1 00:00:00,001 --> 00:00:05,037 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:05,062 --> 00:00:07,263 [ ...آنچه گذشت ] 3 00:00:07,305 --> 00:00:09,425 متاسفانه خبر بدی برات دارم 4 00:00:09,467 --> 00:00:12,427 ...عموت، جناب پاپ 5 00:00:12,469 --> 00:00:13,708 خوک مدیچی 6 00:00:13,750 --> 00:00:14,589 فوت کردن... 7 00:00:14,631 --> 00:00:15,870 اگه جهاز پرداخت نشه 8 00:00:15,912 --> 00:00:17,031 و تو هم حامله نشده باشی 9 00:00:17,073 --> 00:00:18,874 همه‌مون رو برمی‌گردونن ایتالیا 10 00:00:18,916 --> 00:00:20,275 شاید بتونم در خدمت‌تون باشم 11 00:00:20,317 --> 00:00:23,318 چون همسرتون جای دیگه مشغولن 12 00:00:23,360 --> 00:00:24,799 اگه کاترین نتونه بچه‌دار بشه 13 00:00:24,841 --> 00:00:26,521 باید یه زن دیگه انتخاب کنی 14 00:00:26,563 --> 00:00:27,962 ولی تو پیری 15 00:00:28,004 --> 00:00:30,766 اجازه بدین که بگم شاهدخت آدلاید 16 00:00:30,808 --> 00:00:33,728 یه خواهر خوش برو روی کوچکتر از خودش داره 17 00:00:33,770 --> 00:00:36,331 وقتی دنیا بر علیه‌ت می‌شه 18 00:00:36,373 --> 00:00:38,813 باید راهی پیدا کنی تا ازش به نفع خودت استفاده کنی 19 00:00:38,855 --> 00:00:40,414 شوهرم، دوک اورلین 20 00:00:40,456 --> 00:00:42,737 ازتون می‌خواد به اتحاد بین دو ملت‌هامون فکر 21 00:00:42,779 --> 00:00:44,139 دست برقضا، من هم خواسته‌هایی دارم 22 00:00:44,181 --> 00:00:45,740 که شاید بتونین درش کمکم کنین 23 00:00:45,782 --> 00:00:47,141 ولی تو می‌تونی یه سرباز واقعی باشی 24 00:00:47,183 --> 00:00:48,743 و چیزی که مال خودته رو پس بگیری 25 00:00:48,785 --> 00:00:51,545 اگه هنری، توی این ماموریتت بمیره 26 00:00:51,587 --> 00:00:53,949 زندگیت رو جهنم می‌کنم 27 00:00:53,991 --> 00:00:57,512 .اگه هنری بمیره، مقامم حفظ می‌شه چه بچه داشته باشم، چه نداشته باشم 28 00:00:57,554 --> 00:01:00,236 بگو ببینم دختر عمو جایگاه تو کجا خواهد بود؟ 29 00:01:00,261 --> 00:01:08,495 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @NightMovieTT:اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 30 00:01:08,520 --> 00:01:16,878 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 31 00:01:16,903 --> 00:01:26,699 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 32 00:01:26,724 --> 00:01:29,462 .کار«این» بود مطمئنم 33 00:01:29,504 --> 00:01:31,585 خب چه توضیحی داری؟ 34 00:01:31,627 --> 00:01:33,827 شاید نمی‌دونه چطور از اجاق استفاده کنه 35 00:01:33,869 --> 00:01:35,789 در ضمن اسم من رحیمه‌ست 36 00:01:35,831 --> 00:01:37,671 دروغ می‌گه 37 00:01:37,713 --> 00:01:39,352 اتفاقه، پیش میاد 38 00:01:39,394 --> 00:01:42,076 به هر حال باید این زخم رو تمیز نگه دارین 39 00:01:42,118 --> 00:01:44,438 ممنون، دکتر 40 00:01:44,480 --> 00:01:46,320 همین؟ اون چی می‌شه؟ 41 00:01:46,362 --> 00:01:48,562 !زد چشمم رو در آورد 42 00:01:48,604 --> 00:01:50,363 خیلی‌خب 43 00:01:50,405 --> 00:01:52,285 شش تا شلاق بهش می‌زنیم و این ماجرا تمومه 44 00:01:52,327 --> 00:01:53,486 چی؟ 45 00:01:53,528 --> 00:01:55,531 دست نگه دارین 46 00:01:58,253 --> 00:02:00,934 پس واسه اینه که صبحانه‌ام دیر شده؟ 47 00:02:00,976 --> 00:02:03,376 اعلی‌حضرت، این دختر آشپزخونه رو فرستاد هوا 48 00:02:03,418 --> 00:02:05,418 و یکی از دخترهام رو کور کرد 49 00:02:07,983 --> 00:02:09,985 اتفاقه، پیش میاد 50 00:02:11,106 --> 00:02:15,027 از این به بعد دست کسی به خدمتکارم بخوره 51 00:02:15,069 --> 00:02:17,431 با من طرفه 52 00:02:17,793 --> 00:02:19,112 روشنه؟ 53 00:02:19,154 --> 00:02:21,156 بله، اعلی‌حضرت 54 00:02:21,181 --> 00:02:30,054 «ترجمه از: :«فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده Fatima & |@Mr_Lightborn11 :تلگرام 55 00:02:33,608 --> 00:02:36,210 گفتم شاید دلت لباس جدید بخواد 56 00:02:37,531 --> 00:02:39,611 این چطوره؟ 57 00:02:39,653 --> 00:02:41,655 برای من؟ 58 00:02:47,982 --> 00:02:50,943 تا حالا چیزی به این زیبایی ندیده بودم 59 00:02:52,786 --> 00:02:54,789 پس باید بپوشیش 60 00:02:56,751 --> 00:02:59,391 و از پیروزیت لذت ببری 61 00:02:59,433 --> 00:03:02,514 چه حسی داره وقتی ادبشون می‌کنی؟ 62 00:03:02,556 --> 00:03:04,316 حس خوبی داره 63 00:03:04,358 --> 00:03:05,597 البته که همینطوره 64 00:03:05,639 --> 00:03:08,584 خودت باید هوای خودت رو داشته باشی نه دیگرون 65 00:03:13,367 --> 00:03:16,808 توجه یه مرد خوش‌تیپ هم که جلب کردی 66 00:03:16,850 --> 00:03:19,453 حواست باشه هوش از سرت نپرونن 67 00:03:21,055 --> 00:03:23,256 وقتی کسی عاشق می‌شه دیگه در امان نیست 68 00:03:25,098 --> 00:03:28,606 کاش وقتی هم‌سن تو بودم یکی این‌ها رو به من می‌گفت 69 00:03:28,631 --> 00:03:31,483 کاترین عزیزم، همین لحظه که دارم به دشت‌های توسکان نگاه می‌کنم 70 00:03:31,508 --> 00:03:33,425 به یاد توام 71 00:03:33,467 --> 00:03:36,267 اینجا حس آزادی دارم انگار تازه متولد شده باشم 72 00:03:36,309 --> 00:03:37,588 نوری که در اینجاست 73 00:03:37,630 --> 00:03:39,190 خیلی با فرانسه تفاوت داره 74 00:03:39,232 --> 00:03:40,991 گرم‌تر و در عین حال بالطافت‌تره 75 00:03:41,033 --> 00:03:43,715 مثل مردمش، مثل مردم کشورت 76 00:03:43,757 --> 00:03:45,476 احساس می‌کنم خیلی بهت نزدیکم 77 00:03:45,518 --> 00:03:48,319 جنگیدن برای میراث پدریت افتخار بزرگیه 78 00:03:48,361 --> 00:03:49,840 نزدیک به یک سال می‌شد 79 00:03:49,882 --> 00:03:51,602 که همسرم رو ندیده بودم 80 00:03:51,644 --> 00:03:53,097 یک سال که با نامه‌هاش گذشت 81 00:03:53,122 --> 00:03:56,084 فاصله‌ای که مطمئن بودم عاشق‌ترش می‌کرد 82 00:03:56,109 --> 00:03:58,790 و بازگشتش مهر تاییدی بود برخوشبختی من 83 00:04:24,797 --> 00:04:26,799 دنبال من می‌گشتین؟ 84 00:04:28,238 --> 00:04:29,239 نه 85 00:04:29,281 --> 00:04:31,284 مطمئنید؟ 86 00:04:35,487 --> 00:04:38,490 این آینه اون چیزی که می‌خواین ببینین رو نشون‌تون می‌ده 87 00:04:41,132 --> 00:04:43,253 دوست دارین چهره مادرتون رو ببینین؟ 88 00:04:43,295 --> 00:04:45,976 قیافه خودم رو نشونم می‌دی و می‌گی اونه 89 00:04:46,018 --> 00:04:48,020 خب، خودتون می‌دونین، نه؟ 90 00:04:53,585 --> 00:04:55,868 می‌دونم که جنازه اون پسر رو توی جنگل دیدین 91 00:04:57,389 --> 00:04:58,948 کار تو بود؟ 92 00:04:58,990 --> 00:05:00,992 من؟ 93 00:05:01,753 --> 00:05:03,953 چرا باید یه پسر بچه رو بکشم؟ 94 00:05:03,995 --> 00:05:05,314 تا جادوت جواب بده 95 00:05:05,356 --> 00:05:07,717 من بودم که پدر و مادرش رو کشتم 96 00:05:08,087 --> 00:05:10,650 و توی جنگل به حال خودش رهاش کردم؟ 97 00:05:12,564 --> 00:05:14,203 آخرین باری که دیدمش زنده بود 98 00:05:14,245 --> 00:05:16,645 یه‌کم غذا و یه عروسک بهش دادم 99 00:05:16,687 --> 00:05:19,746 نمی‌دونم بعدش چه بلایی سرش اومد 100 00:05:19,771 --> 00:05:22,259 شاید یه حیوونی بهش حمله کرده 101 00:05:22,284 --> 00:05:24,286 آره، شاید 102 00:05:27,914 --> 00:05:29,916 شما ازم کمک خواستین 103 00:05:29,941 --> 00:05:31,701 و همینطور که گفته بودم هزینه داره 104 00:05:31,743 --> 00:05:34,103 و این شما نیستین که انتخاب می‌کنین هزینه‌اش چی باشه 105 00:05:34,145 --> 00:05:37,028 شاید دوباره درخواست کمک دارین 106 00:05:37,828 --> 00:05:39,830 باید برگردم 107 00:05:51,281 --> 00:05:52,681 اون برگشته 108 00:05:56,527 --> 00:05:58,529 زود باشین 109 00:05:59,850 --> 00:06:01,169 !دست بجنبونین 110 00:06:38,408 --> 00:06:41,208 !اومدن، آره 111 00:06:41,250 --> 00:06:43,211 مونمورانسی، می‌بینم که پسرم رو آودی 112 00:06:43,253 --> 00:06:44,892 بدون اینکه یه تار مو از سرش کم بشه 113 00:06:44,934 --> 00:06:47,014 ایشون هوای من رو داشتن 114 00:06:47,056 --> 00:06:50,017 فرانسوآ هم که دیگه نیازی به تعریف نداره 115 00:06:50,059 --> 00:06:51,619 یکم پیچیدم به چپ و گمش کردیم 116 00:06:51,661 --> 00:06:54,622 امیدوارم اون اسپانیایی پاچه‌خوار رو ادب کرده باشه 117 00:06:54,664 --> 00:06:56,464 به این زودی‌ها فراموش نمی‌کنه 118 00:06:56,506 --> 00:06:59,066 ایشالا که از ایتالیایی‌ها بیماری مقاربتی گرفتی 119 00:06:59,108 --> 00:07:00,668 درسته. اینطور بی‌حساب می‌شیم 120 00:07:00,710 --> 00:07:02,711 خوب بود 121 00:07:04,913 --> 00:07:07,196 .بانو شاهدحت 122 00:07:08,918 --> 00:07:11,160 دلم برای هردوتون تنگ شده بود 123 00:07:12,601 --> 00:07:14,041 دوست‌ دارم با یه نفر آشنا بشین 124 00:07:14,083 --> 00:07:15,482 این فیلیپائه 125 00:07:15,524 --> 00:07:19,166 ...و این 126 00:07:19,208 --> 00:07:20,728 دخترمه 127 00:07:25,294 --> 00:07:27,334 اسمش رو از روی شما دایان گذاشتم 128 00:07:29,739 --> 00:07:31,578 و دیدم فکر خوبیه یه نفر باشه 129 00:07:31,620 --> 00:07:32,980 تا باهاش ایتالیایی حرف بزنین 130 00:07:33,022 --> 00:07:35,023 صبح بخیر 131 00:07:35,744 --> 00:07:37,263 ...خب، این 132 00:07:37,305 --> 00:07:39,305 لطف شما رو می‌رسونه 133 00:07:40,498 --> 00:07:43,259 آره، نگاهش کن 134 00:07:43,552 --> 00:07:48,274 همه‌جا تخم اشرافی پاشیدی، اَی ناقلا 135 00:07:50,598 --> 00:07:52,600 !بیاین تا یه چیزی بخوریم 136 00:07:57,405 --> 00:07:59,165 مردها توی جنگ دنبال آرامش‌اند 137 00:07:59,207 --> 00:08:01,209 معنی خاصی نداره 138 00:08:05,734 --> 00:08:08,090 فتح و فتوح هنری زیاد بود 139 00:08:08,115 --> 00:08:10,155 شجاعتش در میدان رزم بی‌همتا بود 140 00:08:10,258 --> 00:08:12,098 و نه تنها با شجاعت جنگید 141 00:08:12,140 --> 00:08:15,581 بلکه رهبری نمونه بود 142 00:08:15,623 --> 00:08:17,504 در میدان جنگ راسخ بود 143 00:08:17,546 --> 00:08:20,306 و استراتژی‌های نظامیش عاری از خطا بودن 144 00:08:20,348 --> 00:08:23,189 صادقانه بگم، این بچه خیلی خایه داره 145 00:08:24,952 --> 00:08:27,993 از صمیم قلب بهت افتخار می‌کنم، پسرم 146 00:08:28,035 --> 00:08:28,994 عزیزم.... بدش من 147 00:08:29,036 --> 00:08:30,396 بیا 148 00:08:30,438 --> 00:08:32,598 بیا اینجا - همیشه فکر می‌کردم - 149 00:08:32,640 --> 00:08:34,360 اونی که کشت و کشتار راه میندازه برادرته 150 00:08:34,402 --> 00:08:36,482 ولی کاشف به عمل اومد اون تویی 151 00:08:37,543 --> 00:08:40,805 دیگه بچه ننه نیستی 152 00:08:40,847 --> 00:08:43,169 اوه، هنری 153 00:08:43,211 --> 00:08:44,370 بگیرش 154 00:08:44,412 --> 00:08:46,452 به خاطر تو 155 00:08:46,494 --> 00:08:49,374 تموم آرزو‌هایی که درمورد ایتالیا داشتم تحقق پیدا کرد 156 00:08:49,416 --> 00:08:50,815 اعلی‌حضرت، یه موضوعی هست 157 00:08:50,857 --> 00:08:52,457 که باید بهش بپردازیم 158 00:08:52,499 --> 00:08:54,179 چیه؟ 159 00:08:54,221 --> 00:08:55,501 ...به نظر من 160 00:08:55,543 --> 00:08:57,544 ...حالا که فرانسه قدرتش رو نشون داده 161 00:08:59,026 --> 00:09:02,227 به نظر عاقلانه‌ست نیمی از سرزمین‌هایی که 162 00:09:02,269 --> 00:09:04,108 هنری در جنگ فتح کرده رو به امپراتور مقدس روم برگردونیم 163 00:09:04,150 --> 00:09:07,112 برگردونیم! دیوونه شدی؟ 164 00:09:07,154 --> 00:09:09,114 دردناکه ولی تضمین کننده‌ی 165 00:09:09,156 --> 00:09:10,835 صلح و آرامش اروپاست 166 00:09:10,877 --> 00:09:14,459 اعلی‌حضرت، تقاضا دارم در حالی که بقیه خودشون رو پشت این حرف‌ها پنهون می‌کنن 167 00:09:14,484 --> 00:09:16,844 شما بر آنچه که پسران‌مون شجاعانه براش جنگیدن 168 00:09:16,869 --> 00:09:18,924 چشم پوشی نکنین 169 00:09:18,966 --> 00:09:20,845 صلح که نه ولی سود آره 170 00:09:20,887 --> 00:09:24,274 علی‌رغم اینکه سرزمین‌های جدید منبع درآمد مالیاتی‌اند 171 00:09:24,299 --> 00:09:26,539 ولی برای کشور گشایی کافی نیستن 172 00:09:26,564 --> 00:09:29,365 اصلا کی قراره این مالیات‌ها رو جمع کنه؟ 173 00:09:29,390 --> 00:09:31,176 چارلز به نکته‌ی خوبی اشاره کرد 174 00:09:31,218 --> 00:09:34,659 فرانسه بازم ایتالیایی می‌خواد؟ 175 00:09:34,701 --> 00:09:39,520 همیشه ولیعهد راجع‌به سیاست خارجه باریک‌بین‌اند 176 00:09:39,545 --> 00:09:41,602 باید بگم تا زمانی که مسائل داخلی کشور رو حل نکنیم 177 00:09:41,627 --> 00:09:43,720 توانایی راه انداختن یه جنگ دیگه نداریم 178 00:09:45,471 --> 00:09:47,712 باشه 179 00:09:47,754 --> 00:09:50,634 یه نفر رو با این پیام 180 00:09:50,676 --> 00:09:52,848 پیش امپراتور مقدس روم بفرستین 181 00:09:53,038 --> 00:09:56,681 بعضی از سرزمین‌های ایتالیاییم رو واگذار می‌کنم 182 00:09:56,723 --> 00:09:58,322 بعضی‌هاش، نه نصفش 183 00:09:58,364 --> 00:10:00,486 به منظور حفظ صلح و آرامش 184 00:10:02,316 --> 00:10:05,158 و اگه به این راضی نبود کون لقش 185 00:10:19,665 --> 00:10:21,425 اومدی نمک روی زخمم بپاشی؟ 186 00:10:21,467 --> 00:10:23,747 واسه این کارها وقت نداریم 187 00:10:23,789 --> 00:10:25,028 داشتی گریه می‌کردی؟ 188 00:10:25,070 --> 00:10:27,072 نه 189 00:10:29,074 --> 00:10:31,076 صورتت رو پاک کن 190 00:10:37,963 --> 00:10:39,522 متوجه نیستی؟ 191 00:10:39,564 --> 00:10:41,567 فیلیپا عددی نیست 192 00:10:42,327 --> 00:10:45,408 ولی آخرین نفر هم نیست 193 00:10:45,450 --> 00:10:46,970 اگه هنری تونسته 194 00:10:47,012 --> 00:10:49,772 با یه دهقانی از جنوب ایتالیا ارتباط بگیره 195 00:10:49,814 --> 00:10:53,295 پس پیدا کردن یه زن اشرافی براش مثل آب خوردنه 196 00:10:53,338 --> 00:10:55,378 و اگه این اتفاق بیفته 197 00:10:55,420 --> 00:10:57,660 هر دو مون رو شوت می‌کنن بیرون 198 00:10:57,702 --> 00:10:59,984 مگه اینکه حامله بشی 199 00:11:00,905 --> 00:11:02,825 اون اصلا نمیاد اتاقم 200 00:11:02,867 --> 00:11:07,190 اگه موضوع فقط سکس کردنه راه‌حلش سخت نیست 201 00:11:07,232 --> 00:11:10,072 ولی تو که نمی‌خوای فقط سکس کنی 202 00:11:10,114 --> 00:11:11,314 نمی‌خوام؟ 203 00:11:11,356 --> 00:11:12,715 تو می‌خوای حامله بشی 204 00:11:12,757 --> 00:11:14,556 من همه راهی امتحان کردم 205 00:11:14,598 --> 00:11:16,118 نه، نکردی 206 00:11:23,209 --> 00:11:26,091 می‌دونی آزادی یعنی چی؟ 207 00:11:27,331 --> 00:11:29,334 قدرت 208 00:11:30,014 --> 00:11:32,376 بتونی اونطوری که می‌خوای زندگی کنی 209 00:11:33,778 --> 00:11:35,779 جز این هیچ چیز دیگه‌ای توی این دنیا ارزش نداره 210 00:11:36,849 --> 00:11:39,002 اگه به شاه یه پسر بدی 211 00:11:40,023 --> 00:11:42,665 آزادی تا هر طور که دلت می‌خواد زندگی کنی 212 00:11:42,707 --> 00:11:44,626 توی جنگل پرسه بزنی 213 00:11:44,668 --> 00:11:46,670 یه شبح رو دنبال کنی 214 00:11:47,591 --> 00:11:49,593 اختیار داری 215 00:11:50,883 --> 00:11:53,647 اما به شرطی که بهش یه پسر بدی 216 00:11:58,962 --> 00:12:00,842 می‌ذاری کمکت کنم؟ 217 00:12:10,133 --> 00:12:12,173 چرا؟ چرا این کار رو کردی؟ 218 00:12:12,215 --> 00:12:13,578 می‌خواستم یه دونه‌اش رو نگه دارم 219 00:12:13,603 --> 00:12:16,016 توی چنگ گرفتن مردها ساده‌تر از اینه که به‌خاطرش گریه کنی 220 00:12:16,041 --> 00:12:18,605 حالا برو بخواب - فیلیپا چی می‌شه؟ - 221 00:12:22,794 --> 00:12:25,036 خودم ترتیبش رو می‌دم 222 00:12:33,196 --> 00:12:35,758 دست کم توی این مورد می‌تونم بهش اعتماد کنم 223 00:12:36,319 --> 00:12:38,321 ممنون 224 00:12:42,170 --> 00:12:43,890 !چه بچه‌ی خوشگلی 225 00:12:45,336 --> 00:12:49,311 هنری گفت شما براش مثل مادربزرگ می‌مونید 226 00:12:51,934 --> 00:12:53,937 درسته 227 00:12:54,777 --> 00:12:56,779 هنری درست می‌گه 228 00:12:57,455 --> 00:13:00,498 دوست دارم امکان تحصیل دایان کوچولو رو فراهم کنم 229 00:13:02,144 --> 00:13:06,756 و دوست دارم به تو کمک کنم 230 00:13:09,351 --> 00:13:12,835 توی یه صومعه‌ی خلوت ...برات یه جایی پیدا کنم 231 00:13:13,315 --> 00:13:15,317 شاید یه جا توی جنوب 232 00:13:16,238 --> 00:13:18,519 دور از نگاه‌ها آزار‌دهنده‌ی مردها 233 00:13:18,561 --> 00:13:21,441 نگاه‌های هنری آزاردهنده نیست 234 00:13:21,483 --> 00:13:25,045 آره درسته 235 00:13:25,087 --> 00:13:29,008 ولی می‌دونیم که توجهات هنری تموم می‌شه 236 00:13:29,050 --> 00:13:31,133 اون پسر ساده‌ایه 237 00:13:33,137 --> 00:13:35,255 اون یه زن ثروتمند و برجسته نیاز داره 238 00:13:35,297 --> 00:13:36,896 تا مراقبش باشه 239 00:13:36,938 --> 00:13:39,300 تو چیزی نداری، عزیزم 240 00:13:39,981 --> 00:13:41,261 شایدم داری؟ 241 00:13:41,303 --> 00:13:43,465 اگه قبول نکنم؟ 242 00:13:44,906 --> 00:13:46,826 اینجا خیلی گرمه، نه؟ 243 00:13:46,868 --> 00:13:49,508 لطفا مراقب باشین 244 00:13:54,036 --> 00:13:58,353 می‌دونی، نمی‌دونم چرا از بچه‌ها خوشم نمیاد 245 00:14:03,124 --> 00:14:05,925 اون‌ها موجودات کوچیکی‌اند 246 00:14:05,967 --> 00:14:09,649 که تموم ویژگی‌های بد آدم بزرگ‌ها رو دارن 247 00:14:14,095 --> 00:14:16,535 دوتا از بچه‌هام رو قبل از سه سالگی‌شون از دست دادم 248 00:14:19,781 --> 00:14:21,782 باهاش کنار میای 249 00:14:22,823 --> 00:14:25,304 می‌بینم که تو هم از سوارکاری صبحگاهی خوشت میاد 250 00:14:26,566 --> 00:14:29,348 با وجود یه بچه توی خونه حس می‌کنم دوباره جوون شدم 251 00:14:30,077 --> 00:14:32,600 با هم سوارکاری کنیم؟ 252 00:14:32,972 --> 00:14:34,973 دیدم که اسب‌سواریت خیلی خوبه 253 00:14:35,716 --> 00:14:37,275 جای تعجب نداره 254 00:14:37,317 --> 00:14:39,319 تو کارت توی همه چیز خوبه، مگه نه؟ 255 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 نمی‌دونم 256 00:14:43,964 --> 00:14:46,324 می‌دونم پیشنهاد تو بود 257 00:14:46,366 --> 00:14:48,967 که هنری برای به دست آوردن سرزمین‌های ایتالیایی 258 00:14:49,009 --> 00:14:51,011 با سطان متحد بشه 259 00:14:51,611 --> 00:14:54,335 نمی‌خورد این حرکت هوشمندانه کار اون باشه 260 00:14:56,011 --> 00:14:59,174 اون بهت نیاز داره و خودش هم این رو می‌دونه 261 00:15:08,871 --> 00:15:10,468 صبح به این زودی 262 00:15:10,510 --> 00:15:12,512 با این عجله کجا می‌رن 263 00:15:23,122 --> 00:15:24,802 آفرین، سرورم 264 00:15:24,844 --> 00:15:26,846 شراب لطفا 265 00:15:27,286 --> 00:15:29,006 من آب می‌خوام 266 00:15:34,534 --> 00:15:36,774 گذاشتی برنده بشم 267 00:15:36,816 --> 00:15:38,818 اصلا هیچ تلاشی نکردی 268 00:15:43,383 --> 00:15:45,382 حالت خوبه؟ - خدایا - 269 00:15:45,424 --> 00:15:48,105 آره، خوبم - داغون به نظر میای - 270 00:15:48,434 --> 00:15:50,867 عزیز دردونه‌ی بابا بودن خوبه، مگه نه؟ 271 00:15:50,909 --> 00:15:53,030 واسه من که همیشه خوب بود - من عزیز دردونه‌اش نیستم - 272 00:15:53,072 --> 00:15:55,112 نمی‌شه سرزنشش کرد 273 00:15:55,154 --> 00:15:57,156 یه نصیحت از من می‌خوای؟ 274 00:15:58,285 --> 00:16:00,357 اگه می‌خوای مورد لطفش قرار بگیری 275 00:16:00,399 --> 00:16:02,754 بهش یه شاهزاده بده نه یه حرومزاده 276 00:16:02,779 --> 00:16:04,339 ...شاید وقتشه 277 00:16:04,483 --> 00:16:06,043 یه زن جدید بگیری؟ 278 00:16:06,085 --> 00:16:08,285 مدیچی‌ها دیر حامله می‌شن - آره - 279 00:16:08,327 --> 00:16:10,687 در ضمن بچه‌هایی که حاصل ازدواج تواند 280 00:16:10,729 --> 00:16:12,289 از بچه‌های من اهمیت‌شون بیشتره 281 00:16:12,331 --> 00:16:13,770 دلم برای همسر آینده‌ام می‌سوزه 282 00:16:13,812 --> 00:16:16,452 بی چون چرا باید اون رو هم به اندازه خودم بدبخت کنم 283 00:16:16,494 --> 00:16:18,497 هنری 284 00:16:19,618 --> 00:16:20,937 !اوه! ننه جونت 285 00:16:20,979 --> 00:16:22,899 خفه شو 286 00:16:22,941 --> 00:16:25,141 خیلی لاشی‌ای، می‌دونستی؟ 287 00:16:25,183 --> 00:16:28,024 می‌دونم. مصیبتیه 288 00:16:28,066 --> 00:16:30,149 می‌خوام یه کاری کنی 289 00:16:31,750 --> 00:16:33,670 یکم ناخوشاینده 290 00:16:33,712 --> 00:16:35,714 ولی به خاطر من انجامش می‌دی 291 00:16:36,514 --> 00:16:38,516 حتما 292 00:16:39,157 --> 00:16:41,440 فکر نمی‌کردم از این بدتر هم بشه 293 00:16:44,563 --> 00:16:46,082 اشتباه می‌کردم 294 00:16:46,124 --> 00:16:48,126 بپوشونید‌شون 295 00:16:54,012 --> 00:16:56,572 پس از معاینات کاملِ 296 00:16:56,614 --> 00:16:58,814 دوک و دوشس اورلین 297 00:16:58,856 --> 00:17:01,297 متوجه شدم هر دوشون در صحت و سلامتی‌اند 298 00:17:01,339 --> 00:17:04,660 و می‌تونن بچه‌دار بشن 299 00:17:04,702 --> 00:17:08,744 ...ولی اجازه بدین 300 00:17:08,786 --> 00:17:10,065 !ای بابا - تا بهتون نشون بدم... - 301 00:17:10,107 --> 00:17:12,135 لطفا عجله کنین، دکتر 302 00:17:12,160 --> 00:17:15,247 همونطور که هر کدوم‌شون جداگونه سالم‌اند 303 00:17:15,272 --> 00:17:18,434 و می‌تونن بچه‌دار بشن 304 00:17:18,476 --> 00:17:21,317 ...موضوعی که هست چطور بگم؟ 305 00:17:22,520 --> 00:17:24,039 با هم چفت نمی‌شن 306 00:17:24,081 --> 00:17:26,481 اندام‌های تولیدمثلی دو نفری که 307 00:17:26,523 --> 00:17:29,965 که خوب با هم چفت می‌شن اینطوره 308 00:17:30,007 --> 00:17:33,088 ولی اندام‌های تولیدمثلی 309 00:17:33,130 --> 00:17:35,785 زوجی که متناسب هم نیستن 310 00:17:35,810 --> 00:17:38,170 با هم جفت و جور نمی‌شه 311 00:17:38,195 --> 00:17:42,119 واسه همین پیشنهاد می‌کنم :این زوج اینطور سکس کنن 312 00:17:43,460 --> 00:17:45,260 داگی استایل 313 00:17:45,302 --> 00:17:47,382 منطقیه 314 00:17:48,654 --> 00:17:50,545 عالیه 315 00:17:50,587 --> 00:17:52,507 پس باید از این ترفند استفاده کنن؟ 316 00:18:01,851 --> 00:18:04,562 تنها کاری که از دستم برمیومد این بود که صبر کنم 317 00:18:10,048 --> 00:18:11,408 اضطراب داری؟ 318 00:18:11,433 --> 00:18:13,715 نمی‌دونم چرا باید این کار رو بکنم 319 00:18:15,611 --> 00:18:18,175 باید یه وارث داشته باشی - یه دختر دارم - 320 00:18:18,855 --> 00:18:22,096 .حاضر جوابی نکن، هنری یه وارث سلطنتی می‌خوای 321 00:18:22,138 --> 00:18:24,140 اگه نتونستم چی؟ 322 00:18:25,312 --> 00:18:27,314 همیشه با من می‌تونی 323 00:18:28,265 --> 00:18:30,626 چون تو من رو درک می‌کنی 324 00:18:39,154 --> 00:18:41,157 دلم پیشته 325 00:18:41,768 --> 00:18:46,657 انجیل بخونیم؟ 326 00:18:46,682 --> 00:18:48,684 بله، لطفا 327 00:18:49,725 --> 00:18:53,327 کدوم آیه رو بخونم؟ 328 00:18:53,369 --> 00:18:55,371 یوحنا، 15 329 00:18:56,362 --> 00:18:58,364 منم خوشم میاد 330 00:18:59,615 --> 00:19:02,896 ...مسیح به پیروانش گفت" 331 00:19:06,142 --> 00:19:09,623 انسانی را نشانم بدهید "که تا به حال گناه نکرده باشد 332 00:19:16,551 --> 00:19:18,554 هنری؟ - شروع کنیم؟ - 333 00:19:21,156 --> 00:19:23,158 خیلی‌خب، باشه 334 00:20:19,318 --> 00:20:21,333 امیدوارم این ترفند جواب بده 335 00:20:23,217 --> 00:20:25,219 من هم امیدوارم 336 00:20:26,090 --> 00:20:28,129 ...می‌دونی، گفتی که 337 00:20:28,154 --> 00:20:30,478 گاهی رویاهایی می‌بینی که تحقق پیدا می‌کنن 338 00:20:32,186 --> 00:20:34,188 گاهی 339 00:20:35,224 --> 00:20:37,225 تا حالا رویایی در مورد خودمون دیدی؟ 340 00:20:39,192 --> 00:20:41,195 نه 341 00:20:44,077 --> 00:20:46,079 ببخشید 342 00:20:46,733 --> 00:20:49,616 ببخشید که با هم چفت نمی‌شیم 343 00:20:50,804 --> 00:20:52,846 اگه تقصیر منه ببخشید 344 00:20:55,088 --> 00:20:56,127 شب بخیر 345 00:21:03,551 --> 00:21:06,713 حتی وقتی که با هم اسیر بودیم 346 00:21:07,100 --> 00:21:10,213 بیشتر بار آزار و اذیت‌های اسپانیایی‌ها روی شونه من بود 347 00:21:10,238 --> 00:21:12,400 اولش باهامون مهربون بودن 348 00:21:15,067 --> 00:21:17,070 باهامون بازی می‌کردن 349 00:21:17,791 --> 00:21:20,151 اما وقتی فهمیدن پدرم قصد نداره باج رو بپردازه 350 00:21:20,193 --> 00:21:22,195 دیگه باهامون مهربون نبودن 351 00:21:25,244 --> 00:21:28,124 بعضی از نگهبان‌ها از هنری خوش‌شون میومد 352 00:21:28,947 --> 00:21:31,751 بچه‌تر از اونی بودم ...که باهاشون بجنگم ولی 353 00:21:32,816 --> 00:21:35,175 سعی کردم اوضاع رو براشون سخت کنم 354 00:21:36,288 --> 00:21:38,771 یه آدم کوچولو شبیه تو بود 355 00:21:40,332 --> 00:21:44,377 که بهم اسپانیایی یاد می‌داد 356 00:21:46,138 --> 00:21:47,497 اون با بقیه فرق داشت 357 00:21:47,539 --> 00:21:50,420 واسه همین با هم سکس می‌کنیم؟ 358 00:21:50,462 --> 00:21:52,062 شاید 359 00:21:52,104 --> 00:21:54,106 به نظر من که ایرادی نداره 360 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 پدر و مادرت باهات خوب بودن؟ 361 00:22:00,472 --> 00:22:02,672 نمی‌دونم 362 00:22:02,714 --> 00:22:05,357 وقتی فهمیدن مثل بقیه نیستم من رو فرستادن رفتم 363 00:22:05,718 --> 00:22:06,797 یادم نمیان 364 00:22:06,839 --> 00:22:08,278 حرومزاده‌ها 365 00:22:08,320 --> 00:22:10,920 مردم ویژگی‌های خاص خودشون رو هم قبول نمی‌کنن 366 00:22:10,962 --> 00:22:12,964 چه برسه به مال بقیه 367 00:22:17,730 --> 00:22:21,010 پس فقط کل روز رو مشروب می‌خوری 368 00:22:21,052 --> 00:22:22,452 استراتژیم همینه 369 00:22:22,494 --> 00:22:24,734 کجا می‌ری؟ - شاه فرستاده دنبالم - 370 00:22:24,776 --> 00:22:26,778 درسته 371 00:22:27,498 --> 00:22:29,499 این رو بزن پشتم 372 00:22:29,541 --> 00:22:32,021 پس هر وقت صدات کنه می‌ری 373 00:22:32,063 --> 00:22:33,503 اینطوریاست؟ 374 00:22:33,545 --> 00:22:35,144 اون شاهه 375 00:22:35,186 --> 00:22:38,307 بعلاوه اگه اوضاع‌مون با کاترین خوب پیش نرفت 376 00:22:38,349 --> 00:22:40,229 یه جایگزین می‌خوام 377 00:22:40,271 --> 00:22:42,632 من برنمی‌گردم خونه ...تا برادرم من رو 378 00:22:42,674 --> 00:22:44,273 به یه مشت چوپان بی‌دندون بفروشه 379 00:22:44,315 --> 00:22:46,848 نقشه‌های بزرگی داری، مگه نه؟ 380 00:22:46,873 --> 00:22:48,677 تو نداری؟ 381 00:22:48,719 --> 00:22:52,521 .زندگی رو همونطوری که هست بپذیر در غیر این صورت حماقت کردی 382 00:22:52,563 --> 00:22:55,965 اگه من جای تو بودم یه مهارتی کسب می‌کردم 383 00:22:56,007 --> 00:22:58,287 که ربطی به مردها نداشته باشه 384 00:22:58,329 --> 00:23:01,810 طبق تجربه من وقتی روی صورتت چین و چروک پیدا بشه 385 00:23:01,852 --> 00:23:03,934 مردها دیگه موجودات جالبی نیستن 386 00:23:11,622 --> 00:23:12,861 برو اونجا. زود باش 387 00:23:12,903 --> 00:23:15,343 چرا باید قایم بشم؟ - زود باش - 388 00:23:15,385 --> 00:23:17,388 کاری که گفتم رو بکن 389 00:23:23,273 --> 00:23:25,275 خواهش می‌کنم 390 00:23:34,925 --> 00:23:36,524 سرورم 391 00:23:36,566 --> 00:23:38,568 چارلی 392 00:23:38,888 --> 00:23:40,168 نوشیدنی می‌خواین؟ 393 00:23:40,210 --> 00:23:42,813 .نه، ممنون بهتره پرهیز کنم 394 00:23:43,734 --> 00:23:47,135 آره، حالا دیگه پروتستان شدی 395 00:23:47,177 --> 00:23:49,179 شاید فقط یه گیلاس 396 00:23:50,848 --> 00:23:53,381 چه کاری خوبی کردم 397 00:23:53,423 --> 00:23:56,698 که پسر عموی پدرم افتخار دادن ما رو ببینن؟ 398 00:23:56,723 --> 00:23:59,364 خب، بعد از جلسه شورای خصوصی 399 00:23:59,389 --> 00:24:00,788 حس کردم 400 00:24:00,830 --> 00:24:02,229 نظرات مشابهی داریم 401 00:24:02,271 --> 00:24:04,271 نظرات مشابه؟ 402 00:24:04,313 --> 00:24:06,316 ممنون - نوش - 403 00:24:09,399 --> 00:24:13,240 علاقه ی شدید پادشاه به ایتالیا 404 00:24:13,282 --> 00:24:16,163 به قبل از اومدن زن داداشت برمی‌گرده 405 00:24:16,205 --> 00:24:18,806 ولی همین زن داداشت چه سودی برامون داشته؟ 406 00:24:18,848 --> 00:24:23,050 نه پول و جهازی آورده و نه بچه‌ای 407 00:24:23,092 --> 00:24:27,374 ولی کلی فرانسوی رو فرستاده به چنگال مرگ 408 00:24:27,416 --> 00:24:29,419 تازه این شروعشه 409 00:24:29,899 --> 00:24:31,819 .افراد بیش‌تری هم می‌میرن این خط این هم نشون 410 00:24:31,861 --> 00:24:33,901 از کی تاحالا جون فرانسوی‌ها برات مهم شده؟ 411 00:24:33,943 --> 00:24:36,303 ...الان وطن پرست شدی یا 412 00:24:36,345 --> 00:24:38,945 جنگ در اروپا، بر روی تعاملات اقتصادی‌مون 413 00:24:38,987 --> 00:24:41,068 با همسایگان، تاثیر مستقیم داره 414 00:24:41,110 --> 00:24:42,830 مثلا با انگلیسی‌ها 415 00:24:42,872 --> 00:24:45,312 پس مسئله پوله؟ 416 00:24:45,354 --> 00:24:47,034 خب، ببین 417 00:24:47,076 --> 00:24:49,195 می‌شه این رو گفت 418 00:24:49,237 --> 00:24:52,561 ولی باید از زوایای دیگه‌ای هم بهش نگاه کرد 419 00:24:54,123 --> 00:24:57,164 موفقیت نظامی برادرت 420 00:24:57,206 --> 00:25:00,607 اون رو توی مردم فرانسه قهرمان جلوه داده 421 00:25:00,649 --> 00:25:04,853 شاید حتی از ولیعهد هم محبوب‌تر شده باشه 422 00:25:06,855 --> 00:25:10,336 اگه پادشاه بی‌خیال قلمروهای ایتالیایی‌ش نشه 423 00:25:10,378 --> 00:25:14,582 اگه هنری به ماموریت‌های نظامی بیش‌تری فرستاده بشه 424 00:25:16,625 --> 00:25:18,627 ...می‌دونی 425 00:25:19,668 --> 00:25:21,670 فرانسوآ... 426 00:25:22,510 --> 00:25:24,712 باید یه روزی حکومت کنی 427 00:25:26,194 --> 00:25:27,633 ممکنه دل‌شون بخواد 428 00:25:27,675 --> 00:25:30,156 که یکی دیگه جای تو پادشاه باشه و این مشکل‌ساز می‌شه 429 00:25:33,841 --> 00:25:35,843 ...حالا 430 00:25:37,765 --> 00:25:41,447 خدایی نکرده، اگه حادثه ناگواری برای کاترین اتفاق بیفته 431 00:25:41,489 --> 00:25:44,172 زبونم لال 432 00:25:47,094 --> 00:25:49,577 ...احتمالا 433 00:25:51,458 --> 00:25:52,979 برای جفت‌مون بهتر باشه 434 00:25:53,021 --> 00:25:56,622 اگه فرانسوی‌های کاتولیک کمتری داشته باشیم پیروزی و برتری‌های هنری کم‌تر می‌شه 435 00:25:59,787 --> 00:26:01,789 متوجهی؟ 436 00:26:03,070 --> 00:26:05,113 داری پیشنهاد می‌کنی زن داداشم رو بکشیم؟ 437 00:26:07,595 --> 00:26:09,354 عیناً همین رو نگفتم 438 00:26:09,396 --> 00:26:11,678 پس حرفت چیه؟ 439 00:26:13,560 --> 00:26:16,524 اگه متوجه نشدی، باید بگم که پدرم ازش خوش‌ش میاد 440 00:26:18,405 --> 00:26:20,485 پیشنهاد می‌کنم بری 441 00:26:20,527 --> 00:26:22,890 و خداخدا کنی به بابام نگم الان چه حرفی زدی 442 00:26:25,412 --> 00:26:27,574 ببخشید، حرف بی‌جا زدم 443 00:26:28,656 --> 00:26:30,657 سخاوت و بخشندگی‌تون رو رسوندین 444 00:26:33,500 --> 00:26:35,502 ممنون سرورم 445 00:26:40,828 --> 00:26:42,547 باورت می‌شه؟ 446 00:26:42,589 --> 00:26:44,591 می‌خوان ارباب بانوت رو بکشن 447 00:26:46,873 --> 00:26:48,955 نگران نباش. جرات‌ش رو ندارن 448 00:26:56,242 --> 00:26:59,764 امروز متفاوت به‌نظر میاین، شاهدخت 449 00:26:59,806 --> 00:27:01,807 انگار خوش‌حالین 450 00:27:02,448 --> 00:27:04,451 پریودم عقب افتاده 451 00:27:05,652 --> 00:27:06,731 خداروشکر 452 00:27:09,495 --> 00:27:11,497 تبریک می‌گم، دوشسینا 453 00:27:17,423 --> 00:27:19,864 در نتیجه، امپراتور مقدس روم 454 00:27:19,906 --> 00:27:21,825 بابت پیشنهادتون قدردانه 455 00:27:21,867 --> 00:27:24,388 ولی برای صلح، کافی نیست 456 00:27:24,430 --> 00:27:27,470 که این‌طور 457 00:27:27,512 --> 00:27:29,473 ...و 458 00:27:29,515 --> 00:27:31,275 چه چیزی کافی خواهد بود؟ 459 00:27:31,317 --> 00:27:33,319 گفتنش سخته 460 00:27:34,159 --> 00:27:35,519 حالا تو بگو 461 00:27:35,561 --> 00:27:38,521 نظرتون چیه درباره اومبریا صحبت کنیم؟ 462 00:27:38,563 --> 00:27:42,646 از فرانسه خیلی دوره و حفظ کردنش براتون هزینه‌بر خواهد بود 463 00:27:42,688 --> 00:27:45,691 شاید بهتر باشه مالیاتی که جمع‌آوری می‌کنیم رو تقسیم کنیم 464 00:27:47,292 --> 00:27:48,331 ایده‌ی خیلی بدی نیست 465 00:27:48,373 --> 00:27:49,973 چی؟ 466 00:27:50,015 --> 00:27:51,734 کارمون به چونه‌زدن کشیده؟ 467 00:27:51,776 --> 00:27:54,498 ما واسه یه جهیزیه رفتیم جنگیدیم 468 00:27:54,540 --> 00:27:55,779 تازه از اولش هم 469 00:27:55,821 --> 00:27:57,300 جنده‌ی ایتالیایی رو نمی‌خواستیم 470 00:27:57,342 --> 00:27:59,182 از اولش هم فقط مشکل ایجاد کرده 471 00:27:59,224 --> 00:28:01,904 قیافه‌ش هم که شبیه سوراخ کون می‌مونه 472 00:28:01,946 --> 00:28:04,788 تازه حامله هم نمی‌شه 473 00:28:04,830 --> 00:28:07,671 حالا دیگه توی کل اروپا 474 00:28:07,713 --> 00:28:10,153 چنین دلقک‌هایی مثل این دارن بهمون توهین می‌کنن 475 00:28:10,195 --> 00:28:11,234 شاید بهتر باشه 476 00:28:11,276 --> 00:28:12,835 این مذاکره رو به یک وقت دیگه موکول کنیم 477 00:28:12,877 --> 00:28:14,317 وقتی که ولیعهد حس و حال بهتری داشت 478 00:28:14,359 --> 00:28:16,278 اتفاقا حس و حال خوبی دارم - مَستی - 479 00:28:18,563 --> 00:28:19,842 کی می‌خوای متوجه بشی 480 00:28:19,884 --> 00:28:21,244 که از وقتی اومده اینجا برای خاندان‌مون 481 00:28:21,286 --> 00:28:22,325 بد یُمنی به‌دنبال داشته؟ 482 00:28:22,367 --> 00:28:24,369 متاسفانه پسرم سریع آدابش رو فراموش می‌کنه 483 00:28:25,449 --> 00:28:26,809 می‌تونید برید 484 00:28:26,851 --> 00:28:29,852 باید در این‌باره، با شورای خصوصی‌م 485 00:28:29,894 --> 00:28:31,896 مشورت کنم 486 00:28:39,783 --> 00:28:41,624 ...تخم سگِ 487 00:28:41,666 --> 00:28:42,865 فسلقی 488 00:28:42,907 --> 00:28:45,147 یه بار دیگه جلوی احدی 489 00:28:45,189 --> 00:28:46,909 این‌طوری باهام حرف بزنی 490 00:28:46,951 --> 00:28:48,710 گلوت رو می‌بُرم 491 00:28:50,634 --> 00:28:52,595 فهمیدی؟ 492 00:28:52,637 --> 00:28:54,639 شرمنده 493 00:29:02,766 --> 00:29:06,608 برادرت پیروز جنگ شده 494 00:29:08,612 --> 00:29:12,013 برادرت زن داره 495 00:29:12,055 --> 00:29:13,495 یه زن عاقل 496 00:29:14,938 --> 00:29:17,459 تو چی داری؟ 497 00:29:17,501 --> 00:29:21,303 فکرکردی می‌تونی پادشاه باشی؟ 498 00:29:21,345 --> 00:29:22,944 لطفا 499 00:29:22,986 --> 00:29:24,988 یه پادشاه تلخ زبونی نمی‌کنه 500 00:29:26,069 --> 00:29:29,631 یه پادشاه، طرز فکرش رو مثل سفره جلوی دشمن‌هاش پهن نمی‌کنه 501 00:29:29,673 --> 00:29:31,873 ...و یک پادشاه 502 00:29:31,915 --> 00:29:34,836 یه حسود مست 503 00:29:34,878 --> 00:29:36,878 و بدبخت نیست 504 00:29:51,374 --> 00:29:53,376 ولم کنین 505 00:30:18,961 --> 00:30:20,963 پریود شدم 506 00:30:27,929 --> 00:30:31,213 با زور نمی‌تونی بدنت رو به سمت حاملگی سوق بدی 507 00:30:33,656 --> 00:30:35,657 باید آروم باشی 508 00:30:37,059 --> 00:30:39,060 باید با خودت در صلح باشی 509 00:30:42,985 --> 00:30:45,986 بچه که بودم، بدنم دیر نشونه‌های بلوغ رو نشون داد 510 00:30:46,028 --> 00:30:48,308 همین مشکل ساز شده بود 511 00:30:48,350 --> 00:30:51,390 چون توی 14 سالگی برای ازدواج، نشون شده بودم 512 00:30:53,716 --> 00:30:57,279 موقع خواب، دعا می‌کردم که با پریودی بیدار بشم 513 00:30:59,881 --> 00:31:02,081 بعدش یه روز 514 00:31:02,123 --> 00:31:04,125 با خودم گفتم 515 00:31:04,726 --> 00:31:06,728 شاید این هدیه‌ی الهیه 516 00:31:08,450 --> 00:31:12,013 شاید با روحیات زنونه قراره مثل مرد زندگی کنم 517 00:31:14,375 --> 00:31:17,058 فکرکردم قراره یه فرد خاص و به شدت قدرتمند باشم 518 00:31:19,461 --> 00:31:22,744 دست از دعا کشیدم 519 00:31:23,704 --> 00:31:26,745 بعدش یه روز آرزوم برآورده شد 520 00:31:26,787 --> 00:31:28,790 ...زن شدم 521 00:31:30,672 --> 00:31:33,472 و با یکی پیرتر از پدرم ازدواج کردم 522 00:31:33,514 --> 00:31:35,516 که شب عروسی‌م بهم تجاوز کرد 523 00:31:44,805 --> 00:31:46,927 زیاد یه چیزی رو نخواه 524 00:31:49,810 --> 00:31:51,812 این خواستن شدید ازش دورت می‌کنه 525 00:31:52,733 --> 00:31:54,855 ترتیب اینا رو می‌دم 526 00:32:14,914 --> 00:32:16,917 کمکی نمی‌کنه 527 00:32:18,479 --> 00:32:19,958 تو ازش چی می‌دونی آخه؟ 528 00:32:20,000 --> 00:32:22,400 ساکت باش و بذار تمیزت کنم، باشه؟ 529 00:32:22,442 --> 00:32:24,202 بهم دست نزن 530 00:32:24,244 --> 00:32:26,246 می‌خوام کمکت کنم 531 00:32:27,807 --> 00:32:29,888 تو؟ 532 00:32:29,930 --> 00:32:31,932 می‌خوای به من کمک کنی؟ 533 00:32:35,535 --> 00:32:37,977 تو یه خدمتکاری 534 00:32:39,939 --> 00:32:41,942 و البته ناقص‌الخلقه 535 00:32:44,824 --> 00:32:48,065 یه پادشاه، با ناقص‌الخلقه‌ها زناء نمی‌کنه 536 00:32:54,394 --> 00:32:56,834 تمیزش می‌کنم - نه - 537 00:32:56,876 --> 00:32:58,878 برو 538 00:32:59,198 --> 00:33:01,198 فقط واسه سرگرمی‌م اینجایی 539 00:33:01,240 --> 00:33:03,402 و دیگه هم برام سرگرمی‌ای نداری 540 00:33:07,006 --> 00:33:09,008 مزاجم رو سرد می‌کنی 541 00:33:11,450 --> 00:33:14,411 پس درباره‌ت اشتباه می‌کردم 542 00:33:14,453 --> 00:33:16,456 حیف شد 543 00:33:23,422 --> 00:33:25,782 سعی کردم به توصیه دایان گوش بدم 544 00:33:25,824 --> 00:33:28,385 ولی سخت بود 545 00:33:28,427 --> 00:33:30,429 و من کاملاً تنها بودم 546 00:33:34,393 --> 00:33:36,673 پس رفتم به جایی که بتونم طلب کمک و راهنمایی کنم 547 00:34:05,944 --> 00:34:06,983 کیرتوش 548 00:34:57,034 --> 00:34:59,036 نه 549 00:35:03,960 --> 00:35:05,280 نه - هی - 550 00:35:05,322 --> 00:35:06,842 منم 551 00:35:06,884 --> 00:35:08,723 کاترین، بس کن 552 00:35:08,765 --> 00:35:10,965 .بس کن، منم طوری نیست 553 00:35:11,007 --> 00:35:13,648 منم 554 00:35:13,690 --> 00:35:16,173 طوری نیست 555 00:35:23,139 --> 00:35:25,419 چیزی نیست 556 00:35:25,461 --> 00:35:27,463 اومدی دنبالم 557 00:35:28,825 --> 00:35:31,308 معلومه که اومدم 558 00:35:34,631 --> 00:35:36,632 تو زنمی 559 00:35:40,917 --> 00:35:43,159 خوبی؟ 560 00:36:07,663 --> 00:36:10,746 بدون شک یک‌نفر می‌خواد که زنم مریض بشه 561 00:36:11,667 --> 00:36:13,466 به‌نظرم برادرم، ولیعهد 562 00:36:13,508 --> 00:36:15,668 و شاهزاده خون، چارلز سوم 563 00:36:15,710 --> 00:36:16,911 مسئول این کارن 564 00:36:16,953 --> 00:36:18,952 ...نه، داری ناراحتم می‌کـ 565 00:36:18,994 --> 00:36:20,434 ساکت 566 00:36:20,476 --> 00:36:22,836 بر چه پایه و اساسی چنین اتهامی می‌زنی؟ 567 00:36:22,878 --> 00:36:25,238 یک خدمتکار، نقشه‌شون رو شنیده بود 568 00:36:25,280 --> 00:36:26,799 خدمتکار رو بیارید پس 569 00:36:26,841 --> 00:36:28,562 نمیارم 570 00:36:28,604 --> 00:36:30,324 چون اون (ضمیر مونث) وجود نداره 571 00:36:30,366 --> 00:36:31,845 از کجا فهمیدی مونثه؟ 572 00:36:31,887 --> 00:36:33,687 حالت خوب نیست، نه؟ 573 00:36:33,729 --> 00:36:35,488 پریودی؟ 574 00:36:35,530 --> 00:36:37,890 نه راستش - ببخشید، گیج شدم - 575 00:36:37,932 --> 00:36:40,093 چرا باید زنت رو بکشم؟ 576 00:36:40,135 --> 00:36:42,255 تا دیگه پدرم حق مالکیتی نسبت به ایتالیا نداشته باشه 577 00:36:42,297 --> 00:36:45,258 راستش این‌کارها بهت میاد 578 00:36:45,300 --> 00:36:47,180 به چند دلیل 579 00:36:47,222 --> 00:36:49,342 باورش برام سخته 580 00:36:49,384 --> 00:36:51,985 هنری، واقعا معتقدی 581 00:36:52,027 --> 00:36:54,307 که بعد از این همه تجربیات مشترکی که با برادرت داشتی 582 00:36:54,349 --> 00:36:56,351 چنین کاری می‌کنه؟ 583 00:36:59,394 --> 00:37:01,353 من معتقدم که به زنم حمله کردن 584 00:37:01,395 --> 00:37:02,915 توسط رعایای دزد 585 00:37:02,957 --> 00:37:05,000 این‌طور نیست مونمورانسی؟ 586 00:37:06,561 --> 00:37:08,441 مشخصاً همین‌طوره 587 00:37:08,483 --> 00:37:10,803 همه می‌دونن که راهزنان توی اون منطقه فعالیت می‌کنن 588 00:37:10,845 --> 00:37:13,047 بفرما 589 00:37:14,328 --> 00:37:16,289 عزیزم، دیگه از این به بعد 590 00:37:16,331 --> 00:37:18,571 بدون محافظ، جایی نرو 591 00:37:18,613 --> 00:37:20,615 متوجه شدی؟ 592 00:37:26,460 --> 00:37:28,463 چه مرگشه؟ 593 00:37:29,744 --> 00:37:31,824 از هنری انتظار نداشتم که هوام رو داشته باشه 594 00:37:31,866 --> 00:37:34,746 همت کنه هوای خودش رو داشته باشه 595 00:37:34,788 --> 00:37:36,790 فکرمی‌کردم امروز ببینمت 596 00:37:37,991 --> 00:37:40,034 شنیدم به مشکل خوردی 597 00:37:42,116 --> 00:37:44,919 .باید حامله بشم هرچی هزینه‌ش باشه می‌دم 598 00:37:50,604 --> 00:37:52,725 مطمئنی؟ 599 00:38:00,013 --> 00:38:01,733 خواهیم دید 600 00:38:01,775 --> 00:38:05,017 وقتی زمانش برسه باید یک تصمیمی بگیری 601 00:38:05,059 --> 00:38:06,818 بهایی که باید انتخاب به نپرداختنش کنی 602 00:38:06,860 --> 00:38:10,101 ولی اگه انتخاب کنی که بپردازیش 603 00:38:10,143 --> 00:38:12,145 به خواسته‌ت می‌رسی 604 00:38:17,671 --> 00:38:19,673 همین؟ 605 00:38:22,715 --> 00:38:24,997 توی جنگل چیزهای خطرناک زیادی هست 606 00:38:26,599 --> 00:38:29,082 حواست باشه قارچ اشتباهی رو برنداری 607 00:38:36,289 --> 00:38:38,048 این رو هم بگیر 608 00:38:38,090 --> 00:38:40,093 شاید به دردت بخوره 609 00:38:55,508 --> 00:38:57,510 سباستیو؟ 610 00:39:15,287 --> 00:39:16,967 برام سواله؛ این گرون‌ترین چیزیه 611 00:39:17,009 --> 00:39:20,130 که تاحال ضبط شده؟ - گرون‌ترین؟ - 612 00:39:20,172 --> 00:39:24,294 این چیزها دیر به دست میاد 613 00:39:24,336 --> 00:39:25,455 ...یه دکمه‌هایی داره 614 00:39:25,497 --> 00:39:26,896 .که غافلگیرت می‌کنه شاهدخت 615 00:39:26,938 --> 00:39:28,418 غافلگیرمون کردین 616 00:39:28,460 --> 00:39:30,500 .سلام، عزیزم خبر رو شنیدم 617 00:39:30,542 --> 00:39:32,222 حالت بهتره؟ 618 00:39:32,264 --> 00:39:34,344 آره. سباستیو 619 00:39:34,386 --> 00:39:35,665 این اواخر به اتاقم نیومدی 620 00:39:35,707 --> 00:39:37,186 گفتم شاید بهتر باشه من بیام پیشت 621 00:39:37,228 --> 00:39:40,751 علیاحضرت، یه لحظه 622 00:39:40,793 --> 00:39:44,394 راستش یه‌کم زمان بیش‌تری نیاز دارم 623 00:39:44,436 --> 00:39:45,555 منتظرم 624 00:39:45,597 --> 00:39:47,437 .بله، عذر می‌خوام یه‌کم بیش‌تر صبر کنید 625 00:39:47,479 --> 00:39:49,198 واقعا نیاز دارم که باهات حرف بزنم 626 00:39:49,240 --> 00:39:51,160 باشه برای بعد - نه، الان - 627 00:39:51,202 --> 00:39:53,243 ملکه منتظرمه 628 00:39:53,285 --> 00:39:55,084 این می‌تونه برام اتفاق خوبی باشه 629 00:39:55,126 --> 00:39:57,406 می‌شه لطفا بری؟ 630 00:39:57,448 --> 00:39:59,450 صبرکن 631 00:40:01,492 --> 00:40:03,412 بدموقع که نیومدم؟ 632 00:40:03,454 --> 00:40:04,774 نه اصلاً 633 00:40:04,816 --> 00:40:06,055 این دختر همیشه یه کاری داره 634 00:40:06,097 --> 00:40:08,099 دائماً نگرانه 635 00:40:10,141 --> 00:40:12,421 شروع کردن 636 00:40:12,463 --> 00:40:14,625 امتیاز به نفع من 637 00:40:22,273 --> 00:40:23,752 امتیاز به نفع من 638 00:40:36,807 --> 00:40:39,728 امتیاز به نفع من 639 00:40:42,733 --> 00:40:44,012 باید یه دقیقه استراحت کنم 640 00:40:44,054 --> 00:40:46,056 نه‌خیر 641 00:40:56,867 --> 00:40:58,746 مسخره بازی درنیار، ابله 642 00:40:58,788 --> 00:41:00,790 گفتم آماده نیستم 643 00:41:02,792 --> 00:41:04,673 آب می‌خوام 644 00:41:04,715 --> 00:41:06,635 یکی بهتره بهش آب برسونه 645 00:41:06,677 --> 00:41:08,678 من که براش نمی‌برم 646 00:41:10,120 --> 00:41:12,121 سباسیتو 647 00:41:16,767 --> 00:41:20,568 فرانسوآ - نمی‌تونم بلند شم - 648 00:41:25,174 --> 00:41:27,576 یالا 649 00:41:29,779 --> 00:41:31,539 بازی کنید - وای خدا - 650 00:41:31,581 --> 00:41:33,621 یالا 651 00:41:37,386 --> 00:41:38,946 بلند شو رفیق 652 00:41:38,988 --> 00:41:41,629 فرانسوآ بلند شو 653 00:41:41,671 --> 00:41:44,472 مسخره بازی درنیار، پا شو 654 00:41:47,917 --> 00:41:51,037 .نفس نمی‌کشه برید دکتر رو خبر کنید 655 00:41:51,079 --> 00:41:52,800 چرا داری من رو نگاه می‌کنی؟ 656 00:41:52,842 --> 00:41:55,082 برو دکتر کیری رو خبر کن 657 00:41:57,366 --> 00:42:00,369 هنری گفت نفس نمی‌کشه 658 00:42:01,450 --> 00:42:04,051 عشقم، مطمئنم ولیعهد حالش خوب می‌شه 659 00:42:04,093 --> 00:42:06,095 اون هم مثل تو قَویه 660 00:42:13,502 --> 00:42:14,981 خب؟ 661 00:42:15,023 --> 00:42:17,026 ...اعلی‌حضرت 662 00:42:18,227 --> 00:42:20,147 متاسفم 663 00:42:30,519 --> 00:42:34,520 به عقیده من، مرگش بر اثر سکته قلبی بوده 664 00:42:34,562 --> 00:42:37,363 که ناشی از تحرک بیش از حده 665 00:42:37,405 --> 00:42:39,886 قلب ولیعهد، در قیاس با یک قلب معمولی 666 00:42:39,928 --> 00:42:41,888 به شدت بزرگ شده بود 667 00:42:41,930 --> 00:42:44,570 احتمالا به‌خاطر سن کمش بوده 668 00:42:44,612 --> 00:42:49,375 پوستش رنگ پریده 669 00:42:49,417 --> 00:42:51,660 و کبود شده بود 670 00:42:55,103 --> 00:42:57,223 یکی بهش سم خورونده 671 00:42:57,265 --> 00:42:59,305 چی؟ 672 00:42:59,347 --> 00:43:01,186 ولی نشانی از سوختگی ناشی از سم 673 00:43:01,228 --> 00:43:03,148 بر روی مری‌ش نبود 674 00:43:03,190 --> 00:43:05,954 چیزی هم توی معده‌ش نبود که بخوایم تشخیص بدیم سمه 675 00:43:07,835 --> 00:43:09,837 چون ردشون رو پوشوندن 676 00:43:14,081 --> 00:43:18,684 پسر من بر اثر تحرک شدید نمرده 677 00:43:18,726 --> 00:43:20,728 فهمیدی؟ 678 00:43:21,248 --> 00:43:22,287 بله اعلی‌حضرت 679 00:43:22,329 --> 00:43:24,850 ولی آخه کی چنین کاری می‌کنه؟ 680 00:43:24,892 --> 00:43:27,853 اون بی‌ناموس قدرنشناس توی مادرید 681 00:43:27,895 --> 00:43:29,655 برادر لاشیت - نه - 682 00:43:29,697 --> 00:43:32,377 حالا که این‌قدر دلش جنگ می‌خواد جنگ به پا می‌کنم 683 00:43:32,419 --> 00:43:35,020 اعلی‌حضرت، شنیدین که دکتر چی گفت؟ 684 00:43:35,062 --> 00:43:37,544 حرف دکتر برام مهم نیست 685 00:43:38,104 --> 00:43:40,305 اون بی‌ناموسِ توی مادرید پسرم رو مسموم کرد 686 00:43:40,347 --> 00:43:42,307 اگر دلیلی برای ظن باشه 687 00:43:42,349 --> 00:43:44,629 بنده پیگیری می‌کنم 688 00:43:44,671 --> 00:43:46,351 پسرم مُرده 689 00:43:46,393 --> 00:43:48,395 دلیل از این بهتر؟ 690 00:43:49,636 --> 00:43:51,797 شاید کار یکی باشه 691 00:43:51,839 --> 00:43:53,919 که انگیزه شخصی داشته تا انگیزه سیاسی 692 00:43:53,961 --> 00:43:56,723 قاتل پسرم رو پیدا کن 693 00:43:57,484 --> 00:43:59,806 تا مُردنش رو ببینم (ضمیر مذکر) 694 00:44:05,732 --> 00:44:07,734 ...می‌دونید 695 00:44:08,335 --> 00:44:11,618 ایتالیایی‌ها به مسموم کردن معروفن 696 00:44:13,900 --> 00:44:17,422 ...با توجه به اتهاماتی که اخیرا 697 00:44:17,464 --> 00:44:20,066 ...به ولیعهد وارد کرده بود 698 00:44:20,426 --> 00:44:23,307 همین خودش یک انگیزه شخصی به حساب میاد، نه؟ 699 00:44:27,393 --> 00:44:29,634 هرکاری گفتن کردم 700 00:44:29,676 --> 00:44:31,836 گفتن باید حامله بشم 701 00:44:31,878 --> 00:44:33,757 رفتم پیش دکترها تا معاینه‌م کنن 702 00:44:33,799 --> 00:44:35,359 سعی کردن بکشنم 703 00:44:35,401 --> 00:44:37,241 در دربار پادشاهی، رها شده بودم 704 00:44:37,283 --> 00:44:39,002 هیچ‌چیز موثر نبود 705 00:44:39,044 --> 00:44:41,485 حالا می‌خوان واسه قتل ولیعهد من رو بکشن 706 00:44:41,527 --> 00:44:42,807 آروم باش. چنین کاری نمی‌کنن 707 00:44:42,849 --> 00:44:44,088 درست می‌شه 708 00:44:44,130 --> 00:44:46,090 نمی‌شه 709 00:44:46,132 --> 00:44:47,531 .جامون امن نیست مگه متوجه نیستی؟ 710 00:44:47,573 --> 00:44:49,132 عمراً دیگه شرایط امنی داشته باشیم 711 00:44:49,174 --> 00:44:51,495 کار تو بود؟ تو مسمومش کردی؟ 712 00:44:51,537 --> 00:44:52,857 معلومه که نه 713 00:44:52,899 --> 00:44:54,618 رفته بودی دیدن روژری 714 00:44:54,660 --> 00:44:57,182 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 715 00:45:10,475 --> 00:45:12,797 این مرد خیاط شما هستن، شاهدخت؟ 716 00:45:16,802 --> 00:45:19,843 این رو توی کارگاه‌ش پیدا کردیم 717 00:45:19,885 --> 00:45:23,166 گویا درحال مطالعه بر روی قارچ‌های سمی بوده 718 00:45:23,208 --> 00:45:26,491 تاحالا این کتاب رو توی زندگیم ندیدم 719 00:45:27,973 --> 00:45:30,533 بهشون بگو، شاهدخت 720 00:45:30,575 --> 00:45:33,098 حرفی برای گفتن دارید، شاهدخت؟ 721 00:45:35,139 --> 00:45:37,341 شاهدخت؟ 722 00:45:40,345 --> 00:45:42,347 ...بهش دست 723 00:45:45,790 --> 00:45:47,149 گوش کن 724 00:45:49,233 --> 00:45:51,235 خوب گوش کن 725 00:45:52,717 --> 00:45:54,719 متوجه اتفاق اینجا هستی دیگه؟ 726 00:45:55,720 --> 00:45:57,720 پادشاه به این نتیجه رسیده که گماشته‌ی دشمن 727 00:45:57,762 --> 00:45:59,764 پسرش رو کُشته 728 00:46:00,444 --> 00:46:02,446 یعنی قراره جنگ به پا بشه 729 00:46:03,087 --> 00:46:06,050 مگه اینکه قانعش کنیم انگیزه قاتل، شخصی بوده 730 00:46:07,371 --> 00:46:11,215 ...سوالم اینه 731 00:46:12,736 --> 00:46:16,981 کار تو بود یا خیاط‌ت؟ 732 00:46:18,302 --> 00:46:20,304 نکن 733 00:46:20,824 --> 00:46:23,787 چون حوصله یک جنگ دیگه رو ندارم 734 00:46:27,471 --> 00:46:29,473 یکی باید بمیره 735 00:46:29,954 --> 00:46:31,753 نکن 736 00:46:39,603 --> 00:46:41,765 ببخشیدش 737 00:46:44,408 --> 00:46:48,649 نکن. لطفا 738 00:46:48,691 --> 00:46:50,693 ...می‌دونی که کار من نبـ 739 00:46:52,256 --> 00:46:54,175 لعنت بهت 740 00:46:54,217 --> 00:46:56,658 نه 741 00:46:56,700 --> 00:46:58,780 باید انجام می‌شد - کار من نبود - 742 00:46:58,822 --> 00:47:01,184 شاهدخت، نه 743 00:47:05,669 --> 00:47:07,108 نه 744 00:47:16,159 --> 00:47:18,161 هرکاری تونستم کردم 745 00:47:20,323 --> 00:47:22,325 عه؟ 746 00:47:42,265 --> 00:47:44,064 امپراتور مقدس روم ازتون قدردانه 747 00:47:44,106 --> 00:47:46,468 و بابت مرگ پسرتون، متاسف 748 00:47:54,436 --> 00:47:56,196 اعلی‌حضرت، تصمیم عاقلانه‌ای گرفتید 749 00:47:56,238 --> 00:47:58,118 و مایه آسودگیه که متوجه شدیم 750 00:47:58,160 --> 00:48:00,480 امپراتور مقدس روم، با صدمه زدن به پسر شما انسانیت‌ش رو زیرپا نذاشته 751 00:48:00,522 --> 00:48:02,922 پسرم اگه بود باهات مخالفت می‌کرد 752 00:48:02,964 --> 00:48:05,686 پسرتون اکثر مواقع منطقی فکر نمی‌کرد 753 00:48:05,728 --> 00:48:07,930 خدا بیامرزتش 754 00:48:09,531 --> 00:48:11,090 به‌نظرت کار اشتباهه 755 00:48:11,132 --> 00:48:14,055 که اون مرد رو بابت قتلی که مرتکب شد به اعدام محکوم کنم؟ 756 00:48:15,056 --> 00:48:17,497 به‌نظرم شما پدری هستین که عزادار بچه‌شه 757 00:48:20,862 --> 00:48:22,864 تو چه می‌فهمی آخه؟ 758 00:48:24,225 --> 00:48:26,305 همیشه ازش متنفر بودی 759 00:48:26,347 --> 00:48:29,029 نه سرورم، من خادم وفادار شما هستم 760 00:48:29,071 --> 00:48:31,351 برای محافظت از بچه‌هاتون هرکاری می‌کنم 761 00:48:31,393 --> 00:48:34,554 .جوری که انگار بچه‌های خودمن قول می‌دم 762 00:48:34,596 --> 00:48:38,837 اگه درست یادم باشه تو بچه‌های خودت رو رها کردی 763 00:48:38,879 --> 00:48:40,882 تا مواظب بچه‌های من باشی 764 00:48:41,283 --> 00:48:43,803 قول تو چه اعتباری داره؟ 765 00:48:43,845 --> 00:48:45,967 دارید وفاداریم رو زیر سوال می‌برید؟ 766 00:48:46,687 --> 00:48:48,647 فقط همین نیست که 767 00:48:48,689 --> 00:48:51,891 تازه می‌خوام همین امروز دربارم رو ترک کنی 768 00:48:51,933 --> 00:48:55,456 دیگه نمی‌خوام ریخت‌ت رو ببینم 769 00:48:56,017 --> 00:48:57,256 شیرفهم شد؟ 770 00:48:57,298 --> 00:48:59,300 من زندگیم رو وقف شما کردم 771 00:49:00,501 --> 00:49:02,503 ریدی پس 772 00:49:21,121 --> 00:49:22,921 هوشه 773 00:50:09,729 --> 00:50:11,731 خیلی تنگه، نمی‌تونم نفس بکشم 774 00:50:19,459 --> 00:50:21,460 همه‌چیز درد می‌کنه 775 00:50:27,947 --> 00:50:29,949 خدمات روژری یه بهایی داره 776 00:50:31,110 --> 00:50:33,112 حالا می‌دونی چی خریدی 777 00:50:34,793 --> 00:50:36,995 حامله شدی 778 00:50:49,968 --> 00:50:54,171 بذارید ولیعهد و شهبانوش که حامله‌ست رو 779 00:50:54,213 --> 00:50:56,733 بهتون معرفی کنم 780 00:51:04,903 --> 00:51:06,663 می‌دونید که این چه معنی‌ای می‌ده 781 00:51:06,705 --> 00:51:08,905 اگه این‌قدر راحت بی‌خیال سباستیو شد 782 00:51:08,947 --> 00:51:10,949 بی‌خیال ما هم می‌شه 783 00:51:29,447 --> 00:51:31,930 سلام 784 00:51:34,092 --> 00:51:35,811 رحیمه 785 00:51:35,853 --> 00:51:38,616 عروس و ملکه‌ی آینده‌م، ماری 786 00:51:40,699 --> 00:51:42,818 ماری 787 00:51:42,860 --> 00:51:44,860 ماری 788 00:51:44,902 --> 00:51:46,822 ماری 789 00:51:46,864 --> 00:51:48,866 ماری 790 00:51:49,226 --> 00:51:52,910 ملکه اصرار بر انتخاب نام ماری برای تمام ندیمه‌هاش داشته 791 00:51:53,471 --> 00:51:55,471 که مشخصا هدفش جلوگیری از سردرگمی بوده 792 00:51:55,513 --> 00:51:56,872 خیلی هوشمندانه‌ست 793 00:51:56,914 --> 00:51:59,434 به افتخار مریم مقدس بوده ( مریم = ماری ) 794 00:51:59,476 --> 00:52:01,478 مطمئنم الان مریم مقدس در پوست خودش نمی‌گنجه 795 00:52:03,921 --> 00:52:05,681 چه لباس قشنگی 796 00:52:05,723 --> 00:52:07,202 آره 797 00:52:07,244 --> 00:52:08,964 گفتم حالا که عزادار پسر عزیزمی 798 00:52:09,006 --> 00:52:12,087 دیگه لازمش نداری 799 00:52:12,129 --> 00:52:13,648 مثل من که عزادارم 800 00:52:13,690 --> 00:52:15,693 درسته 801 00:52:16,293 --> 00:52:18,535 البته یه سری‌هامون بیش‌تر داریم ادای عزادارها رو درمیاریم 802 00:52:22,059 --> 00:52:23,978 واسه خودت 803 00:52:24,020 --> 00:52:26,302 به تو بیش‌تر میاد 804 00:52:37,313 --> 00:52:39,316 حسادتش رو نادیده بگیر 805 00:52:47,564 --> 00:52:49,565 ببین، اگه «شارل نهم» پادشاه بشه 806 00:52:50,206 --> 00:52:54,010 همه‌مون باید فرمان‌بردار اون جادوگر ایتالیایی بشیم 807 00:52:56,212 --> 00:52:57,892 هرکاری بتونم می‌کنم 808 00:52:57,934 --> 00:52:59,936 تا از این اتفاق، جلوگیری کنم 809 00:53:01,857 --> 00:53:04,353 به عنوان بیوه‌ی پادشاه تاج و تخت، قانوناً مال منه 810 00:53:04,413 --> 00:53:10,958 «ترجمه از: :«فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده Fatima & |@Mr_Lightborn11 :تلگرام 811 00:53:11,039 --> 00:53:31,039 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top