balik? 373 00:20:18,968 --> 00:20:20,803 Uber kami dah sampai. 374 00:20:21,846 --> 00:20:23,473 Uber awak dah sampai? 375 00:20:24,807 --> 00:20:26,517 -Tunggu sekejap. -Awak pasti? 376 00:20:26,601 --> 00:20:28,102 Ya, tak apa. 377 00:20:32,106 --> 00:20:33,191 Boleh saya ikut? 378 00:20:33,900 --> 00:20:36,694 Tak apa. Kita tak perlu buat semuanya bersama. 379 00:20:36,778 --> 00:20:38,237 Bukannya kita pasangan. 380 00:20:38,947 --> 00:20:41,157 Saya sibuk di New York minggu lepas, 381 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 dan awak melepak dengan Taylor. 382 00:20:45,828 --> 00:20:49,874 Taylor? Tidak. Dia kawan baik Belly. 383 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Saya tahu kalian bercumbuan. 384 00:20:58,216 --> 00:21:00,551 Shayla, itu tak bermakna apa-apa. 385 00:21:00,635 --> 00:21:02,679 -Dia tak bermakna apa-apa. -Bertenang. 386 00:21:02,762 --> 00:21:04,555 Bukannya kita bercinta. 387 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 Debutante tak patut janji temu dengan teman mereka. 388 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 Kita berseronok, bukan? Tak serius? 389 00:21:16,234 --> 00:21:17,276 Ya. 390 00:21:18,486 --> 00:21:21,948 Ya. Kita hanya berseronok. 391 00:21:23,449 --> 00:21:26,327 Ya. Saya gembira kita bersefahaman. 392 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Jumpa lagi. 393 00:21:42,385 --> 00:21:44,846 -Laurel, kenapa? -Masuk. 394 00:21:48,141 --> 00:21:50,143 Kenapa dengan awak dan Beck? 395 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 Ini salah awak. 396 00:21:51,394 --> 00:21:53,896 Awak tak patut telefon saya tanpa tanya dia. 397 00:21:53,980 --> 00:21:57,108 Isteri awak sedang nazak, awak tak boleh datang? 398 00:21:57,191 --> 00:22:00,319 Dia suruh saya menjauhi dia. Saya sangka awak tahu. 399 00:22:01,362 --> 00:22:03,156 Kenapa dia tak mahu awak datang? 400 00:22:04,532 --> 00:22:05,783 Apa yang awak buat? 401 00:22:06,743 --> 00:22:09,412 Saya tersilap. Seperti yang awak jangkakan. 402 00:22:23,051 --> 00:22:24,635 Oh, makhluk laut. 403 00:22:26,763 --> 00:22:28,181 Awak di mana? 404 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 Saya sedang mandi. 405 00:22:33,603 --> 00:22:34,812 Semua orang dah balik, 406 00:22:34,896 --> 00:22:38,024 tapi kita masih ada margarita. 407 00:22:38,691 --> 00:22:41,235 Okey, saya tak boleh minum ketika mandi. 408 00:22:41,319 --> 00:22:42,820 Boleh letakkan dulu? 409 00:22:42,904 --> 00:22:45,323 Saya akan minum selepas mandi. 410 00:22:47,867 --> 00:22:49,994 Saya suka awak dengan rambut basah. 411 00:22:51,120 --> 00:22:53,581 Sangat romantik. 412 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Apa yang romantik tentang rambut basah? 413 00:23:02,673 --> 00:23:04,133 Awak tak faham. 414 00:23:07,220 --> 00:23:09,263 Berapa banyak awak minum? 415 00:23:11,724 --> 00:23:13,434 Dua, lima. 416 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 Tak penting. 417 00:23:17,271 --> 00:23:18,940 Biar saya tanya satu soalan. 418 00:23:21,609 --> 00:23:24,487 Awak beli rantai infiniti itu untuk hari jadi saya? 419 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 Saya dah agak! 420 00:23:33,871 --> 00:23:37,583 -Saya dah agak. -Bolehkah awak berikan saya privasi? 421 00:23:38,626 --> 00:23:40,962 Saya dah agak. 422 00:23:46,175 --> 00:23:48,177 Siapa kata kamu boleh minum margarita? 423 00:23:50,221 --> 00:23:51,264 Victoria. 424 00:23:53,516 --> 00:23:54,976 Masa untuk kek. 425 00:24:00,231 --> 00:24:01,607 Apa? Masa untuk kek. 426 00:24:08,114 --> 00:24:10,575 -Di mana anak-anak? -Lebih untuk kita. 427 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 Bagus semangat awak, John. Optimis selamanya. 428 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 Saya nak kek dengan strawberi. 429 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 Awak okey? 430 00:24:18,040 --> 00:24:20,376 -Sayang, awak okey? -Adam, saya okey. 431 00:24:20,459 --> 00:24:22,128 -Ayuh. -Saya boleh berdiri. Sudah! 432 00:24:24,755 --> 00:24:26,924 Pergi saja. 433 00:24:30,553 --> 00:24:31,971 Maafkan saya. 434 00:24:42,815 --> 00:24:44,859 -Mak? -Kita bincang nanti. 435 00:24:50,781 --> 00:24:53,034 Ayuh. Mari. 436 00:24:54,744 --> 00:24:57,830 -Ayah? -Ya, sayang? Mari. 437 00:24:57,914 --> 00:24:59,916 Saya rasa Victoria sangat hebat. 438 00:24:59,999 --> 00:25:01,626 Baguslah, sayang. 439 00:25:12,470 --> 00:25:14,889 Maaf tempat letak kek nenek awak rosak. 440 00:25:16,349 --> 00:25:17,516 Apa-apa sajalah. 441 00:25:22,855 --> 00:25:25,399 Saya nampak awak tak pakai cincin awak. 442 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 Nak beritahu apa yang sedang berlaku? 443 00:25:30,863 --> 00:25:33,991 Maaf, tapi bagaimana saya nak tahu kalian tak bersefahaman? 444 00:25:34,075 --> 00:25:35,743 Kita patut kembali ke parti. 445 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 Kita takkan tinggalkan bilik ini selagi awak tak jujur. 446 00:25:39,372 --> 00:25:42,583 Dia curang dengan saya tiga tahun lepas dengan setiausahanya. 447 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Apa? 448 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 Sewaktu saya jalani kemoterapi. 449 00:25:45,544 --> 00:25:48,339 -Awak... -Sungguh 80-an, bukan? 450 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Namun, Adam tak begitu kreatif. 451 00:25:54,595 --> 00:25:56,013 Kenapa tak beritahu saya? 452 00:25:56,097 --> 00:26:00,226 Awak akan suruh saya tinggalkan dia dan saya tak mahu. Sekarang saya mahu. 453 00:26:00,309 --> 00:26:01,686 Kenapa sekarang? 454 00:26:02,520 --> 00:26:04,855 Tak nak dia di sisi saya sewaktu nazak. 455 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 -Saya akan bunuh dia. -Laurel, saya dah uruskan. 456 00:26:10,111 --> 00:26:12,655 Dia akan pindah setelah kami balik. 457 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Tunggu. 458 00:26:16,617 --> 00:26:17,994 Tunggu sekejap. 459 00:26:18,786 --> 00:26:22,581 Adam memang teruk, tapi awak dan anak-anak akan perlukan dia. 460 00:26:22,665 --> 00:26:25,042 -Kami akan okey tanpa dia. -Tapi tidak. 461 00:26:26,711 --> 00:26:30,172 Awak sentiasa fikir awak lebih tahu daripada orang lain. 462 00:26:30,256 --> 00:26:32,216 Berhenti cuba mengurus hidup saya. 463 00:26:32,300 --> 00:26:33,592 Jika bukan saya, siapa? 464 00:26:34,593 --> 00:26:36,762 Beck, awak tak fikir masak-masak. 465 00:26:36,846 --> 00:26:40,933 Siapa akan pandu awak ke janji temu dan pastikan anak-anak makan? 466 00:26:41,017 --> 00:26:44,353 Saya cuba yang terbaik, jadi jangan buat saya tertekan. 467 00:26:45,146 --> 00:26:48,482 Saya yang akan selesaikan semuanya nanti. 468 00:26:49,233 --> 00:26:52,028 Itu yang paling menggembirakan awak. 469 00:26:56,449 --> 00:26:57,283 Pergi matilah. 470 00:27:13,132 --> 00:27:14,884 -Dia bagaimana? -Dia okey. 471 00:27:16,469 --> 00:27:17,553 Awak okey? 472 00:27:18,679 --> 00:27:19,597 Tidak. 473 00:27:31,400 --> 00:27:32,360 Cepat. 474 00:27:32,651 --> 00:27:33,694 Ya Tuhan. 475 00:27:33,778 --> 00:27:34,862 Sedia? 476 00:27:36,697 --> 00:27:38,491 -Teruknya membidik? -Dengar sini. 477 00:27:38,574 --> 00:27:41,160 Bukan salah saya awak tak pandai pegang beg sampah. 478 00:27:41,243 --> 00:27:42,119 Baiklah. 479 00:27:42,244 --> 00:27:45,164 Hei, si dungu berdua, boleh sediakan bunga api? 480 00:27:45,247 --> 00:27:47,666 -Saya akan bersihkan. -Ya. Boleh. Mari. 481 00:27:47,750 --> 00:27:48,793 Ayuh. 482 00:27:50,628 --> 00:27:51,754 Ayuh! 483 00:28:09,355 --> 00:28:11,982 -Hei, ayah. -Hei. 484 00:28:12,733 --> 00:28:14,276 Dah bersihkan semuanya? 485 00:28:14,360 --> 00:28:17,029 Ya, dan Belly di atas dengan ayahnya. 486 00:28:18,364 --> 00:28:20,408 Kenapa kamu biar dia mabuk? 487 00:28:20,491 --> 00:28:22,910 Kamu bertuah dia dan ibu kamu tak cedera. 488 00:28:24,495 --> 00:28:26,580 Saya tak tahu dia banyak minum. 489 00:28:26,664 --> 00:28:29,834 Kamu paling tua. Kamu patut jaga budak yang muda. 490 00:28:32,711 --> 00:28:35,714 Entah kenapa saya fikir kita boleh berbincang. 491 00:28:35,798 --> 00:28:40,010 Connie, tunggu. Maaf. Banyak yang ayah sedang hadapi. 492 00:28:40,094 --> 00:28:41,429 Pergilah, ayah. 493 00:28:50,354 --> 00:28:52,606 Ya! Hebatnya. 494 00:28:54,483 --> 00:28:56,569 Ayuh, itu yang terbaik. 495 00:28:57,528 --> 00:28:58,696 Kenapa? 496 00:28:59,864 --> 00:29:01,907 Shayla tahu tentang Taylor. 497 00:29:03,033 --> 00:29:04,160 Alamak. 498 00:29:04,243 --> 00:29:05,703 Cuma, 499 00:29:05,786 --> 00:29:08,080 Shayla tak nampak marah. 500 00:29:10,082 --> 00:29:13,919 Dia nampak tak peduli. Dia kata kami tak serius pun. 501 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 Awak percaya? 502 00:29:17,756 --> 00:29:21,135 Dia tunggu awak kata awak nak jadi pasangan serius. 503 00:29:22,970 --> 00:29:25,306 -Apa? Tidak. -Ya, bodoh. 504 00:29:25,389 --> 00:29:27,099 Saya tahu perkara ini. 505 00:29:28,934 --> 00:29:30,853 Alamak. 506 00:29:34,356 --> 00:29:37,735 Saya tak tahu. Saya cuma gilakan dia. 507 00:29:38,861 --> 00:29:41,864 Sumpah. Saya tak pernah rasa begini terhadap sesiapa. 508 00:29:43,616 --> 00:29:46,744 Berhenti bermurung, dan pergi beritahu dia. 509 00:29:50,789 --> 00:29:52,833 Mari sini. Ayuh. 510 00:30:00,508 --> 00:30:01,592 Hei. 511 00:30:02,676 --> 00:30:04,345 Apa khabar si kecil ayah? 512 00:30:05,054 --> 00:30:06,347 Rasa teruk. 513 00:30:08,015 --> 00:30:09,266 Aduh, kepala saya. 514 00:30:15,064 --> 00:30:16,732 Adakah Susannah marah saya? 515 00:30:17,483 --> 00:30:19,610 Dia takkan marah kamu. 516 00:30:21,070 --> 00:30:22,947 Mungkin mak. 517 00:30:23,030 --> 00:30:24,365 Mak tak patut marah. 518 00:30:24,448 --> 00:30:28,911 Ayah masih ingat sewaktu Susannah menyewa mesin margarita waktu merdeka. 519 00:30:31,247 --> 00:30:33,165 Nah. Ini membantu. 520 00:30:33,249 --> 00:30:35,834 Percayalah, roti dan gris ialah kawan kamu. 521 00:30:46,220 --> 00:30:49,014 Saya tak boleh bayangkan mak mabuk. 522 00:30:50,224 --> 00:30:51,684 Jarang berlaku, 523 00:30:52,768 --> 00:30:55,187 tapi apabila dia mabuk, jaga-jaga. 524 00:31:02,695 --> 00:31:04,321 Ayah masih cintakan mak? 525 00:31:08,117 --> 00:31:11,495 Ayah rasa ayah akan sentiasa mencintai Laurel. 526 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 Tapi mak berhenti mencintai ayah? 527 00:31:17,251 --> 00:31:18,836 Tak semudah itu. 528 00:31:20,838 --> 00:31:24,633 Orang kadangkala berubah. Mereka berubah ke arah berbeza. 529 00:31:24,717 --> 00:31:27,261 Tak bermakna mereka berhenti menyayangi. 530 00:31:29,013 --> 00:31:29,972 Di mana mak? 531 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Mak keluar. Ayah rasa dia dan Susannah bergaduh. 532 00:31:33,350 --> 00:31:35,144 -Apa? -Jangan risau. 533 00:31:35,227 --> 00:31:37,354 Mereka akan berbaik. Sentiasa begitu. 534 00:31:40,608 --> 00:31:41,692 Ayuh. 535 00:31:56,832 --> 00:31:59,877 Gin martini, sangat sejuk. Terima kasih. 536 00:32:03,964 --> 00:32:05,674 Hemingway pasti berkenan. 537 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 Dia pernah membeku air dalam tin bola tenis 538 00:32:09,970 --> 00:32:13,432 dan meletakkannya dalam jag martini, agar martininya sejuk. 539 00:32:24,902 --> 00:32:25,903 Ayah? 540 00:32:26,737 --> 00:32:27,780 Hei, anak. 541 00:32:28,656 --> 00:32:30,574 -Ayah dah nak pergi? -Ya. 542 00:32:30,658 --> 00:32:32,201 Urus niaga Barclay tak jadi. 543 00:32:32,284 --> 00:32:34,453 Perlu kembali ke London. 544 00:32:34,536 --> 00:32:36,080 Ini minggu Hari Merdeka. 545 00:32:36,163 --> 00:32:39,625 Orang British tak anggap kemerdekaan kita hari cuti. 546 00:32:39,708 --> 00:32:41,710 Ayah baru nak ajar saya main ragbi. 547 00:32:41,794 --> 00:32:44,129 Janji. Selepas ayah selesaikan urus janji ini. 548 00:32:44,213 --> 00:32:46,507 Boleh bincang ragbi varsiti tahun depan. 549 00:32:47,383 --> 00:32:51,178 -Saya tak mahir seperti Conrad. -Kamu lebih pantas daripada dia. 550 00:32:52,971 --> 00:32:54,807 Baiklah, sayang kamu. 551 00:32:57,935 --> 00:32:59,645 Sayang ayah juga. 552 00:32:59,728 --> 00:33:01,230 Baiklah. Jumpa lagi. 553 00:33:16,620 --> 00:33:17,955 Hai. 554 00:33:19,957 --> 00:33:21,083 Ada apa? 555 00:33:23,043 --> 00:33:27,172 Bolehkah kita bincangkan semula hubungan kita yang kasual? 556 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 Boleh. 557 00:33:33,762 --> 00:33:34,972 Boleh saya duduk? 558 00:33:36,682 --> 00:33:37,975 Ya, duduklah. 559 00:33:38,058 --> 00:33:39,059 Baiklah. 560 00:33:47,192 --> 00:33:49,236 Saya buat silap. 561 00:33:49,319 --> 00:33:50,821 Sebenarnya, dua kali. 562 00:33:50,904 --> 00:33:55,033 Pertama, semasa saya bercumbuan dengan Taylor. Itu tindakan bodoh. 563 00:33:55,117 --> 00:33:57,661 Okey? Kemudian, hari ini, 564 00:33:58,245 --> 00:34:01,540 apabila awak kata kita tak serius, dan saya setuju. 565 00:34:02,541 --> 00:34:05,294 Entahlah. Saya tak maksudkannya. 566 00:34:06,754 --> 00:34:08,297 Kenapa awak cakap begitu? 567 00:34:08,464 --> 00:34:09,965 Sebab saya gementar. 568 00:34:11,967 --> 00:34:13,093 Maafkan saya. 569 00:34:14,136 --> 00:34:18,307 Maaf, awak buat saya sangat gementar. 570 00:34:19,224 --> 00:34:20,267 Kenapa? 571 00:34:20,809 --> 00:34:21,935 Kenapa? 572 00:34:23,145 --> 00:34:24,855 Disebabkan awak. 573 00:34:26,231 --> 00:34:29,485 Saya tak mahu bersama orang lain. 574 00:34:32,863 --> 00:34:33,989 Awak? 575 00:34:36,200 --> 00:34:37,159 Tidak. 576 00:34:46,168 --> 00:34:49,797 Semasa saya terbitkan novel pertama, semua orang kata... 577 00:34:51,507 --> 00:34:56,595 tiada pasaran untuk buku tentang watak utama orang Filipina, 578 00:34:56,678 --> 00:34:58,972 dan kini itu saja mereka mahu. 579 00:34:59,056 --> 00:35:02,142 -Ya Tuhan. Ya, betul. -Saya tahu. 580 00:35:02,226 --> 00:35:04,937 Tapi sekurang-kurangnya mereka mahu sesuatu. 581 00:35:06,730 --> 00:35:10,400 Saya tak terkejut jika penerbit saya tak suka buku saya seterusnya. 582 00:35:10,484 --> 00:35:13,028 Bukannya saya ada buku untuk diberikan. 583 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 Saya faham. 584 00:35:14,947 --> 00:35:18,617 Buku yang saya sedang tulis sekarang amat sukar. 585 00:35:18,700 --> 00:35:22,246 Saya duduk sepanjang hari dan merenung komputer saya. 586 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 Itulah hidup penulis. 587 00:35:29,628 --> 00:35:31,880 Hei, awak nak keluar dari sini? 588 00:35:33,507 --> 00:35:34,800 Ke mana? 589 00:36:06,039 --> 00:36:07,708 -Hai. -Ya Tuhan. 590 00:36:08,750 --> 00:36:10,168 Apa yang kamu buat? 591 00:36:10,252 --> 00:36:13,213 Saya makan bijirin sebelum pergi berenang. 592 00:36:14,882 --> 00:36:16,091 Mak ke mana? 593 00:36:18,051 --> 00:36:19,678 Pergi bersiar-siar. 594 00:36:24,558 --> 00:36:26,018 Mak tak nak marah saya? 595 00:36:27,477 --> 00:36:29,229 Nak mak jerit pada kamu? 596 00:36:30,731 --> 00:36:31,690 Tidak. 597 00:36:34,276 --> 00:36:36,278 Saya nak kita putar balik masa, 598 00:36:36,820 --> 00:36:39,740 agar saya tak terserempak Conrad sedang mandi. 599 00:36:40,991 --> 00:36:42,159 Dia tak berbaju? 600 00:36:42,701 --> 00:36:44,703 Tidak, dia pakai sut renang. 601 00:36:46,788 --> 00:36:50,918 Tapi saya beritahu dia bahawa dia nampak romantik dengan rambut basah. 602 00:36:51,710 --> 00:36:54,630 -Harap Cam tak mendengarnya. -Syukurlah, tidak. 603 00:36:56,965 --> 00:36:58,967 Tapi mungkin dia pun marah saya. 604 00:37:01,261 --> 00:37:02,846 Saya takkan minum lagi. 605 00:37:02,930 --> 00:37:06,433 Mak akan buat sup hilangkan pening. Boleh makan untuk sarapan. 606 00:37:14,149 --> 00:37:16,068 Saya tak tahu jika saya rasa... 607 00:37:17,069 --> 00:37:18,362 Saya rasa... 608 00:37:19,988 --> 00:37:21,406 berbunga-bunga dengan Cam. 609 00:37:23,533 --> 00:37:26,495 Adakah mak rasa begitu dengan ayah? Pada mulanya? 610 00:37:29,456 --> 00:37:33,043 Mak rasa stabil dengan ayah kamu. 611 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 Seperti unggun api yang selesa 612 00:37:36,838 --> 00:37:39,549 yang akan memanaskan badan mak sepanjang malam. 613 00:37:41,051 --> 00:37:42,552 Tapi itu tak cukup? 614 00:37:43,178 --> 00:37:44,429 Agaknya tidak. 615 00:37:47,182 --> 00:37:49,893 Pernahkah mak rasa berbunga-bunga untuk sesiapa? 616 00:37:51,687 --> 00:37:54,982 Sekali, tapi hubungan itu takkan menjadi. 617 00:37:55,065 --> 00:37:57,567 Api itu akan membakar kami berdua. 618 00:37:58,860 --> 00:38:01,363 Tapi dengan ayah pun tak menjadi, 619 00:38:01,446 --> 00:38:04,616 jadi bagaimana mak tahu jika dia orang yang betul? 620 00:38:07,244 --> 00:38:10,664 Kamu akan tahu apabila ingin bersama orang itu walau apa pun. 621 00:38:10,747 --> 00:38:13,750 Terlalu panas, terlalu selamat, kamu tak peduli. 622 00:38:13,834 --> 00:38:15,669 Terasa betul. 623 00:38:23,343 --> 00:38:24,553 Reben mak terbuka. 624 00:38:28,932 --> 00:38:29,891 Sayang mak. 625 00:38:31,018 --> 00:38:32,394 Sayang kamu juga. 626 00:39:08,764 --> 00:39:12,059 Adakah semua orang membenci saya sekarang? 627 00:39:14,686 --> 00:39:16,146 Siapa sanggup benci awak? 628 00:39:20,192 --> 00:39:22,277 Rasanya mak baru meniduri seseorang. 629 00:39:22,360 --> 00:39:24,780 Apa? Dengan siapa? 630 00:39:24,863 --> 00:39:26,114 Entahlah. 631 00:39:30,786 --> 00:39:31,995 Hebat, Laurel. 632 00:39:49,513 --> 00:39:51,264 Belly, tentang rantai itu... 633 00:39:52,182 --> 00:39:54,726 -Maaf kerana mengingatkannya. -Tidak, saya... 634 00:39:57,395 --> 00:39:59,314 Saya belikan untuk awak. 635 00:40:01,066 --> 00:40:02,818 Kenapa tak berikan kepada saya? 636 00:40:04,486 --> 00:40:06,113 Entahlah. 637 00:40:07,864 --> 00:40:09,950 Saya malu. 638 00:40:10,992 --> 00:40:12,035 Kenapa? 639 00:40:15,038 --> 00:40:17,374 Awak tak tahu kesan awak kepada orang. 640 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 Kesan pada orang? Saya tak... 641 00:40:22,420 --> 00:40:24,756 Saya tak tahu maksud awak. 642 00:40:26,258 --> 00:40:27,217 Ya. 643 00:40:28,135 --> 00:40:29,094 Awak tahu. 644 00:43:05,292 --> 00:43:07,294 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal 645 00:43:07,377 --> 00:43:09,379 Penyelia Kreatif JuLeeDya