1 00:00:08,759 --> 00:00:11,721 VARA ÎN CARE AM DEVENIT FRUMOASĂ 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,143 În Cousins, 4 iulie înseamnă exclusiv tradiții. 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 Susannah împodobește toată casa. 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,980 Tații vin în weekend. 5 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 Băieții fac scoici la aburi și focuri de artificii. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 În trecut, de 4 iulie mă lipeam de ceilalți. 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,655 Dar anul acesta am prieteni. 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,365 Am planuri. 9 00:00:31,449 --> 00:00:32,867 Pot să-ți beau laptele? 10 00:00:32,950 --> 00:00:33,784 Te rog. 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,458 Mă duc să spăl scoicile. Ai luat gaz de brichetă? 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,126 E deja pe plajă. 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,922 - Am terminat cu portretul? - Pentru azi. 14 00:00:47,006 --> 00:00:49,425 Arăți bine în cămașă, Steven. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,969 Mă gândesc, dacă Belly nu se grăbește 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,346 să-l invite pe Cam la bal, ar trebui s-o însoțești tu. 17 00:00:55,014 --> 00:00:56,140 În niciun caz! 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,850 Mă duc cu Shayla. 19 00:00:58,642 --> 00:00:59,977 La balul debutantelor? 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,645 Da. 21 00:01:01,729 --> 00:01:05,107 - Ca însoțitor? - Obișnuiește-te cu gândul, mamă. 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,360 Shayla vine azi cu Nicole și Gigi, ai s-o vezi. 23 00:01:08,444 --> 00:01:09,695 Asta e minunat. 24 00:01:09,779 --> 00:01:13,991 Prima repetiție de dans a dnei Covington e mâine, deci... grăbește-te. 25 00:01:14,366 --> 00:01:15,826 Îl invit pe Cam azi. 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,829 Nu-mi mai recunosc copiii. 27 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 Ești machiată? 28 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 - E machiată. - Categoric. 29 00:01:24,919 --> 00:01:27,087 Și ce? Dăm o petrecere. 30 00:01:27,630 --> 00:01:31,050 Sunt sigură că nu are legătură cu venirea lui John la masă. 31 00:01:31,133 --> 00:01:33,010 Soții vin întotdeauna. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,762 Nu mai e soțul tău. 33 00:01:35,346 --> 00:01:36,972 Hopa, da. Fostul soț. 34 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 Nu înțeleg de ce ai invitat-o pe prietena tatei. 35 00:01:40,309 --> 00:01:43,979 O cheamă Victoria și tatăl tău a vrut s-o vedem. 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,773 Belly, fă patul pentru oaspeți. 37 00:01:46,315 --> 00:01:48,400 Tata și Victoria stau aici? 38 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 - În camera de lângă a mea? - Da. 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,866 Apropo de tați, a sunat al tău. 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,785 Încheie o afacere, 41 00:01:57,868 --> 00:01:59,995 - ... așa că nu poate veni. - Ce? 42 00:02:01,372 --> 00:02:03,082 Ai spus că tata nu vine? 43 00:02:03,541 --> 00:02:06,126 Dar am luat niște artificii ca lumea anul ăsta. 44 00:02:07,169 --> 00:02:08,295 Facem un filmuleț. 45 00:02:08,754 --> 00:02:09,839 Nu e același lucru. 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,382 Știu. 47 00:02:16,345 --> 00:02:17,596 De ce zâmbești? 48 00:02:19,598 --> 00:02:20,432 Fără vreun motiv. 49 00:02:26,188 --> 00:02:28,983 Laurel, vrei să vii să mă ajuți să mut masa? 50 00:02:29,066 --> 00:02:30,192 Imediat. 51 00:02:45,416 --> 00:02:49,545 Îndoaie capătul la 45 de grade, dacă vrei colțuri strânse. 52 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 Da, nu așa. 53 00:02:55,593 --> 00:02:56,677 Atunci ajută-mă. 54 00:03:00,556 --> 00:03:02,266 - Tragem asta în jos. - Bine. 55 00:03:04,018 --> 00:03:05,686 - Așa. Vino aici. - Bine. 56 00:03:07,313 --> 00:03:10,774 Oare așa ar fi dacă am fi mai în vârstă? 57 00:03:11,901 --> 00:03:14,236 Eu și Conrad, împreună? 58 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 Vezi? 59 00:03:16,614 --> 00:03:17,489 Mulțumesc. 60 00:03:20,075 --> 00:03:23,412 Nu e ciudat că tatăl meu stă aici cu Victoria? 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,915 Sunt sigur că n-o să facă sex gălăgios. 62 00:03:27,374 --> 00:03:28,417 E obscen. 63 00:03:30,419 --> 00:03:34,256 Și oricum, de ce îl lasă mama să-și aducă iubita afurisită? 64 00:03:34,340 --> 00:03:38,218 De unde știi că e afurisită? Dacă e drăguță? 65 00:03:39,678 --> 00:03:42,348 Și dacă... Ascultă-mă... 66 00:03:42,932 --> 00:03:43,849 Dacă e o târfă? 67 00:03:45,225 --> 00:03:47,144 - Termină! - O să fie bine. 68 00:03:47,227 --> 00:03:48,479 Nu-ți face griji pentru asta. 69 00:03:50,522 --> 00:03:52,316 Îmi pare rău că tatăl tău nu vine. 70 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 - Să nu-ți pară. Mie nu-mi pare. - Belly! 71 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 A venit târfa. 72 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 Speram că e o tută searbădă în colanți. 73 00:04:18,717 --> 00:04:21,303 - Criza obișnuită a vârstei de mijloc? - Da, asta. 74 00:04:23,514 --> 00:04:25,140 Ai un fund mult mai bun. 75 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 Ai reușit. 76 00:04:27,184 --> 00:04:28,769 - Da. - Cum a fost călătoria? 77 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Am uitat ce nebunie e aici. 78 00:04:30,854 --> 00:04:34,692 Aproape am lovit un tip vopsit în roșu, alb și albastru pe un Segway. 79 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 - Ea e... - Victoria. 80 00:04:37,987 --> 00:04:41,407 Bună. Mulțumesc că mă primești. Sunt mare fan al muncii tale. 81 00:04:41,490 --> 00:04:42,366 Mersi. 82 00:04:44,493 --> 00:04:45,369 E sexy. 83 00:04:45,452 --> 00:04:46,286 Amice! 84 00:04:46,370 --> 00:04:48,747 Spun doar ce gândește toată lumea. 85 00:04:48,831 --> 00:04:50,207 Eu nu mă gândeam la asta. 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,544 Ar putea fi viitoarea lor mamă vitregă. 87 00:04:53,627 --> 00:04:54,837 Omule, ce naiba? 88 00:04:55,629 --> 00:04:57,881 - Nu mă împinge. - Vin. 89 00:04:57,965 --> 00:04:58,924 Pleacă/ 90 00:05:00,384 --> 00:05:01,552 - Bună. - Bună. 91 00:05:02,052 --> 00:05:02,970 Fiți drăguți. 92 00:05:03,679 --> 00:05:07,141 Salut! Îmbrățișați-l pe bătrânul vostru. 93 00:05:08,017 --> 00:05:10,144 - Tată! - O, Doamne! 94 00:05:12,688 --> 00:05:13,772 Ea e Victoria. 95 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 Bună! Este minunat să vă cunosc. 96 00:05:16,025 --> 00:05:18,652 Am auzit doar comentarii de cinci stele. 97 00:05:20,279 --> 00:05:22,489 - Să ducem asta în bucătărie. - Bine! 98 00:05:25,034 --> 00:05:27,953 Nu are cum să aibă 27 de ani. Trebuie să-i verificăm actele. 99 00:05:28,037 --> 00:05:30,164 Face cursuri postuniversitare. Calm. 100 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 Nu pot să mă calmez. 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 O sosie a lui Dakota Johnson 102 00:05:33,042 --> 00:05:34,960 - ... a-nfipt ghearele în tatăl nostru. - Da! 103 00:05:37,337 --> 00:05:40,716 E cea mai frumoasă bucătărie pe care am văzut-o vreodată. 104 00:05:40,799 --> 00:05:41,967 - Mulțumesc. - Mersi. 105 00:05:42,051 --> 00:05:44,511 Steven, du bagajele tatălui tău sus. 106 00:05:44,595 --> 00:05:46,889 Am nevoie de chei ca să deschid portbagajul. 107 00:05:46,972 --> 00:05:49,391 Am decis să stăm în oraș weekendul ăsta. 108 00:05:49,475 --> 00:05:52,269 - M-am gândit că aveți casa plină. - Sună distractiv! 109 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 - Ești sigur? - Cum crezi tu că e mai bine. 110 00:05:55,522 --> 00:05:59,151 L-am convins pe John să oprească la o tarabă cu fructe pe drum încoace. 111 00:05:59,234 --> 00:06:02,529 M-am gândit că aș putea face margarita cu rodii mai târziu. 112 00:06:02,613 --> 00:06:03,947 Ce drăguț din partea ta. 113 00:06:04,490 --> 00:06:05,532 Răspund eu. 114 00:06:06,700 --> 00:06:09,286 Eu... Shayla. Da. 115 00:06:11,205 --> 00:06:12,623 Au sosit debutantele. 116 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 După aia pun una de Hayley Kiyoko. E super-antrenantă. 117 00:06:29,098 --> 00:06:30,641 Îmi place. Asculți SZA? 118 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 Mă simt jignit că m-ai întrebat asta. 119 00:06:33,352 --> 00:06:35,229 Desigur. Ce altceva mai ai? 120 00:06:35,312 --> 00:06:37,189 Nu mă pot opri să te miros. 121 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 Bine, e Le Labo. 122 00:06:39,775 --> 00:06:40,776 Îl ador. 123 00:06:42,194 --> 00:06:43,028 Îl adori? 124 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 Și familia mea face asta. 125 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 Serios? Știi unde o să fii? 126 00:06:47,449 --> 00:06:50,202 Tata conduce un fond de investiții. Nu știu mai multe. 127 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 În copilărie credeam că se ocupă de invenții. 128 00:06:52,621 --> 00:06:53,872 Eu încă mai cred asta. 129 00:06:54,456 --> 00:06:55,791 Cu ce se ocupă mama ta? 130 00:06:55,874 --> 00:06:57,918 Mamă, nu o mai interoga. 131 00:06:58,001 --> 00:07:01,255 E în regulă. E la o stațiune de îngrijire în Arizona până în august. 132 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 Codul pentru „Trebuie să scap puțin de familia mea”. 133 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 Shayla. Trebuie să citești textul ăsta. Vino aici. 134 00:07:06,718 --> 00:07:09,930 Mă cheamă datoria. Dar a fost atât de frumos să vă întâlnesc. 135 00:07:10,013 --> 00:07:13,100 Ai crescut un fiu incredibil. E foarte respectuos. 136 00:07:13,183 --> 00:07:14,017 Mulțumesc. 137 00:07:17,187 --> 00:07:18,897 Ce fată super, Steven. 138 00:07:18,981 --> 00:07:20,566 Nu spune „super”, tată! 139 00:07:20,649 --> 00:07:22,317 - Nu spune asta. - Sunt un tată super. 140 00:07:22,818 --> 00:07:25,487 Îmi place de ea. Are încredere în ea. Știe cine e. 141 00:07:25,571 --> 00:07:27,281 Sunt surprinsă că vrea să fie debutantă. 142 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 Pot să-ți închiriez un smoching de undeva? 143 00:07:32,286 --> 00:07:33,620 Steven! Vino aici. 144 00:07:33,704 --> 00:07:36,665 - Trebuie să vezi asta. - Mă ocup eu de asta, tată. Mersi. 145 00:07:36,748 --> 00:07:37,791 Bine. 146 00:07:37,916 --> 00:07:40,419 Mai zi-mi despre acest bal al debutantelor. 147 00:07:41,503 --> 00:07:44,131 Da, deci se pare că e pentru fete ca mine. 148 00:07:44,214 --> 00:07:46,300 Fete care nu știu cine sunt. 149 00:07:47,384 --> 00:07:50,762 - N-am vrut să sune așa... - Verișoara mea a făcut-o în Chicago 150 00:07:50,846 --> 00:07:53,557 și au strâns o tonă de bani pentru școlile publice. 151 00:07:53,640 --> 00:07:54,558 Grozav. 152 00:07:54,892 --> 00:07:58,729 Da! Belly, te superi dacă-mi arăți unde pot găsi o baie? 153 00:08:00,772 --> 00:08:01,690 Sigur! 154 00:08:05,485 --> 00:08:07,821 Victoria chiar ți-a citit cartea. 155 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 Mă mir că nu a fugit țipând până la sfârșit. 156 00:08:10,282 --> 00:08:12,326 Sunt romancieră, John. Scriu ficțiune. 157 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 Spune-i asta Victoriei. 158 00:08:13,911 --> 00:08:16,622 Cât de târziu poate sta? Nu vreau să-i supăr părinții. 159 00:08:16,705 --> 00:08:18,207 - Bine. - Are voie să bea? 160 00:08:18,290 --> 00:08:21,668 - N-aș vrea să se irosească rodiile alea. - Bine, înțeleg. 161 00:08:24,546 --> 00:08:28,383 Doamne, mi-e dor de asta! Toți împreună la casa Fisher de 4 iulie. 162 00:08:29,176 --> 00:08:30,219 Aproape toți. 163 00:08:32,054 --> 00:08:33,680 Adam nu a putut ajunge, nu? 164 00:08:35,641 --> 00:08:36,558 Se pare că nu. 165 00:08:41,939 --> 00:08:42,898 E beton! 166 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Cum ai învățat să faci asta? 167 00:08:45,442 --> 00:08:48,946 Am petrecut de fapt o vară într-un oraș din deșert din Texas, 168 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 în apropiere de graniță, numit Marfa. 169 00:08:51,031 --> 00:08:53,408 Era un bar acolo care servea asta. 170 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 I-am spus barmanului că nu plec 171 00:08:55,827 --> 00:08:58,455 până nu-mi arată cum face. 172 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 Pot să gust? 173 00:09:02,251 --> 00:09:04,169 Părinții tăi sunt de acord cu asta? 174 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 Da! Nu le pasă. 175 00:09:06,129 --> 00:09:07,297 Atunci, sigur. 176 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 O să-i duc asta tatălui tău. Le duci tu lui Susannah și mamei tale? 177 00:09:11,802 --> 00:09:13,470 - Da, sigur! - Mulțumesc, iubire. 178 00:09:21,270 --> 00:09:22,688 Cum este? Tare? 179 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 - Asta e uimitoare. - Serios? 180 00:09:30,612 --> 00:09:32,990 Nu e de mirare că îți place. Are gust de Slurpee. 181 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Exact. 182 00:09:34,950 --> 00:09:36,660 - Dar am o idee. - O, nu! 183 00:09:37,119 --> 00:09:40,122 - Ajutor de bucătar, mai vreau rodii. - Se face. 184 00:09:43,125 --> 00:09:44,668 Ce faceți? 185 00:09:44,751 --> 00:09:47,212 Margarita de rodie, dar cu o notă personală. 186 00:09:47,546 --> 00:09:49,464 Trebuie să folosești blenderul bun. 187 00:09:50,799 --> 00:09:55,220 Nu am mai folosit chestia aia de la marele fiasco al sucului din 2011. 188 00:09:55,304 --> 00:09:58,390 Îmi amintesc că blaturile au fost lipicioase două veri. 189 00:09:58,473 --> 00:10:00,183 Da. Cam așa. 190 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Tata și-a ținut servieta în camera mea un an... 191 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 ca să știu că nu toate greșelile se pot repara. 192 00:10:07,607 --> 00:10:09,860 Stați. Nu se supără dacă află? 193 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 N-o să afle. Nu vine. 194 00:10:15,324 --> 00:10:16,658 - Bine. - Da. 195 00:10:16,742 --> 00:10:17,659 Da. 196 00:10:18,952 --> 00:10:19,911 Domnule. 197 00:10:21,204 --> 00:10:23,040 Ea bagă alcool ca lumea. 198 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 Nu avem nevoie de un alt dezastru. 199 00:10:25,625 --> 00:10:27,002 Termină! 200 00:10:27,085 --> 00:10:29,171 - Mai multă tequila. - Nu! 201 00:10:33,675 --> 00:10:36,636 - Nu. Ține mâinile pe el. - Oprește-te. 202 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 Știi ce-mi lipsește? 203 00:10:41,516 --> 00:10:45,854 S-o văd pe Laurel punându-l pe tata la punct. Intră și zice: „Adam!” 204 00:10:45,937 --> 00:10:46,813 Adam! 205 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 Ai venit. 206 00:10:49,441 --> 00:10:51,651 - Un 4 iulie fericit! - Tată! Ai venit. 207 00:10:53,153 --> 00:10:54,738 Bună, băieți. Bună, Connie. 208 00:10:55,447 --> 00:10:57,991 Beau și eu din ce amestecați acolo. 209 00:10:58,075 --> 00:11:00,035 - Da, sigur. - Hei, mersi, Belly. 210 00:11:00,118 --> 00:11:02,746 O să-ți placă focurile de artificii anul ăsta. 211 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 Cred și eu. 212 00:11:05,165 --> 00:11:07,376 - Unde s-a dus toată lumea? - Bună! 213 00:11:09,252 --> 00:11:10,170 Adam! 214 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 Ai reușit să scapi de la muncă. 215 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 Da, nu am putut rata un patru iulie cu familia. 216 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 Bine, să ne întoarcem la petrecere. 217 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 Bine! Să mergem, copii. 218 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 - Pot să vorbesc cu tine? - Mă duc pe plajă. 219 00:11:38,615 --> 00:11:40,158 Cum te simți, Suz? 220 00:11:41,827 --> 00:11:45,872 Un prieten de la Sloan Kettering a spus că încep ceva experimental... 221 00:11:45,956 --> 00:11:47,457 Ce cauți aici? 222 00:11:48,875 --> 00:11:51,586 Laurel a sunat azi-dimineață. A zis să-mi mișc fundul încoace. 223 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 Nu ar fi trebuit să facă asta. 224 00:11:55,382 --> 00:11:56,341 Nu știai. 225 00:11:56,425 --> 00:11:57,592 Nu. 226 00:11:58,343 --> 00:12:00,512 Am crezut că te-ai răzgândit. 227 00:12:02,764 --> 00:12:06,852 Ei bine, din moment ce ai venit, trebuie să trecem peste asta. 228 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 Dar Jer e foarte entuziasmat să-ți arate focurile de artificii. 229 00:12:10,021 --> 00:12:12,399 Nu stric sărbătoarea băieților. 230 00:12:20,115 --> 00:12:23,660 Pot să vă prezint specialitatea Belly. 231 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 - Foarte frumos. - Arată minunat. 232 00:12:27,831 --> 00:12:29,666 Ți-am păstrat unicornul gonflabil. 233 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 - Mulțumesc. - Vrei? 234 00:12:32,752 --> 00:12:33,795 - Da. - Foarte drăguț. 235 00:12:33,879 --> 00:12:36,756 Hei, uitați pe cine am găsit! 236 00:12:37,466 --> 00:12:39,009 - E Cam Cameron. - Cam! 237 00:12:39,092 --> 00:12:42,387 - Nu, mulțumesc. Eu nu beau. - Așa e. Mai mult pentru mine. 238 00:12:43,096 --> 00:12:44,639 Ce faci, amice? 239 00:12:44,723 --> 00:12:46,224 - Bună, Jer. - Bună, Shayla. 240 00:12:46,308 --> 00:12:47,350 Ce faci, Gigi? 241 00:12:47,434 --> 00:12:48,643 - Bună! - Ce mai faci? 242 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 - Sunt bine. Tu? - Ce e asta? 243 00:12:51,271 --> 00:12:53,356 E o margarita cu rodii. 244 00:12:55,150 --> 00:12:57,861 - Nu e o cursă, Con. - Păstrează-ne și nouă. 245 00:12:59,571 --> 00:13:02,073 Bine, stai, dar dacă era o cursă? 246 00:13:02,866 --> 00:13:06,995 Nu se presupune asta la fiecare joc de băut? 247 00:13:07,078 --> 00:13:09,164 Vrei să joci un joc de băut? 248 00:13:10,499 --> 00:13:12,667 De ce nu? E 4 iulie. 249 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 - La naiba, da. - Hai s-o facem! 250 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 A mea a intrat? 251 00:13:16,296 --> 00:13:18,381 - O, Doamne. - Tu bei. 252 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Bea! 253 00:13:22,385 --> 00:13:24,513 - Jeremiah, bea. - Nu. 254 00:13:24,596 --> 00:13:26,306 - Shayla. - Ce? 255 00:13:26,389 --> 00:13:27,390 Bea! 256 00:13:29,476 --> 00:13:31,686 Hei! Gigi, bea! 257 00:13:31,770 --> 00:13:33,480 Ea e acum. 258 00:13:38,068 --> 00:13:39,486 Bea! 259 00:13:40,403 --> 00:13:41,863 - Bea! - Ce? 260 00:13:41,947 --> 00:13:43,698 - Hei! - O, Doamne. 261 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 De ce sunt atât de slabă la asta? 262 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 Hei! Poftim. 263 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 Stai. 264 00:13:52,207 --> 00:13:53,291 Da! 265 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 Haide. 266 00:14:06,471 --> 00:14:07,889 Am fost tari. Recunoaște. 267 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Am fost tari. 268 00:14:09,140 --> 00:14:10,308 - Da. - Hai. 269 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 Frumoasă aruncare. 270 00:14:18,191 --> 00:14:20,151 E destul de bine, băiete. 271 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Haide, Steven! 272 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 Să mergem! 273 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 Ce s-a întâmplat? 274 00:14:38,837 --> 00:14:40,380 Da, știu că ai făcut-o. 275 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 - Așa fac frații? - Da, frate. 276 00:14:49,180 --> 00:14:52,267 Dar știai că a fost printre ultimii 277 00:14:52,350 --> 00:14:54,894 care au vizitat clubul lui Lindsay Lohan în Mykonos? 278 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Vorbești serios? 279 00:14:56,479 --> 00:14:59,190 Doamne. Aș face orice pentru Lindsay. E o regină. 280 00:14:59,274 --> 00:15:01,526 Ibiza e peste, totuși. 281 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 S-o crezi tu! 282 00:15:02,694 --> 00:15:04,237 - Nu ești de acord? - Nu. 283 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 - Susține-mă. - Connie, prinde! 284 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 - Nu, cred că sunt de acord. - O ia razna. 285 00:15:09,242 --> 00:15:11,828 - Sunt de acord. - Da, nu, sunt de acord. 286 00:15:11,911 --> 00:15:12,746 Taci din gură! 287 00:15:12,829 --> 00:15:15,415 - Vorbește în dodii. - Ba nu! 288 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 Vine. 289 00:15:52,327 --> 00:15:54,329 Ușurel cu viteza, Tom Brady. 290 00:15:57,248 --> 00:15:58,333 Interceptare. 291 00:16:00,377 --> 00:16:04,255 Du-te în adâncime. Rotația e bună, probabil că ai asta în sânge. 292 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 Touchdown. Patriots. 293 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 Am vorbit cu antrenorul Walsh de la Brown. 294 00:16:08,551 --> 00:16:11,262 Ai un loc în sesiunea de vară. 295 00:16:11,346 --> 00:16:12,764 Sunt bine aici. 296 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 Hei, tată. Aprindem artificiile pe care le-ai adus din Mexic. 297 00:16:16,226 --> 00:16:18,561 Cele care fac un palmier mare. 298 00:16:18,645 --> 00:16:20,313 O să fie minunat. 299 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 Abia aștept. Dar nu le trimite spre casă. 300 00:16:22,482 --> 00:16:25,735 - Vă arăt cum se dă o pasă. - Trebuie să săpăm groapa de scoici. 301 00:16:26,569 --> 00:16:29,406 - Vin să ajut. - Du-te și stai cu mama. 302 00:16:35,453 --> 00:16:36,746 Nu-l înțeleg pe Conrad. 303 00:16:36,830 --> 00:16:40,041 E clar interesat de mine. 304 00:16:40,125 --> 00:16:42,836 Rămâne peste noapte, dar nici măcar nu ne-o tragem. 305 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 Iar de dimineață era foarte afectuos, 306 00:16:45,380 --> 00:16:48,633 atent cu mine, iar acum: „Fotbal!” 307 00:16:48,717 --> 00:16:53,054 Da, uneori e greu de înțeles. 308 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 - Mai tot timpul. - Da. 309 00:16:56,057 --> 00:16:58,351 Chiar crezi că mă place? 310 00:17:00,145 --> 00:17:02,313 Da. Da, absolut. 311 00:17:02,397 --> 00:17:05,817 Adică, vorbește mult despre tine. 312 00:17:05,900 --> 00:17:07,485 - Serios? - Da. 313 00:17:08,653 --> 00:17:11,030 Bună. Poate vrei să te hidratezi. 314 00:17:11,531 --> 00:17:12,490 Apă. 315 00:17:12,574 --> 00:17:15,285 Cam Cameron, ești atât de drăguț. Nu-i așa că e drăguț? 316 00:17:17,454 --> 00:17:19,622 Vrei să mergem la o plimbare pe plajă? 317 00:17:19,706 --> 00:17:21,750 Belly, apropo, îmi place rochia aia. 318 00:17:22,625 --> 00:17:25,378 Mersi. De fapt, Taylor mi-a luat-o. 319 00:17:25,462 --> 00:17:28,381 - Ei bine, Taylor are gusturi bune. - Da. Știu, nu? 320 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 Cu siguranță are. Dumnezeule! 321 00:17:30,216 --> 00:17:31,468 Știi ce? 322 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 Tu și Taylor sunteți ca niște gemene. 323 00:17:34,387 --> 00:17:37,515 Amândouă sunteți foarte interesate de modă. 324 00:17:37,599 --> 00:17:39,809 - Așa e. - Amândouă sunteți încrezătoare. 325 00:17:39,893 --> 00:17:41,436 Aveți încredere în voi. 326 00:17:41,519 --> 00:17:44,105 Și amândurora vă plac aceiași băieți vara, ceea ce e... 327 00:17:44,647 --> 00:17:45,607 Serios? 328 00:17:45,690 --> 00:17:47,901 - Să mergem la plimbare. - Nu, Cam. 329 00:17:47,984 --> 00:17:49,319 Vorbeam. O secundă! 330 00:17:49,652 --> 00:17:53,531 Shayla, nu-ți face griji, fratele meu este un idiot, 331 00:17:53,615 --> 00:17:55,700 nu a însemnat nimic. 332 00:17:55,784 --> 00:17:57,994 - Hai să mergem. - Ce n-a însemnat nimic? 333 00:17:58,745 --> 00:18:00,497 S-au sărutat. A fost ca și cum... 334 00:18:00,580 --> 00:18:02,624 El te iubește pe tine. Te iubește! 335 00:18:02,707 --> 00:18:05,668 Stai! Mai vrea cineva ceva de băut? Mai vreau un pahar. 336 00:18:09,547 --> 00:18:10,548 Hei! 337 00:18:11,257 --> 00:18:14,677 Poți să te porți frumos cu tata o zi? Serios. El se străduiește. 338 00:18:14,761 --> 00:18:15,845 Bravo lui. 339 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Orice ai avea cu tata, abține-te, bine? 340 00:18:21,434 --> 00:18:22,393 Te rog. 341 00:18:30,026 --> 00:18:32,612 Da, e mai mult o vară de muncă. 342 00:18:32,695 --> 00:18:38,284 La Princeton este destul de scump, și asta dacă intru, așa că... 343 00:18:38,368 --> 00:18:41,329 Ai să intri. Ești la fel de motivat ca mine. 344 00:18:42,413 --> 00:18:44,457 Ai descoperit sala de jocuri? 345 00:18:44,541 --> 00:18:45,708 La club. 346 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 E lângă vestiarul bărbaților. 347 00:18:47,877 --> 00:18:50,922 Mai zilnic se joacă poker cu mize mari. 348 00:18:51,005 --> 00:18:52,841 Bar privat, chelner exclusiv... 349 00:18:52,924 --> 00:18:54,133 Și bacșișuri mari! 350 00:18:54,217 --> 00:18:57,095 Când se încinge jocul, aruncăm cu sute. 351 00:19:01,140 --> 00:19:03,393 O să dau un telefon. Să văd ce pot face. 352 00:19:04,143 --> 00:19:05,270 Mulțumesc. 353 00:19:13,361 --> 00:19:14,487 Stai, Cam. 354 00:19:14,571 --> 00:19:18,241 Toată lumea pleacă. Spune-le să nu plece. 355 00:19:18,324 --> 00:19:19,200 Rămâneți. 356 00:19:19,284 --> 00:19:22,662 Shayla nu se simte bine. Cred că am băut un pic prea mult. 357 00:19:23,746 --> 00:19:25,623 Bine. Da, ei bine, 358 00:19:25,707 --> 00:19:28,751 încă mă simt minunat. 359 00:19:30,628 --> 00:19:31,838 Știți ce? 360 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 Hai să repetăm mâine. O facem din nou mâine. 361 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 - Da. Bine. Pa. - Pa! 362 00:19:38,011 --> 00:19:41,306 - Bine? - Belly, și eu o să plec. 363 00:19:41,389 --> 00:19:42,223 De ce? 364 00:19:42,307 --> 00:19:45,351 Cred că putem vorbi când ești un pic mai puțin... 365 00:19:46,311 --> 00:19:48,855 - Un pic mai puțin? - Bea apă. 366 00:19:48,938 --> 00:19:51,900 - Bea multă apă. - Bine. Dar nu sunt beată. 367 00:19:52,692 --> 00:19:54,152 Te sun mâine. 368 00:19:54,235 --> 00:19:55,069 Bine. 369 00:20:01,618 --> 00:20:04,078 Bună! Creatură marină! 370 00:20:04,621 --> 00:20:05,663 Bună. 371 00:20:09,584 --> 00:20:10,627 Salut. 372 00:20:15,882 --> 00:20:18,885 Hei! Stați puțin. Plecați? 373 00:20:18,968 --> 00:20:20,803 Uberul nostru a venit. 374 00:20:21,846 --> 00:20:23,473 V-a venit Uberul? 375 00:20:24,807 --> 00:20:26,517 - Așteptați-mă puțin. - Ești sigură? 376 00:20:26,601 --> 00:20:28,102 Da, e în regulă. 377 00:20:32,106 --> 00:20:33,191 Pot să vin și eu? 378 00:20:33,900 --> 00:20:36,694 E în regulă. Nu trebuie să facem totul împreună. 379 00:20:36,778 --> 00:20:38,237 Nu e ca și cum am avea o relație. 380 00:20:38,947 --> 00:20:41,157 Am fost ocupată în New York weekendul trecut, 381 00:20:41,240 --> 00:20:43,451 și tu ai stat cu Taylor. 382 00:20:45,828 --> 00:20:49,874 Taylor? Nu! E doar cea mai bună prietenă a lui Belly. 383 00:20:49,958 --> 00:20:51,876 Știu că v-ați cuplat. 384 00:20:58,216 --> 00:21:00,551 Shayla, asta chiar nu înseamnă nimic. 385 00:21:00,635 --> 00:21:02,679 - Ea nu înseamnă nimic. - Calmează-te. 386 00:21:02,762 --> 00:21:04,555 Nu avem o relație exclusivă. 387 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 Debutantele nu trebuie să-și ia iubitul ca partener. 388 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 Doar ne distrăm, nu? Nimic serios? 389 00:21:16,234 --> 00:21:17,276 Da. 390 00:21:18,486 --> 00:21:21,948 Da, doar ne distrăm. 391 00:21:23,449 --> 00:21:26,327 Da. Mă bucur că suntem de acord. 392 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Ne vedem mai târziu. 393 00:21:42,385 --> 00:21:44,846 - Laurel, ce naiba? - Vino aici. 394 00:21:48,141 --> 00:21:50,143 Ce se întâmplă între tine și Beck? 395 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 E vina ta. 396 00:21:51,394 --> 00:21:53,896 Nu trebuia să mă suni fără să o întrebi pe ea. 397 00:21:53,980 --> 00:21:57,108 Soția ta e pe moarte și tu nu vii la sărbătoarea ei preferată? 398 00:21:57,191 --> 00:22:00,319 Mi-a spus să stau departe. Credeam că știi asta. 399 00:22:01,362 --> 00:22:03,156 De ce nu te vrea prin preajmă? 400 00:22:04,532 --> 00:22:05,783 Ce ai făcut? 401 00:22:06,743 --> 00:22:09,412 Am dat-o în bară. Știai că am s-o fac. 402 00:22:23,051 --> 00:22:24,635 O, creatură marină. 403 00:22:26,763 --> 00:22:28,181 Unde ești tu? 404 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 Sunt la duș. 405 00:22:33,603 --> 00:22:34,812 Toată lumea a plecat. 406 00:22:34,896 --> 00:22:38,024 Dar încă mai avem de băut. 407 00:22:38,691 --> 00:22:41,235 Oricum, nu pot să beau la duș. 408 00:22:41,319 --> 00:22:42,820 Poți să o lași jos? 409 00:22:42,904 --> 00:22:45,323 O iau după duș. 410 00:22:47,867 --> 00:22:49,994 Întotdeauna mi-a plăcut de tine cu părul ud. 411 00:22:51,120 --> 00:22:53,581 E atât de romantic. 412 00:22:55,124 --> 00:22:57,627 Ce e așa romantic la părul ud? 413 00:23:02,673 --> 00:23:04,133 Pur și simplu nu înțelegi. 414 00:23:07,220 --> 00:23:09,263 Câte dintr-alea ai băut? 415 00:23:11,724 --> 00:23:13,434 Două, cinci. 416 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 N-are importanță. 417 00:23:17,271 --> 00:23:18,940 Să te întreb un lucru, bine? 418 00:23:21,609 --> 00:23:24,487 Mi-ai cumpărat colierul ăla cu semnul infinitului de ziua mea? 419 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 Știam eu! 420 00:23:33,871 --> 00:23:37,583 - Știam că am dreptate. - Îmi acorzi puțină intimitate, te rog? 421 00:23:38,626 --> 00:23:40,962 Știam eu. 422 00:23:46,175 --> 00:23:48,177 Cine a spus că poți să bei margarita? 423 00:23:50,221 --> 00:23:51,264 Victoria. 424 00:23:53,516 --> 00:23:54,976 E vremea tortului. 425 00:24:00,231 --> 00:24:01,607 Ce este? E vremea tortului. 426 00:24:08,114 --> 00:24:10,575 - Unde s-au dus toți copiii? - Ne rămâne mai mult. 427 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 Ăsta e spiritul, John. Eternul meu optimist. 428 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 Vreau bucata cu căpșune. 429 00:24:17,123 --> 00:24:17,957 Ești bine? 430 00:24:18,040 --> 00:24:20,376 - Iubito, ești bine? - Adam, sunt bine. 431 00:24:20,459 --> 00:24:22,128 - Haide. - Termină! 432 00:24:24,755 --> 00:24:26,924 Doar du-te de aici. 433 00:24:30,553 --> 00:24:31,971 Îmi pare rău. 434 00:24:42,815 --> 00:24:44,859 - Mamă? - Mă ocup de tine mai târziu. 435 00:24:50,781 --> 00:24:53,034 Haide. Să mergem. 436 00:24:54,744 --> 00:24:57,830 - Tată? - Da, scumpo? Așa. 437 00:24:57,914 --> 00:24:59,916 Cred că Victoria e foarte mișto. 438 00:24:59,999 --> 00:25:01,626 Grozav, scumpo. 439 00:25:12,470 --> 00:25:14,889 Îmi pare rău pentru platoul de tort al bunicii tale. 440 00:25:16,349 --> 00:25:17,516 Mă rog... 441 00:25:22,855 --> 00:25:25,399 Văd că nu porți verigheta. 442 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 Vrei să-mi spui ce naiba se întâmplă? 443 00:25:30,863 --> 00:25:33,991 Îmi pare rău, dar cum era să știu că nu vă înțelegeți? 444 00:25:34,075 --> 00:25:35,743 Ar trebui să ne întoarcem la petrecere. 445 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 Nu plecăm din camera asta până nu-mi spui ce se întâmplă. 446 00:25:39,372 --> 00:25:42,583 M-a înșelat cu secretara acum trei ani. 447 00:25:42,667 --> 00:25:43,626 Ce? 448 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 În timp ce făceam chimioterapie. 449 00:25:45,544 --> 00:25:48,339 - Ești... - E ca din anii '80, nu? 450 00:25:49,257 --> 00:25:51,759 Dar Adam nu a fost niciodată foarte creativ. 451 00:25:54,595 --> 00:25:56,013 De ce nu mi-ai spus? 452 00:25:56,097 --> 00:26:00,226 Pentru că mi-ai fi spus să-l părăsesc și nu am vrut. Și acum vreau. 453 00:26:00,309 --> 00:26:01,686 De ce acum? 454 00:26:02,520 --> 00:26:04,855 Nu-l vreau lângă mine la sfârșit. 455 00:26:06,774 --> 00:26:09,443 - O să-l omor. - Laurel, m-am descurcat. 456 00:26:10,111 --> 00:26:12,655 Până ne întoarcem, se mută. 457 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Stai așa. 458 00:26:16,617 --> 00:26:17,994 Mai pe îndelete. 459 00:26:18,786 --> 00:26:22,581 Adam e un nemernic, dar tu și băieții o să aveți nevoie de el. 460 00:26:22,665 --> 00:26:25,042 - O să fim bine fără el. - Dar tu nu ești. 461 00:26:26,711 --> 00:26:30,172 Întotdeauna crezi că știi mult mai bine decât oricine altcineva. 462 00:26:30,256 --> 00:26:32,216 Nu mai încerca să-mi gestionezi viața. 463 00:26:32,300 --> 00:26:33,592 Dacă n-o fac eu, cine o face? 464 00:26:34,593 --> 00:26:36,762 Beck, nu vezi toate consecințele. 465 00:26:36,846 --> 00:26:40,933 Cine te va duce la programări, cine se asigură că băieții mănâncă? 466 00:26:41,017 --> 00:26:44,353 Fac tot ce-mi stă în putință, așa că încetează să mă mai presezi. 467 00:26:45,146 --> 00:26:48,482 Eu o să fiu cea nevoită să rezolve toate astea. 468 00:26:49,233 --> 00:26:52,028 Ei bine, nimic nu te face mai fericită. 469 00:26:56,449 --> 00:26:57,283 Să te ia naiba! 470 00:27:13,132 --> 00:27:14,884 - Cum se simte? - E bine. 471 00:27:16,469 --> 00:27:17,553 Tu ești bine? 472 00:27:18,679 --> 00:27:19,597 Nu. 473 00:27:31,400 --> 00:27:32,360 Fii atent! 474 00:27:32,651 --> 00:27:33,694 Doamne. 475 00:27:33,778 --> 00:27:34,862 Gata? 476 00:27:36,697 --> 00:27:38,491 - De ce țintești așa de prost? - Ascultă! 477 00:27:38,574 --> 00:27:41,160 Nu e vina mea că nu poți ține un sac de gunoi. 478 00:27:41,243 --> 00:27:42,119 Bine. 479 00:27:42,244 --> 00:27:45,164 Hei, prostănacilor, aprindeți artificiile? 480 00:27:45,247 --> 00:27:47,666 - Mă ocup eu de curățenie. - Da. Sigur. Să mergem. 481 00:27:47,750 --> 00:27:48,793 Haide. 482 00:27:50,628 --> 00:27:51,754 Mișcă-te! 483 00:28:09,355 --> 00:28:11,982 - Hei, tată. - Salut. 484 00:28:12,733 --> 00:28:14,276 Ai curățat totul? 485 00:28:14,360 --> 00:28:17,029 Da, și Belly e sus cu tatăl ei. 486 00:28:18,364 --> 00:28:20,408 De ce ai lăsat-o să se îmbete așa? 487 00:28:20,491 --> 00:28:22,910 Ai noroc că ea și mama ta nu s-au rănit. 488 00:28:24,495 --> 00:28:26,580 Nu știam că bea atât de mult. 489 00:28:26,664 --> 00:28:29,834 Tu ești cel mai mare. Trebuia să ai grijă de ăștia mai mici. 490 00:28:32,711 --> 00:28:35,714 Nu știu de ce, dar m-am gândit că pot vorbi cu tine. 491 00:28:35,798 --> 00:28:40,010 Connie, stai așa. Îmi pare rău, omule. Am multe pe cap acum. 492 00:28:40,094 --> 00:28:41,429 Las-o baltă, tată. 493 00:28:50,354 --> 00:28:52,606 Da! A fost minunat. 494 00:28:54,483 --> 00:28:56,569 A fost cel mai bun de până acum. 495 00:28:57,528 --> 00:28:58,696 Ce s-a întâmplat? 496 00:28:59,864 --> 00:29:01,907 Shayla știe de Taylor. 497 00:29:03,033 --> 00:29:04,160 La naiba! 498 00:29:04,243 --> 00:29:05,703 Asta e chestia, omule, 499 00:29:05,786 --> 00:29:08,080 Shayla nici nu părea supărată. 500 00:29:10,082 --> 00:29:13,919 Nici nu părea că-i pasă. A zis că oricum nu e nimic serios între noi. 501 00:29:15,504 --> 00:29:17,047 Și tu ai crezut asta? 502 00:29:17,756 --> 00:29:21,135 Omule, voia să-i spui că vrei să aveți o relație exclusivă. 503 00:29:22,970 --> 00:29:25,306 - Ce? Nu. - Da, prostule, da. 504 00:29:25,389 --> 00:29:27,099 Știu cum funcționează chestiile astea. 505 00:29:28,934 --> 00:29:30,853 La naiba! 506 00:29:34,356 --> 00:29:37,735 Omule, nu știu. Sunt nebun după ea. 507 00:29:38,861 --> 00:29:41,864 Jur. Niciodată n-am simțit așa ceva pentru cineva. 508 00:29:43,616 --> 00:29:46,744 Ei bine, nu te mai plânge, du-te și spune-i. 509 00:29:50,789 --> 00:29:52,833 Bate aici. Haide. 510 00:30:00,508 --> 00:30:01,592 Bună. 511 00:30:02,676 --> 00:30:04,345 Ce face micuța mea? 512 00:30:05,054 --> 00:30:06,347 E ruptă. 513 00:30:08,015 --> 00:30:09,266 Capul meu! 514 00:30:15,064 --> 00:30:16,732 Susannah e supărată pe mine? 515 00:30:17,483 --> 00:30:19,610 Nu ar putea fi supărată pe tine. 516 00:30:21,070 --> 00:30:22,947 Mama cred că este. 517 00:30:23,030 --> 00:30:24,365 N-ar trebui să te judece. 518 00:30:24,448 --> 00:30:28,911 Îmi amintesc de un 4 iulie când Susannah a închiriat un aparat de făcut margarita. 519 00:30:31,247 --> 00:30:33,165 Ține. Asta ajută. 520 00:30:33,249 --> 00:30:35,834 Crede-mă, pâinea și grăsimea sunt prietenii tăi. 521 00:30:46,220 --> 00:30:49,014 Nu mi-o pot imagina pe mama beată. 522 00:30:50,224 --> 00:30:51,684 Nu s-a întâmplat prea des, 523 00:30:52,768 --> 00:30:55,187 dar și când s-a întâmplat... 524 00:31:02,695 --> 00:31:04,321 Încă o mai iubești? 525 00:31:08,117 --> 00:31:11,495 Cred că o să fiu mereu un pic îndrăgostit de Laurel. 526 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 Dar ea nu te mai iubește? 527 00:31:17,251 --> 00:31:18,836 Nu e atât de simplu. 528 00:31:20,838 --> 00:31:24,633 Câteodată oamenii se schimbă. O apucă în direcții diferite. 529 00:31:24,717 --> 00:31:27,261 Asta nu înseamnă că nu se mai iubesc. 530 00:31:29,013 --> 00:31:29,972 Unde e mama? 531 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 A plecat. Cred că s-a certat cu Susannah. 532 00:31:33,350 --> 00:31:35,144 - Ce? - Nu-ți face griji. 533 00:31:35,227 --> 00:31:37,354 O rezolvă ele. Întotdeauna fac asta. 534 00:31:40,608 --> 00:31:41,692 Haide! 535 00:31:56,832 --> 00:31:59,877 Gin martini, foarte rece. Mulțumesc. 536 00:32:03,964 --> 00:32:05,674 Hemingway ar fi de acord. 537 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 Obișnuia să înghețe apă în cutii de mingi de tenis 538 00:32:09,970 --> 00:32:13,432 și să le pună în vasul de martini, ca să îl bea rece ca gheața. 539 00:32:24,902 --> 00:32:25,903 Tată? 540 00:32:26,737 --> 00:32:27,780 Hei, puștiule. 541 00:32:28,656 --> 00:32:30,574 - Pleci deja? - Da. 542 00:32:30,658 --> 00:32:32,201 Se strică târgul cu Barclay. 543 00:32:32,284 --> 00:32:34,453 Trebuie să iau următorul zbor spre Londra. 544 00:32:34,536 --> 00:32:36,080 E weekendul de 4 iulie. 545 00:32:36,163 --> 00:32:39,625 Britanicii nu prea iau în seamă sărbătoarea independenței noastre. 546 00:32:39,708 --> 00:32:41,710 Credeam că mă înveți întoarcerile. 547 00:32:41,794 --> 00:32:44,129 Promit. Imediat după ce închei afacerea. 548 00:32:44,213 --> 00:32:46,507 Trebuie să vorbim de fotbalul la facultate anul viitor. 549 00:32:47,383 --> 00:32:51,178 - Nu sunt așa de bun. Nu sunt Conrad. - Ești mai rapid decât a fost el vreodată. 550 00:32:52,971 --> 00:32:54,807 Bine, te iubesc, fiule. 551 00:32:57,935 --> 00:32:59,645 Și eu te iubesc, tată. 552 00:32:59,728 --> 00:33:01,230 În regulă. Ne vedem. 553 00:33:16,620 --> 00:33:17,955 Bună. 554 00:33:19,957 --> 00:33:21,083 Care-i treaba? 555 00:33:23,043 --> 00:33:27,172 Putem revizui chestia asta cu relația noastră relaxată? 556 00:33:28,882 --> 00:33:29,883 Sigur. 557 00:33:33,762 --> 00:33:34,972 Pot să mă așez? 558 00:33:36,682 --> 00:33:37,975 Da, hai. 559 00:33:38,058 --> 00:33:39,059 În regulă. 560 00:33:47,192 --> 00:33:49,236 Uite, am dat-o-n bară mai devreme. 561 00:33:49,319 --> 00:33:50,821 Nu, de fapt, de două ori. 562 00:33:50,904 --> 00:33:55,033 Întâi m-am cuplat cu Taylor, a fost cel mai prostesc lucru. 563 00:33:55,117 --> 00:33:57,661 Bine? Și apoi, mai devreme astăzi, 564 00:33:58,245 --> 00:34:01,540 când ai spus că nu avem o relație serioasă și am fost de acord cu tine. 565 00:34:02,541 --> 00:34:05,294 Nu știu, nu am vrut să spun asta. 566 00:34:06,754 --> 00:34:08,297 Atunci de ce ai spus-o? 567 00:34:08,464 --> 00:34:09,965 Pentru că am rămas mut. 568 00:34:11,967 --> 00:34:13,093 Uite, îmi pare rău. 569 00:34:14,136 --> 00:34:18,307 Îmi pare rău, mă agiți. 570 00:34:19,224 --> 00:34:20,267 De ce? 571 00:34:20,809 --> 00:34:21,935 De ce? 572 00:34:23,145 --> 00:34:24,855 Pentru că tu ești tu. 573 00:34:26,231 --> 00:34:29,485 Nu vreau să fiu cu altcineva, bine? 574 00:34:32,863 --> 00:34:33,989 Adică, tu vrei? 575 00:34:36,200 --> 00:34:37,159 Nu. 576 00:34:46,168 --> 00:34:49,797 Când am publicat primul meu roman, toată lumea a spus... 577 00:34:51,507 --> 00:34:56,595 că nu există piață pentru o carte cu un personaj principal filipinez, 578 00:34:56,678 --> 00:34:58,972 și acum e tot ce vor de la mine. 579 00:34:59,056 --> 00:35:02,142 - O, Doamne. Da, așa e. - Știu. Nu? 580 00:35:02,226 --> 00:35:04,937 Dar cel puțin vor ceva de la tine. 581 00:35:05,020 --> 00:35:06,647 - Ei bine... - Scuze! 582 00:35:06,730 --> 00:35:10,400 Nu aș fi surprinsă dacă editorul îmi refuză următoarea carte. 583 00:35:10,484 --> 00:35:13,028 Vreau să spun, nu că aș avea ce să-i dau. 584 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 Nu, te înțeleg, știi? 585 00:35:14,947 --> 00:35:18,617 Cartea la care lucrez acum îmi dă serios de furcă. 586 00:35:18,700 --> 00:35:22,246 Stau acolo toată ziua și mă holbez la calculator. 587 00:35:26,959 --> 00:35:28,210 Viață de scriitor. 588 00:35:29,628 --> 00:35:31,880 Hei, vrei să plecăm de aici? 589 00:35:33,507 --> 00:35:34,800 Încotro? 590 00:36:06,039 --> 00:36:07,708 - Bună. - Doamne. 591 00:36:08,750 --> 00:36:10,168 Ce faci? 592 00:36:10,252 --> 00:36:13,213 Mănânc niște cereale înainte să mă duc să înot. 593 00:36:14,882 --> 00:36:16,091 Unde ai fost? 594 00:36:18,051 --> 00:36:19,678 Am făcut o plimbare cu mașina. 595 00:36:24,558 --> 00:36:26,018 Nu țipi la mine? 596 00:36:27,477 --> 00:36:29,229 Vrei să țip la tine? 597 00:36:30,731 --> 00:36:31,690 Nu. 598 00:36:34,276 --> 00:36:36,278 Vreau să ne întoarcem în timp, 599 00:36:36,820 --> 00:36:39,740 astfel încât să nu dau buzna peste Conrad la duș. 600 00:36:40,991 --> 00:36:42,159 Era dezbrăcat? 601 00:36:42,701 --> 00:36:44,703 Nu, purta slipul. 602 00:36:46,788 --> 00:36:50,918 Dar i-am spus că arată foarte romantic cu părul ud. 603 00:36:51,710 --> 00:36:54,630 - Sper că nu era și Cam acolo. - Slavă Domnului, nu. 604 00:36:56,965 --> 00:36:58,967 Dar probabil e și el supărat pe mine. 605 00:37:01,261 --> 00:37:02,846 Nu mai beau niciodată. 606 00:37:02,930 --> 00:37:06,433 Fac o supă de mahmureală. Poți să o bei la micul dejun. 607 00:37:14,149 --> 00:37:16,068 Nu știu dacă simt... 608 00:37:17,069 --> 00:37:18,362 Simt ca niște 609 00:37:19,988 --> 00:37:21,406 focuri de artificii cu Cam. 610 00:37:23,533 --> 00:37:26,495 Tu le-ai simțit cu tata? Cel puțin la început? 611 00:37:29,456 --> 00:37:33,043 Ce am simțit pentru tatăl tău era stabil. 612 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 Ceva ca un foc de tabără confortabil 613 00:37:36,838 --> 00:37:39,549 care îmi ținea de cald toată noaptea. 614 00:37:41,051 --> 00:37:42,552 Dar asta nu a fost de ajuns? 615 00:37:43,178 --> 00:37:44,429 Cred că nu. 616 00:37:47,182 --> 00:37:49,893 Ai simțit vreodată artificii pentru cineva? 617 00:37:51,687 --> 00:37:54,982 O dată, dar nu avea cum să meargă. 618 00:37:55,065 --> 00:37:57,567 Focul ne-ar fi ars pe amândoi de vii. 619 00:37:58,860 --> 00:38:01,363 Dar nu a mers nici cu tata, 620 00:38:01,446 --> 00:38:04,616 așa că de unde știi când e persoana potrivită? 621 00:38:07,244 --> 00:38:10,664 O să știi când vrei să fii cu acea persoană, indiferent ce-ar fi. 622 00:38:10,747 --> 00:38:13,750 Prea sexy, prea sigur, n-o să-ți pese. 623 00:38:13,834 --> 00:38:15,669 O să simți că e potrivit. 624 00:38:23,343 --> 00:38:24,553 Ți s-a dezlegat funda. 625 00:38:28,932 --> 00:38:29,891 Te iubesc, mamă. 626 00:38:31,018 --> 00:38:32,394 Și eu te iubesc. 627 00:39:08,764 --> 00:39:12,059 Deci toată lumea mă urăște acum? 628 00:39:14,686 --> 00:39:16,146 Cine te-ar putea urî vreodată? 629 00:39:20,192 --> 00:39:22,277 Cred că mama tocmai și-a pus-o. 630 00:39:22,360 --> 00:39:24,780 Ce? Cu cine? 631 00:39:24,863 --> 00:39:26,114 Nu știu. 632 00:39:30,786 --> 00:39:31,995 Bravo, Laurel. 633 00:39:49,513 --> 00:39:51,264 Belly, în legătură cu colierul... 634 00:39:52,182 --> 00:39:54,726 - Îmi pare rău că am adus vorba. - Nu... 635 00:39:57,395 --> 00:39:59,314 Chiar l-am luat pentru tine. 636 00:40:01,066 --> 00:40:02,818 Atunci de ce nu mi l-ai dat? 637 00:40:04,486 --> 00:40:06,113 Nu știu. 638 00:40:07,864 --> 00:40:09,950 M-am jenat, cred. 639 00:40:10,992 --> 00:40:12,035 De ce? 640 00:40:15,038 --> 00:40:17,374 Nu știi ce efect ai asupra oamenilor. 641 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 Efect asupra oamenilor? Eu nu... 642 00:40:22,420 --> 00:40:24,756 Nu știu despre ce vorbești. 643 00:40:26,258 --> 00:40:27,217 Da. 644 00:40:28,135 --> 00:40:29,094 Ai. 645 00:43:05,292 --> 00:43:07,294 Subtitrarea: Anca Tach 646 00:43:07,377 --> 00:43:09,379 Redactor Cristian Brînză