1 00:00:00,001 --> 00:00:01,995 [ ...آنچه گذشت ] 2 00:00:02,033 --> 00:00:04,154 فردا پیشاپیش قشونم حرکت می‌کنم 3 00:00:04,179 --> 00:00:06,099 بالاترین مقام این سرزمین رو خواهی داشت 4 00:00:07,678 --> 00:00:09,828 فقط تا وقتی که برگردم 5 00:00:09,868 --> 00:00:12,364 برای ادامه جنگ به بودجه بیشتری نیاز داره 6 00:00:12,389 --> 00:00:14,907 پیروزی شما بود، اعلی‌حضرت 7 00:00:14,932 --> 00:00:17,930 به خاطر استراتژی شما و بانو بود 8 00:00:17,971 --> 00:00:19,753 پادشاه گفته نمی‌خواد کسی مزاحمـش بشه 9 00:00:19,778 --> 00:00:21,195 من فرق می‌کنم 10 00:00:21,220 --> 00:00:22,423 هیچ فرقی نداره، خانم 11 00:00:23,013 --> 00:00:24,934 که این‌طور 12 00:00:25,483 --> 00:00:27,362 واسه رابطه ما دیر شده؟ 13 00:00:27,387 --> 00:00:29,304 هروقت ماهی رو بگیری تازه‌ست 14 00:00:29,329 --> 00:00:31,536 خانواده من هم مثل خانواده تو خودشون رو کشیدن بالا 15 00:00:31,561 --> 00:00:33,244 با سخت‌کوشی و تجارت 16 00:00:33,269 --> 00:00:34,973 می‌تونی بهم اعتماد کنی 17 00:00:34,998 --> 00:00:37,295 دیر یا زود از خواب غفلت بیدار می‌شن 18 00:00:37,320 --> 00:00:40,107 و می‌فهمن که شما خون‌تون رنگین‌تر نیست 19 00:00:40,132 --> 00:00:42,132 چه پادشاهی درکنار سربازانش نمی‌جنگه؟ 20 00:00:42,157 --> 00:00:43,154 گفتم کافیه - چون ترجیح می‌ده به‌جاش - 21 00:00:43,194 --> 00:00:44,075 فاحشه‌ش رو بکنه 22 00:00:44,116 --> 00:00:45,264 اون پادشاهته 23 00:00:45,289 --> 00:00:46,662 توسط خدا انتخاب شده 24 00:00:46,687 --> 00:00:48,739 یعنی من انتخابِ خدام 25 00:00:48,764 --> 00:00:50,799 یا فاحشه خدا، هرطور دوست داری 26 00:00:54,036 --> 00:00:55,426 ببخشید 27 00:00:55,451 --> 00:00:56,409 به‌خاطر تو کشتمش 28 00:00:56,450 --> 00:00:57,639 بخشیدمت 29 00:00:57,679 --> 00:00:59,653 کِی می‌شه از شر این زن خلاص شم؟ 30 00:00:59,678 --> 00:01:00,826 خواسته‌تون رو عملی می‌کنم 31 00:01:00,866 --> 00:01:02,431 اتاق ماری رو می‌گردم 32 00:01:02,456 --> 00:01:04,321 برو برای ارباب‌بانوت شال بیار 33 00:01:04,361 --> 00:01:06,715 چه غلطی داری می‌کنی؟ 34 00:01:07,203 --> 00:01:11,586 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 35 00:01:11,681 --> 00:01:21,957 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 36 00:01:21,982 --> 00:01:30,164 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 37 00:01:30,189 --> 00:01:39,532 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 38 00:01:39,557 --> 00:01:49,285 «ترجمه از: :«فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده Fatima & Mr. Lightborn11 39 00:03:22,503 --> 00:03:24,076 می‌دونستم میاین 40 00:03:24,116 --> 00:03:25,497 البته که میومدم 41 00:03:25,537 --> 00:03:27,457 دخترک بینوا 42 00:03:33,655 --> 00:03:35,576 حتما گرسنه‌ای 43 00:03:38,348 --> 00:03:39,959 باید جون بگیری 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,768 ترجیح می‌دم آزادم کنین 45 00:03:41,793 --> 00:03:43,713 آزادت کنم؟ 46 00:03:44,332 --> 00:03:46,893 متاسفانه در حیطه اختیارات من نیست 47 00:03:51,845 --> 00:03:55,335 خیلی بیشتر از اونی که فکر کنی در خطری 48 00:03:55,902 --> 00:03:59,193 به درخواست شما رفتم اتاق ماری 49 00:04:00,321 --> 00:04:02,546 مطمئنی؟ 50 00:04:02,571 --> 00:04:04,802 بدون در دست داشتن مدرک که نمی‌تونی چنین اتهامی بزنی 51 00:04:04,827 --> 00:04:06,976 بدون داشتن مدرک کتبی 52 00:04:10,062 --> 00:04:12,440 تو هم که سواد نداری 53 00:04:12,480 --> 00:04:14,855 خواهی دید نقطه ضعف خوبی برات به حساب میاد 54 00:04:14,880 --> 00:04:16,184 این کارها یعنی چی؟ 55 00:04:16,209 --> 00:04:17,667 نمی‌فهمم 56 00:04:17,692 --> 00:04:19,612 چی رو نمی‌فهمی؟ 57 00:04:21,414 --> 00:04:24,292 فکر می‌کردم با هم دوستیم 58 00:04:24,317 --> 00:04:26,726 هستیم 59 00:04:27,570 --> 00:04:29,718 ولی هر کدوم‌مون یه نقشی ایفا می‌کنیم 60 00:04:33,950 --> 00:04:36,503 .زود باش غذات رو بخور 61 00:04:38,018 --> 00:04:40,627 حتما خیلی گرسنه‌ای 62 00:04:40,668 --> 00:04:42,779 خب، کجا بودم؟ 63 00:04:42,804 --> 00:04:43,980 آهان 64 00:04:44,019 --> 00:04:46,379 اون موقع‌هایی که دایان توی تخت شوهرم نبود 65 00:04:46,404 --> 00:04:48,859 با زیاده‌روی در اعتیادش خوش می‌گذروند 66 00:05:04,447 --> 00:05:06,596 شما معنای زیبایی هستین، بانو 67 00:05:06,636 --> 00:05:10,205 بسیار زیبا و شاداب 68 00:05:10,596 --> 00:05:12,629 داری چاپلوسی می‌کنی 69 00:05:13,206 --> 00:05:15,150 چرا باید چنین کاری کنم؟ 70 00:05:15,175 --> 00:05:17,770 ...چون 71 00:05:18,546 --> 00:05:20,612 چه خوشت بیاد چه نیاد 72 00:05:21,350 --> 00:05:25,253 بدجور سرنوشت‌مون بهم گره خورده 73 00:05:30,667 --> 00:05:32,992 واسه زیبایی درونیم چی داری؟ 74 00:05:42,057 --> 00:05:43,977 خوبه 75 00:05:47,416 --> 00:05:49,336 می‌تونی ادامه بدین 76 00:06:00,722 --> 00:06:02,642 ممنون 77 00:06:03,487 --> 00:06:06,020 پیدا کردنت یک سال زمان برد 78 00:06:06,060 --> 00:06:08,325 طبق تجربه من وقتی امتیازهات رو به کاهشه 79 00:06:08,365 --> 00:06:11,166 بهتره توی چشم نباشی 80 00:06:11,207 --> 00:06:15,006 خب چه خدمتی ازم برمیاد؟ 81 00:06:15,047 --> 00:06:16,887 از روزی که به فرانسه اومدم 82 00:06:16,927 --> 00:06:19,537 مادام دو پواتیه توی این فکره که جای من رو بگیره 83 00:06:20,377 --> 00:06:22,795 دیگه تحملش رو ندارم 84 00:06:22,835 --> 00:06:24,599 پس موضوع در ارتباط با همسرتونه 85 00:06:24,639 --> 00:06:27,248 هر وقت پای دایان در میونه همسرم عقل و منطقش رو از دست می‌ده 86 00:06:27,289 --> 00:06:29,860 چرا باید الان یادش بیفته؟ 87 00:06:29,900 --> 00:06:33,316 نگران اصلیم اینه که دایان نمی‌ذاره اون به وظایف پادشاهیش عمل کنه 88 00:06:33,757 --> 00:06:35,828 متوجه شدم 89 00:06:35,868 --> 00:06:39,567 پس می‌خواین به خاطر مصالح فرانسه 90 00:06:39,592 --> 00:06:40,991 از شر بانو د پواتیه خلاص بشین؟ 91 00:06:41,016 --> 00:06:42,817 براتون عجیبه؟ 92 00:06:43,257 --> 00:06:44,830 مردم قدرت و اختیار پادشاه رو به سخره می‌گیرن 93 00:06:44,870 --> 00:06:46,264 تا جایی که من می‌دونم 94 00:06:46,289 --> 00:06:48,170 می‌تونه سرگرمی خطرناکی باشه 95 00:06:48,210 --> 00:06:50,128 شنیدم که چه بلایی سر اون خیاط بدبخت اومد 96 00:06:50,169 --> 00:06:53,009 اسمش مارکز بود، درسته؟ 97 00:06:53,450 --> 00:06:55,291 درسته 98 00:06:55,331 --> 00:06:57,748 مطمئنم که فقط دایان رو مقصر نمی‌دونین 99 00:06:57,788 --> 00:06:59,208 چرا؟ - ...خب، اون - 100 00:06:59,248 --> 00:07:01,858 اولین خیاطیه که در دربار به قتل رسیده 101 00:07:02,098 --> 00:07:05,131 شاید سباستیو هم به خاطر مصالح فرانسه مُرد؟ 102 00:07:07,198 --> 00:07:09,197 داری من رو به چیزی متهم می‌کنی؟ 103 00:07:09,222 --> 00:07:10,981 معلومه که نه 104 00:07:11,022 --> 00:07:12,364 فقط می‌خوام یادتون بندازم 105 00:07:12,405 --> 00:07:15,858 که هر خواسته‌ای یه بهایی داری 106 00:07:16,288 --> 00:07:18,399 حالا سوال اینه که 107 00:07:18,646 --> 00:07:20,542 حاضرین چه بهایی پرداخت کنین؟ 108 00:07:27,732 --> 00:07:29,652 خواب دیدم که دایان مرده 109 00:07:31,157 --> 00:07:33,076 چطور مرد؟ 110 00:07:34,046 --> 00:07:36,250 از پنجره هولش دادم بیرون 111 00:07:36,275 --> 00:07:38,195 بعدش چی شد؟ 112 00:07:41,653 --> 00:07:42,918 بعدش هنری مرد 113 00:07:42,958 --> 00:07:44,569 پس می‌دونین بهاش چیه 114 00:07:44,610 --> 00:07:46,721 حاضر نیستم چنین بهایی پرداخت کنم 115 00:07:48,373 --> 00:07:50,137 تا ببینیم 116 00:07:57,920 --> 00:08:00,068 حمومش کنین 117 00:08:00,108 --> 00:08:02,296 و یه جا برای اقامتش پیدا کنین 118 00:08:02,336 --> 00:08:05,061 اگه ایرادی نداره خودم یه جایی رو پیدا کنم 119 00:08:05,101 --> 00:08:07,021 مثل همیشه 120 00:08:10,016 --> 00:08:11,974 کاشف به عمل اومد 121 00:08:11,999 --> 00:08:13,471 فقط من نبودم که 122 00:08:13,496 --> 00:08:15,222 دارم واسه تثبیت جایگاهم نقشه می‌چینم 123 00:08:15,263 --> 00:08:17,719 حالا که پدربزرگت پیش‌مون نیست 124 00:08:17,759 --> 00:08:20,948 تمام مسئولیت‌های مربوط به مایملک خانواده افتاده روی دوش من 125 00:08:20,973 --> 00:08:23,317 مطمئنا میراثش رو محترم می‌شمرین 126 00:08:23,342 --> 00:08:24,492 یه نصیحت از من گوش بگیر 127 00:08:24,533 --> 00:08:25,836 هیچ‌وقت نذار مردی کاری رو انجام بده 128 00:08:25,876 --> 00:08:27,603 که خودت بهتر از پسش برمیای 129 00:08:27,643 --> 00:08:29,638 مردها موجودات ساده‌ای‌اند 130 00:08:29,678 --> 00:08:33,094 خدا خواسته که ما راهنماشون باشیم 131 00:08:33,510 --> 00:08:36,082 همین‌طوره، مادربزرگ 132 00:08:36,107 --> 00:08:38,448 می‌خواستین باهام حرف بزنین؟ 133 00:08:38,489 --> 00:08:39,907 آره 134 00:08:39,947 --> 00:08:41,867 بشین 135 00:08:43,658 --> 00:08:47,190 تو واسه یه دلیلی اینجایی، درسته؟ 136 00:08:49,212 --> 00:08:50,883 به گمونم خودتم می‌دونی 137 00:08:50,923 --> 00:08:52,841 درسته. اینجام تا زمانی که ملکه فرانسه شدم 138 00:08:52,881 --> 00:08:54,236 تمام اروپای کاتولیک رو با هم متحد کنم 139 00:08:54,261 --> 00:08:55,722 دقیقا 140 00:08:55,762 --> 00:08:58,886 هرگز نفهمیدم چرا با امپراتور مقدس روم در دشمنی هستیم 141 00:08:58,911 --> 00:09:00,745 منم همین‌طور 142 00:09:00,770 --> 00:09:02,227 خیلی خوشحالم 143 00:09:02,267 --> 00:09:03,533 که این رو از زبون شما می‌شنوم 144 00:09:03,574 --> 00:09:04,915 وقتی که ازدواج کنی 145 00:09:04,956 --> 00:09:06,643 شاید بشه امپراتور رو متقاعد کرد 146 00:09:06,684 --> 00:09:09,639 که از ادعای تاج و تخت برای انگلستان حمایت کنه 147 00:09:10,075 --> 00:09:14,125 ولی پادشاه هنری زیاد ازش کینه داره 148 00:09:15,054 --> 00:09:17,242 حتی تاریخ مراسم ازدواجم رو تعیین نکرده 149 00:09:17,267 --> 00:09:18,249 درسته 150 00:09:18,274 --> 00:09:20,889 ولی یه ابزاری هست 151 00:09:20,914 --> 00:09:24,919 که می‌شه باهاش پادشاه هنری رو برای انجام هر کاری متقاعد کرد 152 00:09:25,692 --> 00:09:27,612 اون چیه؟ 153 00:09:28,402 --> 00:09:30,322 بسپارش به عموهات 154 00:09:33,344 --> 00:09:35,264 بیا داخل 155 00:09:37,267 --> 00:09:39,377 بانو دو پواتیه 156 00:09:39,417 --> 00:09:42,221 بیشتر از همیشه می‌درخشین 157 00:09:43,795 --> 00:09:46,405 می‌شه خصوصی حرف بزنیم؟ 158 00:09:46,445 --> 00:09:47,557 نادیده‌اش بگیر 159 00:09:47,597 --> 00:09:49,517 کر و لاله 160 00:09:50,635 --> 00:09:52,381 چه خوش‌قلب و مهربان 161 00:09:52,422 --> 00:09:54,110 سعادت دیدن‌تون رو مدیون چه چیزی هستم؟ 162 00:09:54,150 --> 00:09:56,951 ،من از جانب برادرزاده‌ام مری استوارت، اومدم اینجا 163 00:09:56,991 --> 00:09:59,332 مطمئنم که قدردان حمایت‌هاتون هست 164 00:09:59,372 --> 00:10:01,500 خب، اون الان به سن ازدواج رسیده 165 00:10:01,528 --> 00:10:02,619 ....و خیلی مشتاق ازدواج 166 00:10:02,644 --> 00:10:05,708 خیلی.... مشتاقم 167 00:10:06,422 --> 00:10:09,194 انقدر ذوق داره که گاهی جایگاهش رو فراموش می‌کنه 168 00:10:09,219 --> 00:10:11,298 همه جوون‌ها اینطورن 169 00:10:11,338 --> 00:10:12,833 دختر بیچاره می‌ترسه 170 00:10:12,874 --> 00:10:15,253 نکنه پادشاه نامزدی‌ش رو با ولیعهد فراموش کرده باشه 171 00:10:15,293 --> 00:10:17,020 ظاهرا این روزها 172 00:10:17,060 --> 00:10:19,631 پادشاه به بطری شرابش بیش‌تر از کشورش اهمیت می‌ده 173 00:10:20,471 --> 00:10:22,466 قصد بی‌احترامی ندارم 174 00:10:22,506 --> 00:10:24,271 در هر صورت بهش قول ‌دادم 175 00:10:24,311 --> 00:10:26,997 که شما این موضوع رو به پادشاه یادآوری می‌کنین 176 00:10:27,037 --> 00:10:29,838 بهتر قولی بدین که می‌تونین بهش عمل کنین 177 00:10:29,879 --> 00:10:32,833 مطمئنم می‌تونیم به توافق برسیم 178 00:10:33,274 --> 00:10:35,192 واسه همین برادرتون اومدن اینجا؟ 179 00:10:35,232 --> 00:10:37,189 که من رو بترسونن 180 00:10:37,230 --> 00:10:39,471 فکر نمی‌کردم بشه بانو دو پواتیه رو ترسوند 181 00:10:39,496 --> 00:10:40,754 نه شدنی نیست 182 00:10:40,779 --> 00:10:42,335 مطمئن باشین اصلا چنین چیزی 183 00:10:42,375 --> 00:10:44,140 به ذهنم خطور نکرد 184 00:10:44,180 --> 00:10:46,175 موضوع اینه که ماری ملکه برحق اسکاتلنده 185 00:10:46,215 --> 00:10:48,283 که ادعای تاج و تخت انگلستان رو هم داره 186 00:10:48,308 --> 00:10:49,977 این ازدواج قابلیت این رو داره 187 00:10:50,018 --> 00:10:52,830 که فرانسه رو تبدیل به ابرقدرت جهان بکنه 188 00:10:53,158 --> 00:10:55,245 شاید هنری اهمیت این موضوع رو درک نکنه 189 00:10:55,270 --> 00:10:58,418 اما مطمئنم شما درک می‌کنین 190 00:10:58,458 --> 00:11:01,657 دارم می‌بینم که این ازدواج 191 00:11:01,682 --> 00:11:04,947 گیزها رو یه قدم به تاج و تخت نزدیک‌تر می‌کنه 192 00:11:04,972 --> 00:11:06,929 خب این یه حسن تصادفه 193 00:11:06,969 --> 00:11:08,618 البته که همین‌طوره 194 00:11:08,658 --> 00:11:10,576 خودت چی‌‌؟ 195 00:11:10,617 --> 00:11:12,537 حرفت چیه؟ 196 00:11:14,170 --> 00:11:16,050 خب، هدف من اینه که 197 00:11:16,075 --> 00:11:17,204 زن خوبی بشم 198 00:11:17,229 --> 00:11:19,086 و از همه مهم‌تر شهبانوی خوبی ...برای فرانسه 199 00:11:19,111 --> 00:11:20,905 و انسانی باشم که الگوی برجسته‌ی مذهب واقعی کاتولیکه 200 00:11:20,930 --> 00:11:22,468 جالب به نظر می‌رسه 201 00:11:22,493 --> 00:11:26,677 هنوز برام سواله که چه ربطی به من داره 202 00:11:26,840 --> 00:11:31,523 چطور می‌تونم... به زبان ساده بگم؟ 203 00:11:31,811 --> 00:11:34,344 خب، به زبان ساده نگو 204 00:11:36,216 --> 00:11:39,287 ...این نفوذی که شما دارین رو 205 00:11:39,327 --> 00:11:41,322 کسی نداره 206 00:11:41,362 --> 00:11:45,123 و مطمئنم براتون طاقت‌فرسا می‌شه 207 00:11:45,463 --> 00:11:47,726 که فقط به خدعه زنانه‌تون متکی باشین 208 00:11:47,767 --> 00:11:49,346 زن باهوش و باذکاوتی هستین 209 00:11:49,371 --> 00:11:51,398 که شاه بارها ازش پیروی کرده 210 00:11:51,423 --> 00:11:53,933 با این‌حال جایگاهی در شورای خصوصی براتون در نظر نگرفته 211 00:11:53,958 --> 00:11:55,991 ...قضیه اینه که 212 00:11:56,031 --> 00:11:58,209 می‌تونم بهتون امنیت و اطمینان خاطر بدم 213 00:12:00,064 --> 00:12:01,714 چی توی ذهن‌تونه؟ 214 00:12:01,754 --> 00:12:05,592 ناقوس‌های فرانسه متعلق به کلیساست 215 00:12:05,973 --> 00:12:07,967 و در روز ازدواج صدای اون‌ها 216 00:12:07,992 --> 00:12:10,744 از تمام مناره‌ها به گوش می‌رسه 217 00:12:11,178 --> 00:12:13,172 بنابراین پیشنهاد می‌کنم مبلغی از مالیات 218 00:12:13,213 --> 00:12:15,554 مستقیما به شما پراخت بشه 219 00:12:15,594 --> 00:12:18,424 به ازای هر بانگ ناقوس یک سکه دوکات 220 00:12:18,549 --> 00:12:20,339 یه عالمه دوکات می‌شه 221 00:12:20,379 --> 00:12:21,912 مطمئنم که می‌خواین 222 00:12:21,953 --> 00:12:25,677 استقلالی که خودتون نداشتین رو برای دخترتون فراهم کنین 223 00:12:25,953 --> 00:12:27,911 دخترتون رو به‌خاطر دارین؟ 224 00:12:30,049 --> 00:12:31,430 بکنش دوتا دوکات 225 00:12:31,470 --> 00:12:33,196 اون‌وقت من هم به پیشنهادتون فکر می‌کنم 226 00:12:33,236 --> 00:12:35,730 ...بانو 227 00:12:35,771 --> 00:12:37,612 دست‌ کم گرفتن‌تون کار عاقلانه‌ای نیست 228 00:12:42,420 --> 00:12:44,341 حدس می‌زدم 229 00:12:56,855 --> 00:12:59,309 دو دوکات به ازای هر بانگ ناقوس؟ 230 00:12:59,349 --> 00:13:01,037 بدک نیست 231 00:13:01,078 --> 00:13:04,302 از صدای ناقوس کلیسا بیزارم 232 00:13:04,342 --> 00:13:07,912 چه برای ازدواج کسی به صدا در بیاد چه برای مرگ کسی 233 00:13:08,452 --> 00:13:11,752 در هر صورت یک انسان از دست می‌ره 234 00:13:11,792 --> 00:13:13,135 پس اگه همه موافق باشن 235 00:13:13,175 --> 00:13:16,849 مبلغی از خزانه برای رسیدگی به نشت آبراهه رود سن در نظر گرفته بشه 236 00:13:18,705 --> 00:13:20,625 موافقم 237 00:13:27,576 --> 00:13:29,687 داری مثل پدر و برادرت 238 00:13:29,727 --> 00:13:30,954 توی خوردن مشروب افراط می‌کنی 239 00:13:30,994 --> 00:13:33,027 بالاخره من هم متوجه جذابیتش شدم 240 00:13:33,067 --> 00:13:34,563 اگه امری نیست 241 00:13:34,604 --> 00:13:35,818 ما دیگه کاری نداریم 242 00:13:35,843 --> 00:13:37,805 راستش یه موضوعی هست که می‌خواستم درموردش صحبت کنم 243 00:13:37,830 --> 00:13:39,036 کجا بود؟ 244 00:13:40,655 --> 00:13:43,658 بانو دو پواتیه 245 00:13:44,512 --> 00:13:46,238 اینجا چیکار داری دایان؟ 246 00:13:46,278 --> 00:13:49,825 می‌خوام یه موضوعی رو با شورا در میون بذارم 247 00:13:49,850 --> 00:13:50,677 چی؟ 248 00:13:50,702 --> 00:13:53,627 موضوع ازدواج ولیعهد و نامزدشه 249 00:13:53,652 --> 00:13:57,160 حالا تو چرا اینقدر نگران زمان ازدواج پسر منی؟ 250 00:13:57,185 --> 00:13:59,986 هر وقت می‌بینم جایی عشقی وجود داره در خودم چاره‌ای جز پروشـش نمی‌بینم 251 00:14:00,027 --> 00:14:01,945 ببخشید ولی این به دور از فرهنگه 252 00:14:01,985 --> 00:14:04,110 واقعا الان کار و بارمون ازدواج بچه‌هاست؟ 253 00:14:04,135 --> 00:14:06,292 دقیقا الان کار و بارمون همینه 254 00:14:08,452 --> 00:14:11,216 می‌دونم که بانو دلش برای این دختر سوخته 255 00:14:11,256 --> 00:14:13,173 ولی حتما این خواست عموهاش بوده 256 00:14:13,213 --> 00:14:14,287 من که نمی‌بینم خواست کسی بوده باشه 257 00:14:14,327 --> 00:14:16,113 به نظرت این موضوع به خواست کسی بوده؟ 258 00:14:16,138 --> 00:14:17,628 همون‌طور که بانو گفتن این بچه‌ها همدیگه رو دوست دارن 259 00:14:17,668 --> 00:14:19,814 به نظرم کاملا مشهوده 260 00:14:19,839 --> 00:14:24,149 به همون اندازه که عموزاده‌هام به مسائل عشقی علاقه‌مندند 261 00:14:24,174 --> 00:14:26,179 پروتستان‌ها ناراضی‌‌اند 262 00:14:26,204 --> 00:14:28,773 الان زمان مناسبی نیست که ولیعهد 263 00:14:28,798 --> 00:14:32,401 مثل دخترهای دیوونه صومعه رفتار کنن 264 00:14:32,661 --> 00:14:35,488 البته قصد بی‌احترامی به شما رو ندارم 265 00:14:35,513 --> 00:14:38,035 بــ بــ بــقیه بچه‌ها 266 00:14:38,075 --> 00:14:41,413 همیشه قدردان راهنمایی‌های مذهبی ماری هستن 267 00:14:42,054 --> 00:14:44,778 وظیفه‌ـمه 268 00:14:44,819 --> 00:14:47,621 خدایا. فکر کنم منظورم رو رسوندم 269 00:14:47,661 --> 00:14:49,581 فرانسیس 270 00:14:50,341 --> 00:14:51,862 شاید وقتی تحصیلاتت تموم شد 271 00:14:51,887 --> 00:14:53,412 این موضوع رو بررسی کردیم 272 00:14:53,453 --> 00:14:56,407 مدرسه چی داره که به شاه یاد بده؟ 273 00:14:56,448 --> 00:14:59,278 هنری هرچی که لازم بود بدونه رو از پدرش یاد گرفت 274 00:14:59,303 --> 00:15:01,223 و از تو 275 00:15:01,248 --> 00:15:04,206 موضوع رو تموم شده بدونیم؟ 276 00:15:04,231 --> 00:15:06,151 نه 277 00:15:07,838 --> 00:15:08,758 نه؟ 278 00:15:09,142 --> 00:15:10,644 نه 279 00:15:11,410 --> 00:15:13,213 ولی هنری 280 00:15:13,253 --> 00:15:15,369 این خواست منه 281 00:15:15,643 --> 00:15:17,570 ولی خواسته من نیست 282 00:15:17,595 --> 00:15:19,948 فرانسیس به وقتش ازدواج می‌کنه 283 00:15:20,442 --> 00:15:22,892 اون‌وقت وقتش کیه؟ 284 00:15:23,949 --> 00:15:26,442 !هر وقت که من صلاح بدونم 285 00:15:28,292 --> 00:15:30,212 لعنت بهت 286 00:15:46,447 --> 00:15:47,636 گل گفتین، اعلی‌حضرت 287 00:15:47,661 --> 00:15:49,079 مایه تاسفه 288 00:15:49,636 --> 00:15:51,556 امون از شانس بد 289 00:15:57,101 --> 00:16:01,016 ظاهرا نفوذت رو زیادی دست بالا گرفته بودیم 290 00:16:01,508 --> 00:16:03,349 برنامه‌ی مراسم‌تون رو بچینین 291 00:16:03,445 --> 00:16:05,480 هنری با من مخالفت نمی‌کنه 292 00:16:08,578 --> 00:16:10,498 پرتاب خوبی بود 293 00:16:16,348 --> 00:16:18,267 دایان من رو دوست نداره 294 00:16:20,572 --> 00:16:21,869 واقعا این‌طور فکر می‌کنی؟ 295 00:16:21,894 --> 00:16:24,219 بعید می‌دونم اصلا دوستم داشته 296 00:16:24,259 --> 00:16:26,407 نمی‌خوام برای فرانسیس هم همچین اتفاقی بیفته 297 00:16:26,447 --> 00:16:29,825 ...مری لعنتی 298 00:16:30,283 --> 00:16:32,052 افسارش رو گرفته دستش 299 00:16:32,649 --> 00:16:34,717 پس نذار این وصلت صورت بگیره 300 00:16:35,542 --> 00:16:36,577 کاش به این سادگی‌ها بود 301 00:16:36,602 --> 00:16:37,613 هست 302 00:16:37,638 --> 00:16:40,412 هنوز دیر نشده 303 00:16:40,688 --> 00:16:42,759 اون‌وقت گیزها من رو جانبداری متهم کنن؟ 304 00:16:42,799 --> 00:16:44,717 یا بوربون‌ها؟ 305 00:16:44,758 --> 00:16:47,254 عملکرد شورای خصوصی اون‌طور که باید باشه نیست 306 00:16:53,782 --> 00:16:55,547 شاید اگه یه مشاور بی‌طرف 307 00:16:55,587 --> 00:16:57,275 توی شورا داشته باشی 308 00:16:57,616 --> 00:17:00,033 بتونه همه چیز رو به حالت تعادل برگردونه 309 00:17:00,074 --> 00:17:04,104 درسته، پدرم تنها مشاور بی‌طرف فرانسه رو تبعید کرد 310 00:17:04,182 --> 00:17:07,482 مونمرانسی تو رو مثل فرزندش دوست داشت 311 00:17:07,922 --> 00:17:10,302 و تو هم به اون علاقه‌مند بودی 312 00:17:10,342 --> 00:17:11,992 اگه بفرستی سراغش برمی‌گرده 313 00:17:12,032 --> 00:17:13,952 می‌دونم که این کار رو می‌کنه 314 00:17:17,369 --> 00:17:19,289 براش نامه بنویس 315 00:17:21,310 --> 00:17:23,805 از طرف من 316 00:17:23,845 --> 00:17:26,108 در همین حین 317 00:17:26,149 --> 00:17:27,568 شاید راهی باشه که بشه جلوی دایان رو بگیری 318 00:17:27,608 --> 00:17:30,026 تا برای عروسی تدارک نبینه 319 00:17:30,066 --> 00:17:32,753 بدون اینکه از کسی جانبداری کرده باشی 320 00:17:37,836 --> 00:17:40,438 این رو برسون به مونمرانسی 321 00:17:47,109 --> 00:17:48,720 اعلی‌حضرتا، از دیدن‌تون خوشحالم 322 00:17:48,760 --> 00:17:50,818 شما می‌تونین به عنوان نگهبان حساب‌های سلطنتی 323 00:17:50,843 --> 00:17:52,165 با هر برداشتی از خزانه 324 00:17:52,190 --> 00:17:57,090 که از قوانین بین‌المللی بودجه تخطی می‌کنه مخالفت کنین 325 00:17:57,830 --> 00:17:58,957 درست نمی‌گم؟ 326 00:17:58,982 --> 00:18:00,028 از لحاظ تئوری، درسته 327 00:18:00,053 --> 00:18:04,038 پادشاه محدودیت‌های جدید مالی‌ای وضع کردن 328 00:18:04,090 --> 00:18:07,468 می‌تونین اسمش رو بذارین ریاضت اقتصادی 329 00:18:07,508 --> 00:18:09,119 برای امنیت آینده فرانسه‌ 330 00:18:09,160 --> 00:18:14,017 با درخواست بودجه‌ برای هر نوع سرگرمی" یا جشنی 331 00:18:14,890 --> 00:18:17,384 "مخالفت شود 332 00:18:17,425 --> 00:18:19,151 که این‌طور 333 00:18:19,588 --> 00:18:21,777 شما خواستین این کار رو بکنه؟ 334 00:18:23,546 --> 00:18:25,156 شاه خودشون اختیار دارن 335 00:18:25,197 --> 00:18:26,577 نه، معلومه که داره 336 00:18:26,617 --> 00:18:29,073 هیچ زنی نمی‌تونه روشون تاثیر بذاره 337 00:18:29,113 --> 00:18:31,031 مشخصا چاره‌ای نداریم 338 00:18:31,072 --> 00:18:34,871 جز اینکه به بانو دو پواتیه پیام بدیم که با درخواست‌شون موافقت نشده 339 00:18:35,412 --> 00:18:37,292 اینکه دست ما نیست 340 00:18:37,333 --> 00:18:38,713 درسته، آنتوان؟ 341 00:18:38,753 --> 00:18:40,671 .صد در صد ولی حیف 342 00:18:40,976 --> 00:18:42,896 من عاشق عروسی‌ام 343 00:18:43,450 --> 00:18:46,938 بقیه‌اش با شما، باشه؟ 344 00:18:46,963 --> 00:18:49,898 به نظر می‌رسه آخر سر بوربون‌ها می‌تونن باهاتون دوست باشن 345 00:19:08,268 --> 00:19:09,726 چی می‌خونی؟ 346 00:19:09,751 --> 00:19:11,823 افسسیان آیه 22 347 00:19:14,028 --> 00:19:16,293 ای زنان، همچنان‌كه از مسيح اطاعت می‌كنيد" 348 00:19:16,333 --> 00:19:19,479 "از شوهرتان نيز اطاعت نماييد 349 00:19:21,639 --> 00:19:23,414 سال‌هایی که توی صومعه گذروندم 350 00:19:23,439 --> 00:19:24,857 به بطالت نگذشتن 351 00:19:24,882 --> 00:19:26,330 ...خب 352 00:19:26,355 --> 00:19:28,275 خوش‌حالم این رو می‌شنوم 353 00:19:30,934 --> 00:19:35,081 خب... قراره تو و فرانسیس با هم ازدواج کنین 354 00:19:37,532 --> 00:19:39,349 این خواست پروردگاره 355 00:19:39,374 --> 00:19:41,294 امیدوارم 356 00:19:43,714 --> 00:19:46,977 ...می‌دونی، وقتی فرانسیس حرف می‌زنه 357 00:19:47,017 --> 00:19:48,513 آره، می‌دونم 358 00:19:48,553 --> 00:19:50,510 مـ مــ ماری 359 00:19:50,550 --> 00:19:52,891 اما من معقتدم که خدا بنده‌هایی رو که بیشتر دوست داره، جام بلا بیشترش می‌دهد 360 00:19:52,931 --> 00:19:54,350 درسته، لکنت داره 361 00:19:54,390 --> 00:19:56,310 نه همیشه 362 00:19:59,046 --> 00:20:00,925 ببین 363 00:20:00,966 --> 00:20:02,885 مردونگی‌ـش هم همینطوره 364 00:20:04,152 --> 00:20:06,822 متوجه نمی‌شم 365 00:20:06,847 --> 00:20:08,009 یعنی کسی بهت نگفته؟ 366 00:20:08,065 --> 00:20:09,985 چی رو بگه؟ 367 00:20:12,654 --> 00:20:15,052 مدت‌هاست نگرانیم 368 00:20:15,077 --> 00:20:18,413 نکنه فرانسیس بچه‌دار نشه 369 00:20:18,454 --> 00:20:20,448 عموش هم همین مشکل رو داشت 370 00:20:20,489 --> 00:20:22,514 حتما با این موضوع خوب کنار میای 371 00:20:22,539 --> 00:20:25,726 به قول خودت خدا بنده‌هایی رو که بیشتر دوست داره، جام بلا بیشترش می‌دهد 372 00:20:28,623 --> 00:20:30,617 چرا این رو می‌گین؟ 373 00:20:30,658 --> 00:20:34,035 چون مطابق شرط و شروط نامزدیت 374 00:20:34,076 --> 00:20:36,378 اگه از این ازدواج فرزندی حاصل نشه 375 00:20:36,419 --> 00:20:39,644 حق حاکیمتـت بر انگلستان و اسکاتلند رو از دست خواهی داد 376 00:20:46,473 --> 00:20:48,045 عموهام بهم نگفته بودن 377 00:20:48,085 --> 00:20:51,233 چون وقتی بچه بودی ترتیب این ازدواج رو دادن 378 00:20:51,273 --> 00:20:53,192 ولی فکر کردم الان وقتشه که بدونی 379 00:20:55,566 --> 00:20:57,522 وقتی که من به فرانسه اومدم 380 00:20:57,562 --> 00:20:59,481 برای اطرافیانم 381 00:20:59,522 --> 00:21:01,325 چیزی جز یه مهره سیاسی نبودم 382 00:21:01,365 --> 00:21:04,973 حقیقتا خوش‌شانس بودم که دووم آوردم 383 00:21:05,013 --> 00:21:08,014 اصلا دوست ندارم چنین بلایی سر تو بیاد 384 00:21:08,343 --> 00:21:10,376 حرفم اینه که 385 00:21:10,954 --> 00:21:13,026 توی هیچ کاری عجله نکن 386 00:21:18,331 --> 00:21:21,324 ...ممنون بابت 387 00:21:21,364 --> 00:21:24,320 ...تذکرتون. من 388 00:21:24,360 --> 00:21:26,893 لطف‌تون رو فراموش نمی‌کنم 389 00:21:26,933 --> 00:21:28,121 ببخشید 390 00:21:40,484 --> 00:21:42,415 پیدا کردنت سخته 391 00:21:42,455 --> 00:21:44,950 فکر نمی‌کردم کسی دنبالم بگرده 392 00:21:44,990 --> 00:21:46,910 فکر می‌کردم مُرده باشی 393 00:21:54,065 --> 00:21:56,366 دم و دستگاه جالبی داری 394 00:21:56,727 --> 00:21:58,414 ربطی به من ندارن 395 00:21:58,455 --> 00:22:00,411 من فقط چوب خورد می‌کنم 396 00:22:00,451 --> 00:22:01,756 می‌تونی بری 397 00:22:01,796 --> 00:22:03,023 پیغامی نداری؟ 398 00:22:03,063 --> 00:22:04,904 نه 399 00:22:18,548 --> 00:22:19,813 دقت به خرج ندادی 400 00:22:19,852 --> 00:22:21,448 تمرین کرده بودم 401 00:22:21,488 --> 00:22:23,408 ظاهرا کافی نبوده 402 00:22:24,906 --> 00:22:27,140 نمی‌خوای که گریه کنی؟ 403 00:22:27,165 --> 00:22:28,814 نذار بهت زور بگه 404 00:22:28,839 --> 00:22:32,063 ظاهرش خشنه ولی قلب مهربونی داره 405 00:22:34,713 --> 00:22:35,882 این‌ها رو ببر 406 00:22:35,907 --> 00:22:37,827 ممنون 407 00:22:38,285 --> 00:22:40,818 داری بهش سخت می‌گیری، نه؟ 408 00:22:41,405 --> 00:22:43,325 باید یاد بگیره 409 00:22:45,014 --> 00:22:48,046 چرا وسط روز بیکاری؟ 410 00:22:48,086 --> 00:22:50,196 بانو» نمی‌خوان مراقب‌شون باشی؟» 411 00:22:50,236 --> 00:22:52,420 با تدارکات عروسی سرش گرمه 412 00:22:54,614 --> 00:22:56,534 این برای توئه 413 00:22:59,038 --> 00:23:01,840 مطمئنم ارزشش بیشتر از اونیه که در میاری 414 00:23:01,880 --> 00:23:03,261 نمی‌خوام ممنون 415 00:23:03,301 --> 00:23:05,221 حقوقم کفایت می‌کنه 416 00:23:06,526 --> 00:23:08,014 دایان می‌دونه اینجایی؟ 417 00:23:08,039 --> 00:23:09,444 من هر کاری دلم بخواد می‌کنم 418 00:23:09,884 --> 00:23:10,957 اینطور فکر می‌کنی؟ 419 00:23:10,997 --> 00:23:14,414 .غصه نخور تو هنوز مورد علاقه‌ـمی 420 00:23:14,454 --> 00:23:18,138 واقعا نمی‌دونی چه غلطی کردی، مگه نه؟ 421 00:23:18,179 --> 00:23:20,519 از دستور کاترین سرپیچی کردی 422 00:23:21,011 --> 00:23:22,276 فراموش نمی‌کنه 423 00:23:22,301 --> 00:23:24,221 ازش نمی‌ترسم 424 00:23:25,327 --> 00:23:27,247 شاید لازمه بترسی 425 00:23:28,714 --> 00:23:30,634 فرستاده روژری رو پیدا کنن 426 00:23:31,338 --> 00:23:33,258 اینجاست؟ 427 00:23:33,846 --> 00:23:35,649 ،خب 428 00:23:36,689 --> 00:23:38,338 من که به این چیزها باور ندارم 429 00:23:38,379 --> 00:23:40,757 اگه از من بپرسی همه‌اش نمایشه 430 00:23:40,999 --> 00:23:42,919 امیدوارم حق با تو باشه 431 00:23:44,188 --> 00:23:45,940 دلم نمی‌خواد ببینم بلایی سرت اومده 432 00:23:45,965 --> 00:23:47,884 چرا؟ دلت برام تنگ می‌شه؟ 433 00:23:49,313 --> 00:23:51,042 شاید یکم 434 00:23:51,082 --> 00:23:53,231 خر نشو 435 00:23:53,271 --> 00:23:55,457 یکی می‌بینه 436 00:23:55,498 --> 00:23:58,569 فکر می‌کنی بقیه اهمیت می‌دن ما چیکار می‌کنیم؟ 437 00:23:58,609 --> 00:24:00,529 چت شده؟ 438 00:24:01,642 --> 00:24:03,140 انگار عوض شدی 439 00:24:03,165 --> 00:24:05,442 به آگاهی رسیدم 440 00:24:05,882 --> 00:24:09,030 نمی‌بینی آدم‌هایی مثل ما رو خیلی راحت دور میندازن؟ 441 00:24:09,070 --> 00:24:11,110 زندگی ما با یه تغییر کوچیک به ته‌اش می‌رسه 442 00:24:11,135 --> 00:24:13,542 و هیچ‌کس هم متوجه نمی‌شه 443 00:24:14,445 --> 00:24:16,939 کی می‌تونه به خاطر چیزی که ازش در میاریم سرزنش‌مون کنه؟ 444 00:24:17,408 --> 00:24:19,790 همه چیز یه جور تموم می‌شه 445 00:24:21,919 --> 00:24:24,375 همین یک مدت پیش 446 00:24:24,415 --> 00:24:27,309 گیزها درحال پیشرفت زودهنگام بودن 447 00:24:27,334 --> 00:24:29,137 حالا که نامزدی به‌هم خورده 448 00:24:29,177 --> 00:24:32,785 باید یک عروس جدید واسه ولیعهد انتخاب کنیم 449 00:24:32,825 --> 00:24:34,091 نظرت درباره الیزابت 450 00:24:34,132 --> 00:24:35,550 دخترعموی ماری چیه؟ 451 00:24:35,590 --> 00:24:38,045 یک وصلت با ملکه پروتستان انگلیس خوب می‌شه 452 00:24:38,086 --> 00:24:39,313 حسابی عصبی‌شون می‌کنه 453 00:24:39,354 --> 00:24:40,810 مگه نه؟ 454 00:24:40,851 --> 00:24:43,077 همیشه کاترین رو باهوش‌ترین‌شون می‌دونستم 455 00:24:43,117 --> 00:24:45,073 من که ازت نشنیده بودم 456 00:24:45,714 --> 00:24:47,939 حالا داری می‌شنوی 457 00:24:47,979 --> 00:24:49,628 پدر یک‌بار گفت که بهترین خصلتت 458 00:24:49,669 --> 00:24:51,357 اینه که حزب بادی 459 00:24:51,397 --> 00:24:55,273 پدر احمقه و به احتمال زیاد ...بچه‌باز هم هست، پس 460 00:24:55,611 --> 00:24:57,531 حرفش برام مهم نیست 461 00:25:00,383 --> 00:25:02,723 بهم گفتن درخواست بودجه‌م رو رد کردین 462 00:25:02,764 --> 00:25:04,260 متاسفانه خانم 463 00:25:04,300 --> 00:25:05,680 ...به‌شدت هم 464 00:25:05,720 --> 00:25:07,081 بابت متاسفم - خفه شو - 465 00:25:07,106 --> 00:25:07,869 چشم 466 00:25:07,909 --> 00:25:10,097 ولیعهد داره ازدواج می‌کنه 467 00:25:10,637 --> 00:25:12,171 باید سنگ تموم بذاریم 468 00:25:12,212 --> 00:25:14,091 دوست داریم کمک کنیم ولی واسه جشن‌ها 469 00:25:14,132 --> 00:25:16,587 و مراسم‌ها نباید از خزانه پولی برداشت بشه 470 00:25:16,627 --> 00:25:18,891 پس عروسی بی عروسی 471 00:25:19,332 --> 00:25:20,673 اقدامات ریاضتی هست 472 00:25:20,714 --> 00:25:22,786 گفتم خفه شو 473 00:25:22,826 --> 00:25:24,859 گوش کن کونی 474 00:25:25,100 --> 00:25:26,442 این یک ازدواج سلطنتیه 475 00:25:26,483 --> 00:25:28,400 و خب یک حکم سلطنتی هم صورت گرفته 476 00:25:28,440 --> 00:25:29,975 پادشاه امضاش کرده - ببینید - 477 00:25:30,000 --> 00:25:32,432 کاملا از اختیارات ما خارجه 478 00:25:32,472 --> 00:25:34,183 حکم سلطنتی؟ 479 00:25:34,208 --> 00:25:35,465 بله 480 00:25:36,005 --> 00:25:37,233 ما هیچ دخلی توش نداشتیم 481 00:25:37,273 --> 00:25:40,420 ما صرفا مطیع فرمان پادشاه بودیم 482 00:25:40,460 --> 00:25:43,300 فرمان پادشاه؟ 483 00:25:43,340 --> 00:25:47,102 بگو ببینم آنتوان 484 00:25:47,143 --> 00:25:50,289 این ایده کی بود؟ 485 00:25:50,929 --> 00:25:52,731 کاترین 486 00:25:52,772 --> 00:25:53,845 تعجبی نداره 487 00:25:53,885 --> 00:25:55,958 همیشه می‌گفتم نمی‌شه بهش اعتماد کرد 488 00:25:57,705 --> 00:25:59,625 گمشو 489 00:26:07,426 --> 00:26:09,306 آزرده‌خاطری 490 00:26:09,346 --> 00:26:11,311 نمی‌خوام ازدواج کنم 491 00:26:11,336 --> 00:26:13,723 معلومه که می‌خوای 492 00:26:13,763 --> 00:26:15,566 نظرم عوض شد 493 00:26:15,606 --> 00:26:17,331 چی باعث شده فکرکنی 494 00:26:17,372 --> 00:26:18,753 نظرت مهمه؟ 495 00:26:19,093 --> 00:26:20,396 زنی مثلا 496 00:26:20,437 --> 00:26:21,971 آره، ولی نمی‌خوام یک عجوزه اجاق‌کور باشم 497 00:26:22,011 --> 00:26:23,738 که هیچ قدرتی نداره 498 00:26:24,930 --> 00:26:27,695 ببخشید 499 00:26:33,824 --> 00:26:36,934 نظرت چیه بگی جریان چیه؟ 500 00:26:37,274 --> 00:26:38,846 چرا نمی‌تونی با ولیعهد ازدواج کنی؟ 501 00:26:38,886 --> 00:26:40,727 ...به‌خاطر 502 00:26:40,768 --> 00:26:42,301 به‌خاطر مشکل فرانسیس 503 00:26:42,341 --> 00:26:44,298 مشکل؟ 504 00:26:44,338 --> 00:26:46,333 ...آره، مشکلش با چیزش 505 00:26:46,373 --> 00:26:47,294 چیش؟ 506 00:26:47,662 --> 00:26:49,004 ...چیزش 507 00:26:49,169 --> 00:26:51,089 آلت تناسلیش 508 00:26:54,639 --> 00:26:56,902 گویا یک مشکل ارثیه 509 00:26:56,943 --> 00:26:59,514 و اگه بچه‌دار نشیم 510 00:26:59,554 --> 00:27:02,692 ...اسکاتلند دوباره می‌افته دست انگلیس و 511 00:27:02,911 --> 00:27:05,851 کی همچین حرفی زده؟ 512 00:27:05,891 --> 00:27:07,194 نمی‌تونم بگم 513 00:27:08,848 --> 00:27:10,919 راستش فکرکنم بدونم کی 514 00:27:10,959 --> 00:27:12,879 دربان 515 00:27:18,126 --> 00:27:20,046 وارد شو 516 00:27:20,546 --> 00:27:22,466 اجازه هست؟ 517 00:27:25,999 --> 00:27:28,915 مسیر طولانی‌ای بوده، دخترعمو 518 00:27:29,181 --> 00:27:32,176 فکرکردی دور زدن من کار عاقلانه‌ایه؟ 519 00:27:35,099 --> 00:27:36,941 دورت نزدم 520 00:27:36,981 --> 00:27:39,821 نمی‌دونم چطور به این نتیجه رسیدی 521 00:27:40,223 --> 00:27:42,202 این خواسته هنریه 522 00:27:42,242 --> 00:27:44,313 به عقیده‌ش این وصلت کار درستی نیست 523 00:27:45,438 --> 00:27:46,804 بابا بی‌خیال 524 00:27:46,829 --> 00:27:49,179 آخه هنری چی از وصلت و ازدواج سرش می‌شه؟ 525 00:27:51,700 --> 00:27:53,619 526 00:27:53,644 --> 00:27:55,907 طفلکی 527 00:27:55,932 --> 00:27:58,310 هنوز فکرمی‌کنی ممکنه عاشقت بشه 528 00:27:58,702 --> 00:28:00,544 بعد از این همه سال؟ 529 00:28:00,584 --> 00:28:02,540 یعنی ممکنه؟ 530 00:28:04,313 --> 00:28:06,845 بی‌فایده‌ست 531 00:28:06,870 --> 00:28:09,490 هنری مطیع حرف منه 532 00:28:10,031 --> 00:28:12,717 مثل همیشه 533 00:28:12,757 --> 00:28:14,678 به‌جز این دفعه 534 00:28:15,715 --> 00:28:18,095 هنوز متوجه نشدی 535 00:28:20,006 --> 00:28:22,346 من و هنری به‌هم میایم 536 00:28:22,550 --> 00:28:24,084 همین‌جوریه دیگه 537 00:28:24,124 --> 00:28:25,505 آدم‌ها عوض می‌شن 538 00:28:25,545 --> 00:28:27,694 جدی؟ 539 00:28:27,734 --> 00:28:29,654 مطمئنی؟ 540 00:28:31,578 --> 00:28:33,498 من که تاحالا ندیدم کسی عوض بشه 541 00:28:35,029 --> 00:28:36,909 می‌دونم فکر می‌کنی 542 00:28:36,934 --> 00:28:39,545 که هنری با تو مرد بهتری می‌شد 543 00:28:41,237 --> 00:28:43,157 شاید هم درست فکر می‌کنی 544 00:28:44,463 --> 00:28:47,878 ولی این رو نمی‌فهمی 545 00:28:48,250 --> 00:28:51,734 که خود هنری نمی‌خواد مرد بهتری باشه 546 00:28:57,435 --> 00:29:00,352 من و تو می‌تونستیم دوست باشیم 547 00:29:00,993 --> 00:29:03,681 وجه اشتراک زیاد داریم 548 00:29:06,168 --> 00:29:09,393 به جز مسئله عواطف و احساسات 549 00:29:09,433 --> 00:29:12,770 فقط تویی که احساساتیه 550 00:29:12,811 --> 00:29:15,997 و این نابودت می‌کنه 551 00:29:39,716 --> 00:29:43,363 راسته که می‌گن تصمیم گرفتی عروسی رو به هم بزنی؟ 552 00:29:43,403 --> 00:29:45,590 پسرم آماده ازدواج نیست 553 00:29:46,223 --> 00:29:48,487 ماری ازش یک مرد می‌سازه 554 00:29:48,512 --> 00:29:50,432 مثل تو 555 00:29:52,928 --> 00:29:54,692 تو ازم مرد ساختی؟ 556 00:29:54,733 --> 00:29:56,958 ازم عصبانی هستی 557 00:29:56,998 --> 00:29:57,994 وقتی اولین بار 558 00:29:58,035 --> 00:30:00,416 اومدی پیشم، بچه بودم 559 00:30:01,990 --> 00:30:03,601 نذاشتی من مرد بشم 560 00:30:03,641 --> 00:30:05,561 تا نیازهات برطرف بشن 561 00:30:07,283 --> 00:30:09,818 در غیر این‌صورت برطرف می‌کردی؟ 562 00:30:21,037 --> 00:30:24,147 من به تنها نحوی که بلد بودم برات عاشقی کردم 563 00:30:29,663 --> 00:30:32,157 به تنها نحوی که اجازه‌ش رو داشتم 564 00:30:32,198 --> 00:30:35,498 اگه به‌خاطر محرومیتم از عشقم برداشت اشتباه کردی 565 00:30:35,538 --> 00:30:37,881 ...و آسیبی بهت زدم 566 00:30:42,216 --> 00:30:44,328 نمی‌تونم تحمل کنم 567 00:30:51,115 --> 00:30:53,956 ...اگه این حقیقته، هنری 568 00:30:57,835 --> 00:31:01,097 باید من رو بفرستی برم 569 00:31:01,137 --> 00:31:03,595 می‌فهمی؟ 570 00:31:05,400 --> 00:31:08,933 باید قوت انجامش رو پیدا کنی 571 00:31:12,143 --> 00:31:14,063 به‌خاطر جفت‌مون 572 00:31:23,534 --> 00:31:26,067 هنری، این کار چه معنی‌ای می‌ده 573 00:31:26,107 --> 00:31:28,027 چه خبره دقیقا؟ 574 00:31:29,448 --> 00:31:31,982 خانم دو پواتیه صحبت داره 575 00:31:33,779 --> 00:31:35,274 آره 576 00:31:35,301 --> 00:31:37,565 ازدواج ولیعهد طبق برنامه پیش می‌ره 577 00:31:37,605 --> 00:31:40,215 حکم سلطنتی چی؟ 578 00:31:40,255 --> 00:31:42,749 یک حکم جدید صادر می‌شه و ازدواج ولیعهد رو 579 00:31:42,789 --> 00:31:44,092 مستثنی می‌کنه 580 00:31:44,132 --> 00:31:45,475 عالیه 581 00:31:45,515 --> 00:31:46,627 ...روز به‌یاد ماندنی‌ای می‌شه 582 00:31:46,667 --> 00:31:48,739 و به‌نظرم بهتره 583 00:31:48,779 --> 00:31:50,313 به عنوان مهمان افتخاری فرانسه 584 00:31:50,354 --> 00:31:52,971 امپراتور مقدس روم، پادشاه اسپانیا رو دعوت کنیم 585 00:31:53,373 --> 00:31:55,038 دیوونه شدی؟ 586 00:31:55,079 --> 00:31:56,613 دلیلی نمی‌بینم 587 00:31:56,653 --> 00:31:58,955 افرادی که یک خدا رو می‌پرستن نتونن متحد باشن و سر یک سفره بشینن 588 00:31:58,995 --> 00:32:00,491 اینجا مهدکودک شده؟ 589 00:32:00,532 --> 00:32:02,296 چرا یک بچه داره حرف می‌زنه؟ 590 00:32:02,337 --> 00:32:03,602 چون داره حرف خردمندانه‌ای می‌زنه 591 00:32:03,642 --> 00:32:05,291 مگه همین تازه از جنگ باهاشون برنگشتیم؟ 592 00:32:05,332 --> 00:32:07,441 وقتی تو توی پر قو بودی جنگیدیم و پیروز شدیم 593 00:32:07,481 --> 00:32:09,975 حقیقت اینه که امپراتور مقدس روم هم یک ارتباط صمیمی‌تر رو 594 00:32:10,016 --> 00:32:12,338 عاقلانه می‌دونه 595 00:32:12,612 --> 00:32:14,415 به این هم اشاره کرد حالا که یک ازدواج قراره صورت بگیره 596 00:32:14,456 --> 00:32:17,488 از حق ادعای مالکیت بر اسکاتلند و انگلیسی حمایت می‌کنه 597 00:32:17,528 --> 00:32:20,529 برای یک اروپای متحد کاتولیک 598 00:32:20,554 --> 00:32:22,595 اون هم تحت سلطه این کسخل؟ دیوونه شدی؟ 599 00:32:22,635 --> 00:32:24,362 با نامزدم درست حرف بزن 600 00:32:24,402 --> 00:32:26,013 601 00:32:26,053 --> 00:32:27,780 .باشه ببخشید حالا نه تنها ولیعهد 602 00:32:27,820 --> 00:32:29,508 داره با یک متعصب مذهبی ازدواج می‌کنه 603 00:32:29,548 --> 00:32:31,312 بلکه باید از مردی استقبال کنیم 604 00:32:31,352 --> 00:32:34,268 که با خودتون و پدرتون چندین بار جنگیده 605 00:32:34,309 --> 00:32:36,572 که شما و برادرتون رو به مدت 3 روز توی یک برج حبس کرد 606 00:32:36,612 --> 00:32:38,070 و خدا می‌دونه چه اتفاقی براتون افتاد 607 00:32:38,110 --> 00:32:40,143 اون هم صرفا برای سرجنگ گرفتن با انگلیس؟ 608 00:32:40,184 --> 00:32:42,602 و حکمرانی فرانسه بر اروپا 609 00:32:42,642 --> 00:32:44,176 ببخشید، اشتباه از من بود 610 00:32:44,217 --> 00:32:45,943 خودت کسخلی 611 00:32:45,983 --> 00:32:48,732 لابد از مادرت به ارث رسیده 612 00:32:49,419 --> 00:32:52,604 تصمیم هنریه 613 00:33:03,327 --> 00:33:05,245 زمونه عوض شده 614 00:33:05,285 --> 00:33:08,012 ما هم باید باهاش عوض بشیم 615 00:33:11,020 --> 00:33:13,284 کاترین، لطفا 616 00:33:13,705 --> 00:33:16,429 التماس می‌کنم منطقی فکرکنی 617 00:33:16,876 --> 00:33:20,946 حرفی برای گفتن داری؟ 618 00:33:26,568 --> 00:33:30,331 فقط می‌خوام بگم که برای عروس و دوماد آرزوی خوشبختی می‌کنم 619 00:33:31,714 --> 00:33:33,379 من رو ببخشید 620 00:33:33,404 --> 00:33:34,822 اختیار دارید 621 00:33:34,847 --> 00:33:36,768 ممنون مادر 622 00:33:39,738 --> 00:33:41,936 تبریک می‌گم 623 00:33:41,961 --> 00:33:43,881 ممنون 624 00:33:45,727 --> 00:33:48,293 خانم، واسه عروسی‌مون چه چیزی مدنظرتونه؟ 625 00:33:50,002 --> 00:33:52,189 زنگ 626 00:33:52,229 --> 00:33:53,418 این دایان نبود 627 00:33:53,458 --> 00:33:55,299 که مایه ناراحتیم بود 628 00:33:55,340 --> 00:33:57,719 ضعف مردی بود که عاشقشم 629 00:33:57,759 --> 00:34:00,676 چیزی که از خوابه یادته رو بهم بگو 630 00:34:01,316 --> 00:34:02,812 جزئیات یا چیزی 631 00:34:02,852 --> 00:34:04,348 که واضح بوده رو بگو 632 00:34:04,388 --> 00:34:06,575 یک شال 633 00:34:06,616 --> 00:34:09,532 دور سینه‌ش بود 634 00:34:09,572 --> 00:34:11,492 چه رنگی بود؟ 635 00:34:13,751 --> 00:34:16,091 یادم نمیاد 636 00:34:16,116 --> 00:34:18,036 باید بیاد 637 00:34:22,245 --> 00:34:24,165 سبز بود 638 00:34:26,200 --> 00:34:28,120 شاید سبز بوده 639 00:34:30,294 --> 00:34:32,367 رنگ تو بود 640 00:34:32,407 --> 00:34:34,327 نه رنگ دایان؟ 641 00:34:52,214 --> 00:34:54,056 والاحضرت امپراتور مقدس روم 642 00:34:54,096 --> 00:34:57,245 چارلز پنجم و خواهرش ملکه النور وارد می‌شوند 643 00:34:59,752 --> 00:35:02,054 فرانسه 644 00:35:03,436 --> 00:35:04,931 خیلی وقت بود ندیده بودمت 645 00:35:04,971 --> 00:35:06,969 بیا خواهر - خیلی‌خب - 646 00:35:17,836 --> 00:35:19,714 خوش‌حالم که برگشتیم 647 00:35:22,052 --> 00:35:23,972 خانم دپورتیو 648 00:35:25,948 --> 00:35:29,401 افرادی هستن که ضدت شرط می‌بندن [ ضدتن ] 649 00:35:29,441 --> 00:35:30,975 ولی من نه 650 00:35:31,016 --> 00:35:33,249 نمی‌دونستم اهل شرط بستنی 651 00:35:33,274 --> 00:35:36,851 فقط زمانی که نتیجه‌ش مشخص باشه، نورچشمیم 652 00:35:36,891 --> 00:35:40,706 سلام مادربزرگ - پسر عزیزم - 653 00:35:40,731 --> 00:35:43,950 خیلی بزرگ شدی 654 00:35:44,349 --> 00:35:45,481 آفرین 655 00:35:45,747 --> 00:35:47,243 فقط سیبیلت مونده 656 00:35:47,284 --> 00:35:49,850 اون موقع دیگه همه‌چیزت کامله 657 00:35:49,875 --> 00:35:52,180 سرورم - به فرانسه خوش اومدید - 658 00:35:53,512 --> 00:35:57,467 بارهام توی چاله گیر کردن 659 00:35:57,507 --> 00:35:58,925 می‌شه بری کمک باربرهام؟ 660 00:35:58,966 --> 00:36:00,115 ممنون 661 00:36:00,156 --> 00:36:01,115 وگرنه برای جشن 662 00:36:01,155 --> 00:36:02,228 هیچی ندارم 663 00:36:03,804 --> 00:36:06,990 این مرد جوون قوی کیه؟ 664 00:36:07,730 --> 00:36:09,188 سرورم 665 00:36:09,228 --> 00:36:11,415 666 00:36:11,455 --> 00:36:13,796 اینکه پادشاه‌بازی کنه 667 00:36:13,836 --> 00:36:15,563 خوبه یا نه؟ 668 00:36:15,603 --> 00:36:17,857 برای پدربزرگت که لذت‌بخش بود 669 00:36:20,132 --> 00:36:21,437 نگران نباش 670 00:36:21,477 --> 00:36:23,548 بهش عادت می‌کنی 671 00:36:24,107 --> 00:36:26,180 ماری 672 00:36:27,999 --> 00:36:30,416 فرشته‌ی آسمانی من 673 00:36:30,457 --> 00:36:32,566 فکرکنم به‌خاطر توئه 674 00:36:32,607 --> 00:36:33,769 که اینجام، درسته؟ 675 00:36:33,794 --> 00:36:36,215 مقدس‌ترین امپراتور دنیا 676 00:36:36,255 --> 00:36:38,211 خوش اومدید 677 00:36:38,252 --> 00:36:41,782 شما بر تاج و تخت فرانسه، اسکاتلند 678 00:36:42,322 --> 00:36:43,972 و انگلیس ارج می‌ذارید 679 00:36:44,012 --> 00:36:45,431 خیلی حرف‌ها هست باید بزنیم 680 00:36:45,472 --> 00:36:48,541 کارهایی که باید باهم بکنیم 681 00:36:48,582 --> 00:36:50,770 بله 682 00:36:54,457 --> 00:36:57,798 و عروس ایتالیایی 683 00:36:59,643 --> 00:37:03,673 داستان‌های زیادی از حقه‌بازی‌هات برام گفتن 684 00:37:03,713 --> 00:37:05,056 ولی بهم نگفته بودن 685 00:37:05,096 --> 00:37:09,010 که زیباییت با ذکاوتت رقابت می‌کنن 686 00:37:09,550 --> 00:37:11,199 به‌گمونم باید حواسم بهت باشه 687 00:37:11,240 --> 00:37:13,196 درسته؟ 688 00:37:13,509 --> 00:37:15,543 برعکس 689 00:37:15,661 --> 00:37:18,925 این من هم که حواسم بهت هست 690 00:37:20,610 --> 00:37:22,797 چه فکر خوبی 691 00:37:22,838 --> 00:37:24,333 پادشاه کجاست؟ 692 00:37:24,373 --> 00:37:27,252 درحال حاضر در دسترس نیستن 693 00:37:27,576 --> 00:37:29,495 جدی؟ حیف شد 694 00:37:29,520 --> 00:37:32,128 ولی همیشه پسرک خجالتی‌ای بوده 695 00:37:32,200 --> 00:37:34,693 حتی وقتی می‌ذاشتمش روی زانوم 696 00:37:35,026 --> 00:37:37,436 برادرش برعکس بود 697 00:37:37,476 --> 00:37:38,473 بریم؟ 698 00:37:38,513 --> 00:37:40,433 699 00:37:42,254 --> 00:37:44,556 نیومده داره توهین می‌کنه 700 00:37:44,596 --> 00:37:46,092 لعنتی، خوب پیش رفت 701 00:37:46,133 --> 00:37:48,128 خوش‌حالم ببینم دقیقا همون‌جاییه که می‌خوای 702 00:37:48,168 --> 00:37:50,239 نظرت چیه خفه شی؟ 703 00:37:50,280 --> 00:37:52,661 می‌ری بارش رو بیاری یا من برم؟ 704 00:38:03,039 --> 00:38:04,959 پدر، صدام کرده بودی؟ 705 00:38:10,589 --> 00:38:12,507 بیا فرانسیس 706 00:38:18,214 --> 00:38:19,404 روز فرخنده‌ایه 707 00:38:19,444 --> 00:38:21,400 همین‌طوره 708 00:38:21,835 --> 00:38:23,832 امروز شوهر یک زن می‌شی 709 00:38:23,857 --> 00:38:26,199 می‌دونم 710 00:38:27,856 --> 00:38:31,079 بذار سخنان حکیمانه‌ای که پدرم 711 00:38:31,424 --> 00:38:32,805 بهم گفته بود رو بهت بگم 712 00:38:32,846 --> 00:38:33,996 نگران نباش 713 00:38:34,036 --> 00:38:34,994 بهم گفتن شب با ماری 714 00:38:35,034 --> 00:38:36,645 ...چی می‌شه و 715 00:38:36,686 --> 00:38:38,335 آره 716 00:38:38,376 --> 00:38:40,411 یک ازدواج خوب، بیش‌تر از این حرف‌هاست 717 00:38:42,960 --> 00:38:46,119 ...حتی وقتی ماری زنته 718 00:38:47,016 --> 00:38:50,739 لازم نیست تموم خواسته‌هاش رو برآورده کنی 719 00:38:50,779 --> 00:38:52,699 باید مرد صاحب‌نظری باشی 720 00:38:54,198 --> 00:38:55,547 اگه قراره چیزی بر تو حکمرانی کنه 721 00:38:55,572 --> 00:38:57,420 باید ذهنت باشه زنت 722 00:38:58,461 --> 00:39:00,725 نذار یک زن 723 00:39:00,765 --> 00:39:01,800 بهت دستور بده 724 00:39:02,676 --> 00:39:05,285 فرانسیس 725 00:39:05,645 --> 00:39:07,179 شوخی نیست‌ها 726 00:39:07,204 --> 00:39:09,852 ولی دایان هم زنه 727 00:39:10,174 --> 00:39:12,052 و همه کارهات رو به‌جات می‌کنه 728 00:39:12,093 --> 00:39:14,625 ...حتی امپراتور مقدس روم رو با وجود اینکه 729 00:39:14,666 --> 00:39:16,354 از چیزهایی که درک نمی‌کنی حرف نزن 730 00:39:16,394 --> 00:39:18,427 حرفم اینه 731 00:39:18,867 --> 00:39:21,092 که بدون اون خودت رو گم می‌کنی 732 00:39:21,132 --> 00:39:24,203 همه همین رو می‌گن 733 00:39:24,244 --> 00:39:26,277 جدی؟ 734 00:39:26,317 --> 00:39:27,660 ببین، هیچ شرمی 735 00:39:27,700 --> 00:39:30,270 توی تسلیم شدن در برابر عشقت نیست 736 00:39:30,711 --> 00:39:34,703 حالا ماری هم قراره زن من بشه 737 00:39:34,743 --> 00:39:36,852 و خدمت بهش باعث افتخارمه 738 00:39:42,534 --> 00:39:44,453 امر دیگه‌ای نیست پدر؟ 739 00:39:44,597 --> 00:39:46,517 نه 740 00:39:47,867 --> 00:39:49,788 می‌تونی بری 741 00:40:13,660 --> 00:40:14,963 دوست قدیمیم 742 00:40:16,534 --> 00:40:18,454 هنری 743 00:40:20,615 --> 00:40:21,726 از دیدنت خوش‌حالم 744 00:40:21,751 --> 00:40:24,361 فکرنمی‌کردم پیدات بشه 745 00:40:24,386 --> 00:40:25,766 این همه سال کجا بودی؟ 746 00:40:25,791 --> 00:40:27,401 اون‌قدر اینور اونور رفتم که یادم نمیاد 747 00:40:27,808 --> 00:40:29,879 بیا باهام مشروب بخور 748 00:40:29,904 --> 00:40:31,823 749 00:40:31,863 --> 00:40:33,282 نه 750 00:40:33,322 --> 00:40:35,432 باشه واسه بعد 751 00:40:35,472 --> 00:40:38,235 پروتستان که نشدی؟ 752 00:40:38,684 --> 00:40:41,257 نه، فقط می‌خوام حواسم به سلامتیم باشه 753 00:40:47,040 --> 00:40:49,458 به موقع اومدی تا ازدواج پسرم رو ببینی 754 00:40:49,498 --> 00:40:51,799 آره، برادرزاده گیزها 755 00:40:51,840 --> 00:40:53,028 756 00:40:53,568 --> 00:40:54,910 شنیدم 757 00:40:54,950 --> 00:40:56,424 نظرت چیه؟ 758 00:40:56,449 --> 00:40:58,329 دختره رو نمی‌شناسم ولی تا جایی که می‌دونم 759 00:40:58,354 --> 00:41:00,274 دختر سرتقیه 760 00:41:01,440 --> 00:41:02,476 جوونه 761 00:41:02,845 --> 00:41:04,648 معمولا ترکیب این دوتا خطرناکه 762 00:41:04,673 --> 00:41:06,553 برعکس 763 00:41:06,679 --> 00:41:09,096 ایده‌های جدیدی 764 00:41:09,136 --> 00:41:10,939 برای تصاحب انگلیس داره 765 00:41:10,980 --> 00:41:13,167 برای یک اروپای متحد 766 00:41:13,208 --> 00:41:15,386 و منافع مشترک با امپراتور روم 767 00:41:15,411 --> 00:41:17,330 که دعوتش کردی؟ 768 00:41:19,390 --> 00:41:22,268 پدرم بود چی می‌گفت؟ 769 00:41:22,808 --> 00:41:25,148 ترجیح می‌داد اعدام بشی 770 00:41:25,188 --> 00:41:26,876 تا اینکه با امپراتور مقدس روم متحد بشی 771 00:41:26,916 --> 00:41:29,142 تو چی؟ 772 00:41:29,735 --> 00:41:31,655 نظر خودت چیه؟ 773 00:41:33,254 --> 00:41:36,286 به‌نظرم این عروسی 774 00:41:36,326 --> 00:41:37,784 و اتحاد با امپراتور روم 775 00:41:37,824 --> 00:41:39,204 باعث ایجاد نزاع مذهبی 776 00:41:39,244 --> 00:41:41,239 توی کشورمون می‌شه 777 00:41:41,279 --> 00:41:43,466 جامعه به هم می‌ریزه البته اگه قبلش 778 00:41:43,506 --> 00:41:45,426 نیروی دریایی بریتانیا نابودمون نکنه 779 00:41:50,158 --> 00:41:52,269 یک‌سری چیزها رو درک نمی‌کنی 780 00:41:52,309 --> 00:41:53,651 برعکس، به‌نظرم این تویی 781 00:41:53,691 --> 00:41:55,571 که درک نمی‌کنی 782 00:41:55,611 --> 00:41:58,412 به اندازه کافی بهت ضرر نزده؟ 783 00:41:58,453 --> 00:41:59,990 چون اگه فکر می‌کنی 784 00:42:00,015 --> 00:42:01,754 برای منفعت خودش نیومده اینجا 785 00:42:02,258 --> 00:42:04,445 پس از اون چیزی که پدرت فکر می‌کرد هم احمق‌تری 786 00:42:10,327 --> 00:42:12,169 متاسفم 787 00:42:12,209 --> 00:42:14,703 ...پیر شدم و 788 00:42:15,038 --> 00:42:16,255 گویا یادم رفته چطوری 789 00:42:16,296 --> 00:42:18,216 به مردم حرف‌های باب میل‌شون رو بزنم 790 00:42:20,289 --> 00:42:22,784 راست می‌گی 791 00:42:22,824 --> 00:42:24,744 پیر شدی 792 00:42:27,087 --> 00:42:29,005 و به این دلیل 793 00:42:29,045 --> 00:42:31,732 حرف‌هایی که زدی رو فراموش می‌کنم 794 00:42:31,772 --> 00:42:33,421 ولی بعد از عروسی می‌خوام برگردی 795 00:42:33,461 --> 00:42:36,722 به همون گورستونی که ازش اومدی 796 00:42:36,763 --> 00:42:40,256 اینکه خواستم برگردی اشتباه بود 797 00:42:40,561 --> 00:42:42,481 بیا بخور 798 00:42:44,176 --> 00:42:46,634 چون جفت‌مون می‌دونیم مشروب نخوردنت غیرممکنه 799 00:42:55,657 --> 00:42:57,344 800 00:42:58,184 --> 00:43:00,026 ببخشید 801 00:43:00,066 --> 00:43:02,676 نیازی نیست 802 00:43:02,716 --> 00:43:04,442 اسمت چیه؟ 803 00:43:04,482 --> 00:43:05,556 کلیر هستم خانم 804 00:43:05,596 --> 00:43:07,937 کلیر 805 00:43:07,977 --> 00:43:10,087 از این به بعد اسمت ماریه 806 00:43:10,127 --> 00:43:11,547 به پاس مریم مقدس 807 00:43:11,587 --> 00:43:13,121 چشم خانم 808 00:43:13,162 --> 00:43:15,082 ادامه بده 809 00:44:24,630 --> 00:44:26,855 اجازه هست؟ 810 00:44:26,895 --> 00:44:28,815 البته 811 00:44:36,840 --> 00:44:40,026 پسرمون امروز ازدواج می‌کنه 812 00:44:40,666 --> 00:44:42,161 به توصیه‌ت گوش ندادم 813 00:44:42,202 --> 00:44:45,158 و عذرخواهی می‌کنم 814 00:44:45,498 --> 00:44:47,223 بابت چی؟ 815 00:44:47,263 --> 00:44:49,796 عصبانی نیستی؟ 816 00:44:49,837 --> 00:44:51,757 البته که نه 817 00:44:53,178 --> 00:44:55,902 توی مسابقه مراسم امروز شرکت می‌کنی؟ 818 00:44:55,943 --> 00:44:57,863 نه، بهش فکرنکرده بودم 819 00:44:59,457 --> 00:45:01,376 ...خب به‌خاطر من 820 00:45:01,689 --> 00:45:03,106 مسابقه می‌دی؟ 821 00:45:03,147 --> 00:45:04,335 خوش‌حالت می‌کنه؟ 822 00:45:04,375 --> 00:45:05,756 اینکه مثل اولین دیدارمون 823 00:45:05,796 --> 00:45:08,216 موقع مسابقه ببینمت خوش‌حالم می‌کنه 824 00:45:10,904 --> 00:45:12,824 باشه 825 00:45:27,686 --> 00:45:30,411 ...واسه خوش‌اقبالی 826 00:45:30,451 --> 00:45:32,371 شال من رو بپوش 827 00:45:42,802 --> 00:45:45,795 یعنی واقعا عصبانی نیستی؟ 828 00:45:45,836 --> 00:45:47,756 معلومه که نه 829 00:45:52,908 --> 00:45:55,442 از روز عروسی پسرمون لذت ببر 830 00:46:12,753 --> 00:46:15,742 هنری فکرمی‌کرد می‌خواد حقیقت رو بشنوه 831 00:46:15,782 --> 00:46:18,584 ولی فقط می‌خواست بخشیده بشه 832 00:46:20,121 --> 00:46:22,961 ...من هم به تنها نحوی که بلد بودم 833 00:46:23,547 --> 00:46:27,040 بخشیدمش 834 00:46:33,945 --> 00:46:35,672 والا حضرتان 835 00:46:35,712 --> 00:46:37,975 به اذن الهی در پیوند ازدواج متحد می‌شوند 836 00:46:42,273 --> 00:46:44,651 زوج خوش‌بخت 837 00:46:46,304 --> 00:46:50,142 اتفاقات بزرگی پیش رو دارید 838 00:46:50,182 --> 00:46:53,013 امیدواریم به‌پای هم پیر بشید 839 00:46:53,038 --> 00:46:55,557 و من هم همون‌طور که برای تمام پروتستان‌ها دعا می‌کنم 840 00:46:55,597 --> 00:46:58,245 دعا می‌کنم که از غضب خدا در امان باشی 841 00:46:58,285 --> 00:46:59,818 لازم نیست واسه ما زحمت بکشی 842 00:46:59,852 --> 00:47:03,530 به‌نظر مهیج میاد 843 00:47:04,308 --> 00:47:06,265 به‌نظرت یک‌کم رک نیست؟ 844 00:47:06,305 --> 00:47:08,683 امیدوارم باشه 845 00:47:08,724 --> 00:47:09,720 846 00:47:10,460 --> 00:47:12,302 مراسم زیباییه، خانم 847 00:47:12,342 --> 00:47:13,703 848 00:47:13,728 --> 00:47:15,800 صدای زنگ‌های عروسی رو شنیدی 849 00:47:15,825 --> 00:47:18,127 بله 850 00:47:18,152 --> 00:47:20,608 می‌خوام بدون تاخیر مالیاتم جمع‌آوری بشه 851 00:47:20,633 --> 00:47:22,129 هر دینی که بهتون بدهکار باشم 852 00:47:22,154 --> 00:47:25,252 چیزی از خوش‌حالیم واسه برادرزاده‌م کم نمی‌کنه 853 00:47:26,640 --> 00:47:28,788 خائن 854 00:47:29,009 --> 00:47:30,390 تقصیر خودش نیست 855 00:47:30,430 --> 00:47:31,811 دوران بچگی بدی داشته 856 00:47:31,851 --> 00:47:33,384 حالا دوران بچگی من که گل و بلبل نبوده 857 00:47:33,424 --> 00:47:35,344 ولی خیانت ازم ندیدی 858 00:47:36,458 --> 00:47:38,069 مسابقه نمی‌دی؟ 859 00:47:38,109 --> 00:47:39,298 چطور آروم می‌گیری 860 00:47:39,338 --> 00:47:41,065 اگه یکی رو تا سرحد مرگ کتک نزنی؟ 861 00:47:41,105 --> 00:47:42,370 راستش پادشاه ازم خواست 862 00:47:42,410 --> 00:47:43,945 تا با دلور مسابقه بدم 863 00:47:43,985 --> 00:47:44,943 هنری؟ 864 00:48:00,360 --> 00:48:02,662 یک‌کاری برام بکن 865 00:48:03,302 --> 00:48:05,545 برای پیروزی مسابقه بده 866 00:48:05,570 --> 00:48:08,157 بهم آسون نگیر 867 00:48:15,553 --> 00:48:18,318 همیشه هنری موردعلاقه‌م بوده 868 00:48:44,276 --> 00:48:45,809 آفرین 869 00:49:01,290 --> 00:49:02,901 نه، داری بهم توهین می‌کنی 870 00:49:02,941 --> 00:49:05,167 گفتم واسه پیروزی مسابقه بده 871 00:49:05,607 --> 00:49:06,604 مهم نیست چی بشه 872 00:49:06,644 --> 00:49:08,869 این رو دستوری از جانب پادشاهت 873 00:49:08,909 --> 00:49:10,829 درنظر بگیر 874 00:49:13,193 --> 00:49:15,337 هرطور مایلید 875 00:49:33,869 --> 00:49:35,097 876 00:49:48,824 --> 00:49:50,012 بهش بگو بس کنه 877 00:49:50,053 --> 00:49:51,357 بگو توی خواب دیدم 878 00:49:51,397 --> 00:49:53,277 که توی این راند می‌میره مگه اینکه الان دست بکشه 879 00:49:53,317 --> 00:49:55,312 بهش بگو 880 00:49:55,352 --> 00:49:57,272 یک پیغام دارم 881 00:50:06,474 --> 00:50:07,547 بهش گفتی؟ 882 00:50:07,588 --> 00:50:09,508 مو به مو 883 00:50:14,039 --> 00:50:15,960 یک بار دیگه 884 00:50:20,452 --> 00:50:22,373 یک بار دیگه 885 00:50:42,063 --> 00:50:43,983 کشتیش 886 00:50:48,872 --> 00:50:50,290 حادثه همیشه درکمینه 887 00:50:50,330 --> 00:50:51,750 نه 888 00:50:51,789 --> 00:50:54,782 اطراف تو همیشه حادثه رخ می‌ده 889 00:50:54,870 --> 00:50:56,126 تو شروری 890 00:50:56,151 --> 00:50:57,087 همون‌طور که همه می‌گن 891 00:50:57,127 --> 00:50:59,467 و به خودم اجازه انحراف دادم 892 00:51:00,064 --> 00:51:01,793 خدایا من رو ببخش 893 00:51:03,425 --> 00:51:05,151 بی‌خیال 894 00:51:05,892 --> 00:51:08,116 کسی حواسش نیست 895 00:51:08,157 --> 00:51:09,960 لازم نیست جانماز آب بکشی 896 00:51:10,000 --> 00:51:11,150 وقتی حاضری یک ندیمه رو زخمی 897 00:51:11,190 --> 00:51:12,648 و از ملکه دزدی کنی 898 00:51:13,264 --> 00:51:15,184 گفتی ما مثل همیم 899 00:51:16,018 --> 00:51:17,974 هنوز هم می‌گم 900 00:51:21,037 --> 00:51:23,508 جیره‌ش رو نصف کنید 901 00:51:23,549 --> 00:51:24,852 چشم اعلی‌حضرت 902 00:51:54,648 --> 00:51:56,569 مطمئنی دختر مناسبی رو انتخاب کردی؟ 903 00:51:58,833 --> 00:52:01,558 رحیمه کاری که می‌خوام رو می‌کنه 904 00:52:02,180 --> 00:52:05,288 از همه جهات بهش ایمان دارم 905 00:52:11,091 --> 00:52:13,355 خوبه 906 00:52:13,395 --> 00:52:17,003 ...چون اگه به‌زودی ترتیبش رو ندی 907 00:52:17,043 --> 00:52:18,808 ماری قطعا راهی پیدا می‌کنه 908 00:52:18,848 --> 00:52:21,496 تا ملکه فرانسه باقی بمونه 909 00:52:21,521 --> 00:52:30,765 «ترجمه از: :«فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده Fatima & Mr. Lightborn11 910 00:52:30,790 --> 00:52:41,383 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top