1 00:00:09,699 --> 00:00:11,693 [ ...آنچه گذشت ] 2 00:00:11,733 --> 00:00:14,151 فردا پیشاپیش قشونم حرکت می‌کنم 3 00:00:14,191 --> 00:00:16,111 بالاترین مقام این سرزمین رو خواهی داشت 4 00:00:17,378 --> 00:00:19,528 فقط تا وقتی که برگردم 5 00:00:19,568 --> 00:00:21,831 برای ادامه جنگ به بودجه بیشتری نیاز داره 6 00:00:21,871 --> 00:00:24,443 پیروزی شما بود، اعلی‌حضرت 7 00:00:24,483 --> 00:00:27,630 به خاطر استراتژی شما و بانو بود 8 00:00:27,671 --> 00:00:29,396 پادشاه گفته نمی‌خواد کسی مزاحمـش بشه 9 00:00:29,436 --> 00:00:30,587 من فرق می‌کنم 10 00:00:30,627 --> 00:00:32,123 هیچ فرقی نداره، خانم 11 00:00:32,163 --> 00:00:34,084 که این‌طور 12 00:00:34,659 --> 00:00:36,538 واسه رابطه ما دیر شده؟ 13 00:00:36,578 --> 00:00:38,496 هروقت ماهی رو بگیری تازه‌ست 14 00:00:38,537 --> 00:00:40,340 خانواده من هم مثل خانواده تو خودشون رو کشیدن بالا 15 00:00:40,380 --> 00:00:42,261 با سخت‌کوشی و تجارت 16 00:00:42,301 --> 00:00:43,758 می‌تونی بهم اعتماد کنی 17 00:00:43,798 --> 00:00:45,831 دیر یا زود از خواب غفلت بیدار می‌شن 18 00:00:45,871 --> 00:00:48,727 و می‌فهمن که شما خون‌تون رنگین‌تر نیست 19 00:00:48,752 --> 00:00:50,517 چه پادشاهی درکنار سربازانش نمی‌جنگه؟ 20 00:00:50,557 --> 00:00:51,554 گفتم کافیه - چون ترجیح می‌ده به‌جاش - 21 00:00:51,594 --> 00:00:52,475 فاحشه‌ش رو بکنه 22 00:00:52,516 --> 00:00:53,550 اون پادشاهته 23 00:00:53,591 --> 00:00:54,817 توسط خدا انتخاب شده 24 00:00:54,858 --> 00:00:56,545 یعنی من انتخابِ خدام 25 00:00:56,586 --> 00:00:58,621 یا فاحشه خدا، هرطور دوست داری 26 00:01:02,038 --> 00:01:03,111 ببخشید 27 00:01:03,151 --> 00:01:04,109 به‌خاطر تو کشتمش 28 00:01:04,150 --> 00:01:05,339 بخشیدمت 29 00:01:05,379 --> 00:01:07,105 کِی می‌شه از شر این زن خلاص شم؟ 30 00:01:07,146 --> 00:01:08,526 خواسته‌تون رو عملی می‌کنم 31 00:01:08,566 --> 00:01:09,870 اتاق ماری رو می‌گردم 32 00:01:09,911 --> 00:01:12,021 برو برای ارباب‌بانوت شال بیار 33 00:01:12,061 --> 00:01:14,019 چه غلطی داری می‌کنی؟ 34 00:01:14,044 --> 00:01:19,286 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 35 00:01:19,381 --> 00:01:29,657 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 36 00:01:29,682 --> 00:01:37,864 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 37 00:01:37,889 --> 00:01:47,232 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 38 00:01:47,257 --> 00:01:56,985 «ترجمه از: :«فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده Fatima & Mr. Lightborn11 39 00:03:24,003 --> 00:03:25,576 می‌دونستم میاین 40 00:03:25,616 --> 00:03:26,997 البته که میومدم 41 00:03:27,037 --> 00:03:28,957 دخترک بینوا 42 00:03:34,640 --> 00:03:36,561 حتما گرسنه‌ای 43 00:03:39,248 --> 00:03:40,859 باید جون بگیری 44 00:03:40,900 --> 00:03:42,434 ترجیح می‌دم آزادم کنین 45 00:03:42,474 --> 00:03:44,394 آزادت کنم؟ 46 00:03:45,009 --> 00:03:47,570 متاسفانه در حیطه اختیارات من نیست 47 00:03:52,729 --> 00:03:56,219 خیلی بیشتر از اونی که فکر کنی در خطری 48 00:03:56,260 --> 00:03:59,551 به درخواست شما رفتم اتاق ماری 49 00:04:00,446 --> 00:04:02,671 مطمئنی؟ 50 00:04:02,711 --> 00:04:05,359 بدون در دست داشتن مدرک که نمی‌تونی چنین اتهامی بزنی 51 00:04:05,399 --> 00:04:07,548 بدون داشتن مدرک کتبی 52 00:04:09,662 --> 00:04:12,040 تو هم که سواد نداری 53 00:04:12,080 --> 00:04:14,114 خواهی دید نقطه ضعف خوبی برات به حساب میاد 54 00:04:14,154 --> 00:04:15,458 این کارها یعنی چی؟ 55 00:04:15,498 --> 00:04:16,956 نمی‌فهمم 56 00:04:16,996 --> 00:04:18,916 چی رو نمی‌فهمی؟ 57 00:04:20,375 --> 00:04:23,253 فکر می‌کردم با هم دوستیم 58 00:04:23,293 --> 00:04:26,326 هستیم 59 00:04:26,366 --> 00:04:28,514 ولی هر کدوم‌مون یه نقشی ایفا می‌کنیم 60 00:04:32,433 --> 00:04:34,986 .زود باش غذات رو بخور 61 00:04:36,618 --> 00:04:39,227 حتما خیلی گرسنه‌ای 62 00:04:39,268 --> 00:04:40,841 خب، کجا بودم؟ 63 00:04:40,881 --> 00:04:42,299 آهان 64 00:04:42,340 --> 00:04:44,565 اون موقع‌هایی که دایان توی تخت شوهرم نبود 65 00:04:44,606 --> 00:04:47,061 با زیاده‌روی در اعتیادش خوش می‌گذروند 66 00:05:01,847 --> 00:05:03,996 شما معنای زیبایی هستین، بانو 67 00:05:04,036 --> 00:05:07,605 بسیار زیبا و شاداب 68 00:05:07,646 --> 00:05:09,679 داری چاپلوسی می‌کنی 69 00:05:09,719 --> 00:05:12,099 چرا باید چنین کاری کنم؟ 70 00:05:12,139 --> 00:05:15,170 ...چون 71 00:05:15,211 --> 00:05:18,012 چه خوشت بیاد چه نیاد 72 00:05:18,052 --> 00:05:21,278 بدجور سرنوشت‌مون بهم گره خورده 73 00:05:26,999 --> 00:05:29,324 واسه زیبایی درونیم چی داری؟ 74 00:05:38,020 --> 00:05:39,940 خوبه 75 00:05:43,205 --> 00:05:45,125 می‌تونی ادامه بدین 76 00:05:55,722 --> 00:05:57,642 ممنون 77 00:05:58,487 --> 00:06:01,020 پیدا کردنت یک سال زمان برد 78 00:06:01,060 --> 00:06:03,325 طبق تجربه من وقتی امتیازهات رو به کاهشه 79 00:06:03,365 --> 00:06:06,166 بهتره توی چشم نباشی 80 00:06:06,207 --> 00:06:10,006 خب چه خدمتی ازم برمیاد؟ 81 00:06:10,047 --> 00:06:11,887 از روزی که به فرانسه اومدم 82 00:06:11,927 --> 00:06:14,537 مادام دو پواتیه توی این فکره که جای من رو بگیره 83 00:06:14,577 --> 00:06:16,995 دیگه تحملش رو ندارم 84 00:06:17,035 --> 00:06:18,799 پس موضوع در ارتباط با همسرتونه 85 00:06:18,839 --> 00:06:21,448 هر وقت پای دایان در میونه همسرم عقل و منطقش رو از دست می‌ده 86 00:06:21,489 --> 00:06:24,060 چرا باید الان یادش بیفته؟ 87 00:06:24,100 --> 00:06:27,516 نگران اصلیم اینه که دایان نمی‌ذاره اون به وظایف پادشاهیش عمل کنه 88 00:06:27,557 --> 00:06:29,628 متوجه شدم 89 00:06:29,668 --> 00:06:32,617 پس می‌خواین به خاطر مصالح فرانسه 90 00:06:32,642 --> 00:06:34,461 از شر بانو د پواتیه خلاص بشین؟ 91 00:06:34,486 --> 00:06:36,617 براتون عجیبه؟ 92 00:06:36,657 --> 00:06:38,230 مردم قدرت و اختیار پادشاه رو به سخره می‌گیرن 93 00:06:38,270 --> 00:06:39,190 تا جایی که من می‌دونم 94 00:06:39,230 --> 00:06:41,570 می‌تونه سرگرمی خطرناکی باشه 95 00:06:41,610 --> 00:06:43,528 شنیدم که چه بلایی سر اون خیاط بدبخت اومد 96 00:06:43,569 --> 00:06:46,409 اسمش مارکز بود، درسته؟ 97 00:06:46,450 --> 00:06:48,291 درسته 98 00:06:48,331 --> 00:06:50,748 مطمئنم که فقط دایان رو مقصر نمی‌دونین 99 00:06:50,788 --> 00:06:52,208 چرا؟ - ...خب، اون - 100 00:06:52,248 --> 00:06:54,858 اولین خیاطیه که در دربار به قتل رسیده 101 00:06:54,898 --> 00:06:57,931 شاید سباستیو هم به خاطر مصالح فرانسه مُرد؟ 102 00:06:59,598 --> 00:07:01,597 داری من رو به چیزی متهم می‌کنی؟ 103 00:07:01,622 --> 00:07:03,381 معلومه که نه 104 00:07:03,422 --> 00:07:04,764 فقط می‌خوام یادتون بندازم 105 00:07:04,805 --> 00:07:08,258 که هر خواسته‌ای یه بهایی داری 106 00:07:08,298 --> 00:07:10,409 حالا سوال اینه که 107 00:07:10,450 --> 00:07:12,206 حاضرین چه بهایی پرداخت کنین؟ 108 00:07:19,243 --> 00:07:21,163 خواب دیدم که دایان مرده 109 00:07:22,699 --> 00:07:24,618 چطور مرد؟ 110 00:07:25,655 --> 00:07:27,613 از پنجره هولش دادم بیرون 111 00:07:27,653 --> 00:07:29,573 بعدش چی شد؟ 112 00:07:32,453 --> 00:07:33,718 بعدش هنری مرد 113 00:07:33,758 --> 00:07:35,369 پس می‌دونین بهاش چیه 114 00:07:35,410 --> 00:07:37,521 حاضر نیستم چنین بهایی پرداخت کنم 115 00:07:39,173 --> 00:07:40,937 تا ببینیم 116 00:07:48,120 --> 00:07:50,268 حمومش کنین 117 00:07:50,308 --> 00:07:52,496 و یه جا برای اقامتش پیدا کنین 118 00:07:52,536 --> 00:07:55,261 اگه ایرادی نداره خودم یه جایی رو پیدا کنم 119 00:07:55,301 --> 00:07:57,221 مثل همیشه 120 00:08:00,216 --> 00:08:01,559 کاشف به عمل اومد 121 00:08:01,599 --> 00:08:02,941 فقط من نبودم که 122 00:08:02,981 --> 00:08:04,822 دارم واسه تثبیت جایگاهم نقشه می‌چینم 123 00:08:04,863 --> 00:08:07,319 حالا که پدربزرگت پیش‌مون نیست 124 00:08:07,359 --> 00:08:10,314 تمام مسئولیت‌های مربوط به مایملک خانواده افتاده روی دوش من 125 00:08:10,354 --> 00:08:12,501 مطمئنا میراثش رو محترم می‌شمرین 126 00:08:12,542 --> 00:08:13,692 یه نصیحت از من گوش بگیر 127 00:08:13,733 --> 00:08:15,036 هیچ‌وقت نذار مردی کاری رو انجام بده 128 00:08:15,076 --> 00:08:16,803 که خودت بهتر از پسش برمیای 129 00:08:16,843 --> 00:08:18,838 مردها موجودات ساده‌ای‌اند 130 00:08:18,878 --> 00:08:22,294 خدا خواسته که ما راهنماشون باشیم 131 00:08:22,334 --> 00:08:24,906 همین‌طوره، مادربزرگ 132 00:08:24,946 --> 00:08:27,248 می‌خواستین باهام حرف بزنین؟ 133 00:08:27,289 --> 00:08:28,707 آره 134 00:08:28,747 --> 00:08:30,667 بشین 135 00:08:32,050 --> 00:08:35,582 تو واسه یه دلیلی اینجایی، درسته؟ 136 00:08:37,233 --> 00:08:38,883 به گمونم خودتم می‌دونی 137 00:08:38,923 --> 00:08:40,841 درسته. اینجام تا زمانی که ملکه فرانسه شدم 138 00:08:40,881 --> 00:08:42,236 تمام اروپای کاتولیک رو با هم متحد کنم 139 00:08:42,261 --> 00:08:43,722 دقیقا 140 00:08:43,762 --> 00:08:46,886 هرگز نفهمیدم چرا با امپراتور مقدس روم در دشمنی هستیم 141 00:08:46,911 --> 00:08:48,330 منم همین‌طور 142 00:08:48,370 --> 00:08:49,827 خیلی خوشحالم 143 00:08:49,867 --> 00:08:51,133 که این رو از زبون شما می‌شنوم 144 00:08:51,174 --> 00:08:52,515 وقتی که ازدواج کنی 145 00:08:52,556 --> 00:08:54,243 شاید بشه امپراتور رو متقاعد کرد 146 00:08:54,284 --> 00:08:57,239 که از ادعای تاج و تخت برای انگلستان حمایت کنه 147 00:08:57,279 --> 00:09:01,329 ولی پادشاه هنری زیاد ازش کینه داره 148 00:09:02,054 --> 00:09:04,242 حتی تاریخ مراسم ازدواجم رو تعیین نکرده 149 00:09:04,267 --> 00:09:05,249 درسته 150 00:09:05,274 --> 00:09:07,889 ولی یه ابزاری هست 151 00:09:07,914 --> 00:09:11,919 که می‌شه باهاش پادشاه هنری رو برای انجام هر کاری متقاعد کرد 152 00:09:12,255 --> 00:09:14,175 اون چیه؟ 153 00:09:15,058 --> 00:09:16,978 بسپارش به عموهات 154 00:09:19,935 --> 00:09:21,855 بیا داخل 155 00:09:23,467 --> 00:09:25,577 بانو دو پواتیه 156 00:09:25,617 --> 00:09:28,421 بیشتر از همیشه می‌درخشین 157 00:09:29,995 --> 00:09:32,605 می‌شه خصوصی حرف بزنیم؟ 158 00:09:32,645 --> 00:09:33,757 نادیده‌اش بگیر 159 00:09:33,797 --> 00:09:35,717 کر و لاله 160 00:09:36,370 --> 00:09:37,981 چه خوش‌قلب و مهربان 161 00:09:38,022 --> 00:09:39,710 سعادت دیدن‌تون رو مدیون چه چیزی هستم؟ 162 00:09:39,750 --> 00:09:42,551 ،من از جانب برادرزاده‌ام مری استوارت، اومدم اینجا 163 00:09:42,591 --> 00:09:44,932 مطمئنم که قدردان حمایت‌هاتون هست 164 00:09:44,972 --> 00:09:46,503 خب، اون الان به سن ازدواج رسیده 165 00:09:46,528 --> 00:09:47,619 ....و خیلی مشتاق ازدواج 166 00:09:47,644 --> 00:09:50,708 خیلی.... مشتاقم 167 00:09:51,422 --> 00:09:54,194 انقدر ذوق داره که گاهی جایگاهش رو فراموش می‌کنه 168 00:09:54,219 --> 00:09:56,298 همه جوون‌ها اینطورن 169 00:09:56,338 --> 00:09:57,833 دختر بیچاره می‌ترسه 170 00:09:57,874 --> 00:10:00,253 نکنه پادشاه نامزدی‌ش رو با ولیعهد فراموش کرده باشه 171 00:10:00,293 --> 00:10:02,020 ظاهرا این روزها 172 00:10:02,060 --> 00:10:04,631 پادشاه به بطری شرابش بیش‌تر از کشورش اهمیت می‌ده 173 00:10:04,671 --> 00:10:06,666 قصد بی‌احترامی ندارم 174 00:10:06,706 --> 00:10:08,471 در هر صورت بهش قول ‌دادم 175 00:10:08,511 --> 00:10:11,197 که شما این موضوع رو به پادشاه یادآوری می‌کنین 176 00:10:11,237 --> 00:10:14,038 بهتر قولی بدین که می‌تونین بهش عمل کنین 177 00:10:14,079 --> 00:10:17,033 مطمئنم می‌تونیم به توافق برسیم 178 00:10:17,074 --> 00:10:18,992 واسه همین برادرتون اومدن اینجا؟ 179 00:10:19,032 --> 00:10:20,989 که من رو بترسونن 180 00:10:21,030 --> 00:10:23,271 فکر نمی‌کردم بشه بانو دو پواتیه رو ترسوند 181 00:10:23,296 --> 00:10:24,554 نه شدنی نیست 182 00:10:24,579 --> 00:10:26,135 مطمئن باشین اصلا چنین چیزی 183 00:10:26,175 --> 00:10:27,940 به ذهنم خطور نکرد 184 00:10:27,980 --> 00:10:29,975 موضوع اینه که ماری ملکه برحق اسکاتلنده 185 00:10:30,015 --> 00:10:31,588 که ادعای تاج و تخت انگلستان رو هم داره 186 00:10:31,628 --> 00:10:33,777 این ازدواج قابلیت این رو داره 187 00:10:33,818 --> 00:10:35,926 که فرانسه رو تبدیل به ابرقدرت جهان بکنه 188 00:10:35,967 --> 00:10:38,230 شاید هنری اهمیت این موضوع رو درک نکنه 189 00:10:38,270 --> 00:10:41,418 اما مطمئنم شما درک می‌کنین 190 00:10:41,458 --> 00:10:44,106 دارم می‌بینم که این ازدواج 191 00:10:44,146 --> 00:10:47,331 گیزها رو یه قدم به تاج و تخت نزدیک‌تر می‌کنه 192 00:10:47,372 --> 00:10:49,329 خب این یه حسن تصادفه 193 00:10:49,369 --> 00:10:51,018 البته که همین‌طوره 194 00:10:51,058 --> 00:10:52,976 خودت چی‌‌؟ 195 00:10:53,017 --> 00:10:54,937 حرفت چیه؟ 196 00:10:55,666 --> 00:10:57,546 خب، هدف من اینه که 197 00:10:57,586 --> 00:10:59,158 زن خوبی بشم 198 00:10:59,198 --> 00:11:00,848 و از همه مهم‌تر شهبانوی خوبی ...برای فرانسه 199 00:11:00,888 --> 00:11:02,768 و انسانی باشم که الگوی برجسته‌ی مذهب واقعی کاتولیکه 200 00:11:02,808 --> 00:11:04,419 جالب به نظر می‌رسه 201 00:11:04,460 --> 00:11:08,644 هنوز برام سواله که چه ربطی به من داره 202 00:11:08,684 --> 00:11:13,367 چطور می‌تونم... به زبان ساده بگم؟ 203 00:11:13,408 --> 00:11:15,941 خب، به زبان ساده نگو 204 00:11:17,516 --> 00:11:20,587 ...این نفوذی که شما دارین رو 205 00:11:20,627 --> 00:11:22,622 کسی نداره 206 00:11:22,662 --> 00:11:26,423 و مطمئنم براتون طاقت‌فرسا می‌شه 207 00:11:26,463 --> 00:11:28,726 که فقط به خدعه زنانه‌تون متکی باشین 208 00:11:28,767 --> 00:11:30,148 زن باهوش و باذکاوتی هستین 209 00:11:30,188 --> 00:11:32,183 که شاه بارها ازش پیروی کرده 210 00:11:32,223 --> 00:11:34,733 با این‌حال جایگاهی در شورای خصوصی براتون در نظر نگرفته 211 00:11:34,758 --> 00:11:36,791 ...قضیه اینه که 212 00:11:36,831 --> 00:11:39,009 می‌تونم بهتون امنیت و اطمینان خاطر بدم 213 00:11:40,364 --> 00:11:42,014 چی توی ذهن‌تونه؟ 214 00:11:42,054 --> 00:11:45,892 ناقوس‌های فرانسه متعلق به کلیساست 215 00:11:45,932 --> 00:11:47,926 و در روز ازدواج صدای اون‌ها 216 00:11:47,967 --> 00:11:51,037 از تمام مناره‌ها به گوش می‌رسه 217 00:11:51,078 --> 00:11:53,072 بنابراین پیشنهاد می‌کنم مبلغی از مالیات 218 00:11:53,113 --> 00:11:55,454 مستقیما به شما پراخت بشه 219 00:11:55,494 --> 00:11:57,911 به ازای هر بانگ ناقوس یک سکه دوکات 220 00:11:57,951 --> 00:12:00,139 یه عالمه دوکات می‌شه 221 00:12:00,179 --> 00:12:01,712 مطمئنم که می‌خواین 222 00:12:01,753 --> 00:12:05,477 استقلالی که خودتون نداشتین رو برای دخترتون فراهم کنین 223 00:12:05,517 --> 00:12:07,475 دخترتون رو به‌خاطر دارین؟ 224 00:12:09,049 --> 00:12:10,430 بکنش دوتا دوکات 225 00:12:10,470 --> 00:12:12,196 اون‌وقت من هم به پیشنهادتون فکر می‌کنم 226 00:12:12,236 --> 00:12:14,730 ...بانو 227 00:12:14,771 --> 00:12:16,612 دست‌ کم گرفتن‌تون کار عاقلانه‌ای نیست 228 00:12:20,991 --> 00:12:22,912 حدس می‌زدم 229 00:12:34,855 --> 00:12:37,309 دو دوکات به ازای هر بانگ ناقوس؟ 230 00:12:37,349 --> 00:12:39,037 بدک نیست 231 00:12:39,078 --> 00:12:42,302 از صدای ناقوس کلیسا بیزارم 232 00:12:42,342 --> 00:12:45,912 چه برای ازدواج کسی به صدا در بیاد چه برای مرگ کسی 233 00:12:45,952 --> 00:12:49,252 در هر صورت یک انسان از دست می‌ره 234 00:12:49,292 --> 00:12:50,635 پس اگه همه موافق باشن 235 00:12:50,675 --> 00:12:54,349 مبلغی از خزانه برای رسیدگی به نشت آبراهه رود سن در نظر گرفته بشه 236 00:12:56,205 --> 00:12:58,125 موافقم 237 00:13:04,076 --> 00:13:06,187 داری مثل پدر و برادرت 238 00:13:06,227 --> 00:13:07,454 توی خوردن مشروب افراط می‌کنی 239 00:13:07,494 --> 00:13:09,527 بالاخره من هم متوجه جذابیتش شدم 240 00:13:09,567 --> 00:13:11,063 اگه امری نیست 241 00:13:11,104 --> 00:13:12,062 ما دیگه کاری نداریم 242 00:13:12,102 --> 00:13:14,305 راستش یه موضوعی هست که می‌خواستم درموردش صحبت کنم 243 00:13:14,330 --> 00:13:15,536 کجا بود؟ 244 00:13:16,787 --> 00:13:19,790 بانو دو پواتیه 245 00:13:20,512 --> 00:13:22,238 اینجا چیکار داری دایان؟ 246 00:13:22,278 --> 00:13:25,310 می‌خوام یه موضوعی رو با شورا در میون بذارم 247 00:13:25,350 --> 00:13:26,462 چی؟ 248 00:13:26,502 --> 00:13:29,127 موضوع ازدواج ولیعهد و نامزدشه 249 00:13:29,152 --> 00:13:32,660 حالا تو چرا اینقدر نگران زمان ازدواج پسر منی؟ 250 00:13:32,685 --> 00:13:35,486 هر وقت می‌بینم جایی عشقی وجود داره در خودم چاره‌ای جز پروشـش نمی‌بینم 251 00:13:35,527 --> 00:13:37,445 ببخشید ولی این به دور از فرهنگه 252 00:13:37,485 --> 00:13:39,610 واقعا الان کار و بارمون ازدواج بچه‌هاست؟ 253 00:13:39,635 --> 00:13:41,792 دقیقا الان کار و بارمون همینه 254 00:13:43,552 --> 00:13:46,316 می‌دونم که بانو دلش برای این دختر سوخته 255 00:13:46,356 --> 00:13:48,273 ولی حتما این خواست عموهاش بوده 256 00:13:48,313 --> 00:13:49,387 من که نمی‌بینم خواست کسی بوده باشه 257 00:13:49,427 --> 00:13:51,000 به نظرت این موضوع به خواست کسی بوده؟ 258 00:13:51,040 --> 00:13:52,728 همون‌طور که بانو گفتن این بچه‌ها همدیگه رو دوست دارن 259 00:13:52,768 --> 00:13:54,571 به نظرم کاملا مشهوده 260 00:13:54,611 --> 00:13:58,580 به همون اندازه که عموزاده‌هام به مسائل عشقی علاقه‌مندند 261 00:13:58,605 --> 00:14:00,600 پروتستان‌ها ناراضی‌‌اند 262 00:14:00,640 --> 00:14:03,188 الان زمان مناسبی نیست که ولیعهد 263 00:14:03,213 --> 00:14:06,821 مثل دخترهای دیوونه صومعه رفتار کنن 264 00:14:06,861 --> 00:14:09,394 البته قصد بی‌احترامی به شما رو ندارم 265 00:14:09,434 --> 00:14:12,235 بــ بــ بــقیه بچه‌ها 266 00:14:12,275 --> 00:14:15,613 همیشه قدردان راهنمایی‌های مذهبی ماری هستن 267 00:14:15,654 --> 00:14:18,378 وظیفه‌ـمه 268 00:14:18,419 --> 00:14:21,221 خدایا. فکر کنم منظورم رو رسوندم 269 00:14:21,261 --> 00:14:23,181 فرانسیس 270 00:14:23,641 --> 00:14:24,984 شاید وقتی تحصیلاتت تموم شد 271 00:14:25,024 --> 00:14:26,712 این موضوع رو بررسی کردیم 272 00:14:26,753 --> 00:14:29,707 مدرسه چی داره که به شاه یاد بده؟ 273 00:14:29,748 --> 00:14:32,011 هنری هرچی که لازم بود بدونه رو از پدرش یاد گرفت 274 00:14:32,051 --> 00:14:33,971 و از تو 275 00:14:34,548 --> 00:14:36,849 موضوع رو تموم شده بدونیم؟ 276 00:14:36,890 --> 00:14:38,810 نه 277 00:14:40,383 --> 00:14:41,303 نه؟ 278 00:14:41,343 --> 00:14:43,264 نه 279 00:14:43,610 --> 00:14:45,413 ولی هنری 280 00:14:45,453 --> 00:14:46,603 این خواست منه 281 00:14:46,643 --> 00:14:50,136 ولی خواسته من نیست 282 00:14:50,176 --> 00:14:52,514 فرانسیس به وقتش ازدواج می‌کنه 283 00:14:52,539 --> 00:14:54,573 اون‌وقت وقتش کیه؟ 284 00:14:55,246 --> 00:14:57,739 !هر وقت که من صلاح بدونم 285 00:15:00,083 --> 00:15:02,003 لعنت بهت 286 00:15:17,748 --> 00:15:18,937 گل گفتین، اعلی‌حضرت 287 00:15:18,977 --> 00:15:20,395 مایه تاسفه 288 00:15:20,436 --> 00:15:22,356 امون از شانس بد 289 00:15:27,885 --> 00:15:31,800 ظاهرا نفوذت رو زیادی دست بالا گرفته بودیم 290 00:15:31,841 --> 00:15:33,682 برنامه‌ی مراسم‌تون رو بچینین 291 00:15:33,722 --> 00:15:35,757 هنری با من مخالفت نمی‌کنه 292 00:15:38,637 --> 00:15:40,557 پرتاب خوبی بود 293 00:15:46,279 --> 00:15:48,198 دایان من رو دوست نداره 294 00:15:50,272 --> 00:15:51,569 واقعا این‌طور فکر می‌کنی؟ 295 00:15:51,594 --> 00:15:53,919 بعید می‌دونم اصلا دوستم داشته 296 00:15:53,959 --> 00:15:56,107 نمی‌خوام برای فرانسیس هم همچین اتفاقی بیفته 297 00:15:56,147 --> 00:15:59,525 ...مری لعنتی 298 00:15:59,565 --> 00:16:01,752 افسارش رو گرفته دستش 299 00:16:01,792 --> 00:16:04,402 پس نذار این وصلت صورت بگیره 300 00:16:04,442 --> 00:16:05,477 کاش به این سادگی‌ها بود 301 00:16:05,502 --> 00:16:06,749 هست 302 00:16:06,774 --> 00:16:09,548 هنوز دیر نشده 303 00:16:09,588 --> 00:16:11,659 اون‌وقت گیزها من رو جانبداری متهم کنن؟ 304 00:16:11,699 --> 00:16:13,617 یا بوربون‌ها؟ 305 00:16:13,658 --> 00:16:16,154 عملکرد شورای خصوصی اون‌طور که باید باشه نیست 306 00:16:22,182 --> 00:16:23,947 شاید اگه یه مشاور بی‌طرف 307 00:16:23,987 --> 00:16:25,675 توی شورا داشته باشی 308 00:16:25,716 --> 00:16:28,133 بتونه همه چیز رو به حالت تعادل برگردونه 309 00:16:28,174 --> 00:16:32,204 درسته، پدرم تنها مشاور بی‌طرف فرانسه رو تبعید کرد 310 00:16:32,282 --> 00:16:35,582 مونمرانسی تو رو مثل فرزندش دوست داشت 311 00:16:35,622 --> 00:16:38,002 و تو هم به اون علاقه‌مند بودی 312 00:16:38,042 --> 00:16:39,692 اگه بفرستی سراغش برمی‌گرده 313 00:16:39,732 --> 00:16:41,652 می‌دونم که این کار رو می‌کنه 314 00:16:44,647 --> 00:16:46,567 براش نامه بنویس 315 00:16:48,410 --> 00:16:50,905 از طرف من 316 00:16:50,945 --> 00:16:53,208 در همین حین 317 00:16:53,249 --> 00:16:54,668 شاید راهی باشه که بشه جلوی دایان رو بگیری 318 00:16:54,708 --> 00:16:57,126 تا برای عروسی تدارک نبینه 319 00:16:57,166 --> 00:16:59,853 بدون اینکه از کسی جانبداری کرده باشی 320 00:17:04,202 --> 00:17:06,804 این رو برسون به مونمرانسی 321 00:17:13,409 --> 00:17:15,020 اعلی‌حضرتا، از دیدن‌تون خوشحالم 322 00:17:15,060 --> 00:17:17,118 شما می‌تونین به عنوان نگهبان حساب‌های سلطنتی 323 00:17:17,143 --> 00:17:18,465 با هر برداشتی از خزانه 324 00:17:18,490 --> 00:17:23,390 که از قوانین بین‌المللی بودجه تخطی می‌کنه مخالفت کنین 325 00:17:23,430 --> 00:17:24,557 درست نمی‌گم؟ 326 00:17:24,582 --> 00:17:25,628 از لحاظ تئوری، درسته 327 00:17:25,653 --> 00:17:29,638 پادشاه محدودیت‌های جدید مالی‌ای وضع کردن 328 00:17:29,690 --> 00:17:33,068 می‌تونین اسمش رو بذارین ریاضت اقتصادی 329 00:17:33,108 --> 00:17:34,719 برای امنیت آینده فرانسه‌ 330 00:17:34,760 --> 00:17:39,617 با درخواست بودجه‌ برای هر نوع سرگرمی" یا جشنی 331 00:17:39,790 --> 00:17:42,284 "مخالفت شود 332 00:17:42,325 --> 00:17:44,051 که این‌طور 333 00:17:44,091 --> 00:17:46,280 شما خواستین این کار رو بکنه؟ 334 00:17:48,084 --> 00:17:49,656 شاه خودشون اختیار دارن 335 00:17:49,697 --> 00:17:51,077 نه، معلومه که داره 336 00:17:51,117 --> 00:17:53,573 هیچ زنی نمی‌تونه روشون تاثیر بذاره 337 00:17:53,613 --> 00:17:55,531 مشخصا چاره‌ای نداریم 338 00:17:55,572 --> 00:17:59,371 جز اینکه به بانو دو پواتیه پیام بدیم که با درخواست‌شون موافقت نشده 339 00:17:59,412 --> 00:18:01,292 اینکه دست ما نیست 340 00:18:01,333 --> 00:18:02,713 درسته، آنتوان؟ 341 00:18:02,753 --> 00:18:04,671 .صد در صد ولی حیف 342 00:18:04,711 --> 00:18:06,631 من عاشق عروسی‌ام 343 00:18:07,323 --> 00:18:10,509 بقیه‌اش با شما، باشه؟ 344 00:18:10,549 --> 00:18:13,484 به نظر می‌رسه آخر سر بوربون‌ها می‌تونن باهاتون دوست باشن 345 00:18:31,168 --> 00:18:32,626 چی می‌خونی؟ 346 00:18:32,651 --> 00:18:34,723 افسسیان آیه 22 347 00:18:36,928 --> 00:18:39,193 ای زنان، همچنان‌كه از مسيح اطاعت می‌كنيد" 348 00:18:39,233 --> 00:18:42,379 "از شوهرتان نيز اطاعت نماييد 349 00:18:43,496 --> 00:18:44,799 سال‌هایی که توی صومعه گذروندم 350 00:18:44,839 --> 00:18:45,989 به بطالت نگذشتن 351 00:18:46,030 --> 00:18:48,294 ...خب 352 00:18:48,334 --> 00:18:50,254 خوش‌حالم این رو می‌شنوم 353 00:18:52,904 --> 00:18:57,051 خب... قراره تو و فرانسیس با هم ازدواج کنین 354 00:18:58,932 --> 00:19:00,749 این خواست پروردگاره 355 00:19:00,774 --> 00:19:02,694 امیدوارم 356 00:19:05,114 --> 00:19:08,377 ...می‌دونی، وقتی فرانسیس حرف می‌زنه 357 00:19:08,417 --> 00:19:09,913 آره، می‌دونم 358 00:19:09,953 --> 00:19:11,910 مـ مــ ماری 359 00:19:11,950 --> 00:19:14,291 اما من معقتدم که خدا بنده‌هایی رو که بیشتر دوست داره، جام بلا بیشترش می‌دهد 360 00:19:14,331 --> 00:19:15,750 درسته، لکنت داره 361 00:19:15,790 --> 00:19:17,710 نه همیشه 362 00:19:19,746 --> 00:19:21,625 ببین 363 00:19:21,666 --> 00:19:23,585 مردونگی‌ـش هم همینطوره 364 00:19:24,852 --> 00:19:27,326 متوجه نمی‌شم 365 00:19:27,351 --> 00:19:28,709 یعنی کسی بهت نگفته؟ 366 00:19:28,734 --> 00:19:30,654 چی رو بگه؟ 367 00:19:32,954 --> 00:19:35,352 مدت‌هاست نگرانیم 368 00:19:35,377 --> 00:19:38,713 نکنه فرانسیس بچه‌دار نشه 369 00:19:38,754 --> 00:19:40,748 عموش هم همین مشکل رو داشت 370 00:19:40,789 --> 00:19:42,362 حتما با این موضوع خوب کنار میای 371 00:19:42,402 --> 00:19:45,589 به قول خودت خدا بنده‌هایی رو که بیشتر دوست داره، جام بلا بیشترش می‌دهد 372 00:19:48,123 --> 00:19:50,117 چرا این رو می‌گین؟ 373 00:19:50,158 --> 00:19:53,535 چون مطابق شرط و شروط نامزدیت 374 00:19:53,576 --> 00:19:55,878 اگه از این ازدواج فرزندی حاصل نشه 375 00:19:55,919 --> 00:19:59,144 حق حاکیمتـت بر انگلستان و اسکاتلند رو از دست خواهی داد 376 00:20:05,173 --> 00:20:06,745 عموهام بهم نگفته بودن 377 00:20:06,785 --> 00:20:09,933 چون وقتی بچه بودی ترتیب این ازدواج رو دادن 378 00:20:09,973 --> 00:20:11,892 ولی فکر کردم الان وقتشه که بدونی 379 00:20:13,966 --> 00:20:15,922 وقتی که من به فرانسه اومدم 380 00:20:15,962 --> 00:20:17,881 برای اطرافیانم 381 00:20:17,922 --> 00:20:19,725 چیزی جز یه مهره سیاسی نبودم 382 00:20:19,765 --> 00:20:23,373 حقیقتا خوش‌شانس بودم که دووم آوردم 383 00:20:23,413 --> 00:20:26,414 اصلا دوست ندارم چنین بلایی سر تو بیاد 384 00:20:26,447 --> 00:20:28,480 حرفم اینه که 385 00:20:28,520 --> 00:20:30,592 توی هیچ کاری عجله نکن 386 00:20:35,931 --> 00:20:38,924 ...ممنون بابت 387 00:20:38,964 --> 00:20:41,920 ...تذکرتون. من 388 00:20:41,960 --> 00:20:44,493 لطف‌تون رو فراموش نمی‌کنم 389 00:20:44,533 --> 00:20:45,721 ببخشید 390 00:20:56,884 --> 00:20:58,815 پیدا کردنت سخته 391 00:20:58,855 --> 00:21:01,350 فکر نمی‌کردم کسی دنبالم بگرده 392 00:21:01,390 --> 00:21:03,310 فکر می‌کردم مُرده باشی 393 00:21:10,185 --> 00:21:12,486 دم و دستگاه جالبی داری 394 00:21:12,527 --> 00:21:14,214 ربطی به من ندارن 395 00:21:14,255 --> 00:21:16,211 من فقط چوب خورد می‌کنم 396 00:21:16,251 --> 00:21:17,556 می‌تونی بری 397 00:21:17,596 --> 00:21:18,823 پیغامی نداری؟ 398 00:21:18,863 --> 00:21:20,704 نه 399 00:21:33,548 --> 00:21:34,813 دقت به خرج ندادی 400 00:21:34,852 --> 00:21:36,448 تمرین کرده بودم 401 00:21:36,488 --> 00:21:38,408 ظاهرا کافی نبوده 402 00:21:39,906 --> 00:21:41,725 نمی‌خوای که گریه کنی؟ 403 00:21:41,750 --> 00:21:43,399 نذار بهت زور بگه 404 00:21:43,439 --> 00:21:46,663 ظاهرش خشنه ولی قلب مهربونی داره 405 00:21:49,313 --> 00:21:50,482 این‌ها رو ببر 406 00:21:50,507 --> 00:21:52,427 ممنون 407 00:21:52,885 --> 00:21:55,418 داری بهش سخت می‌گیری، نه؟ 408 00:21:55,458 --> 00:21:57,378 باید یاد بگیره 409 00:21:58,914 --> 00:22:01,946 چرا وسط روز بیکاری؟ 410 00:22:01,986 --> 00:22:04,096 بانو» نمی‌خوان مراقب‌شون باشی؟» 411 00:22:04,136 --> 00:22:06,320 با تدارکات عروسی سرش گرمه 412 00:22:08,092 --> 00:22:10,012 این برای توئه 413 00:22:12,238 --> 00:22:15,040 مطمئنم ارزشش بیشتر از اونیه که در میاری 414 00:22:15,080 --> 00:22:16,461 نمی‌خوام ممنون 415 00:22:16,501 --> 00:22:18,421 حقوقم کفایت می‌کنه 416 00:22:19,726 --> 00:22:20,839 دایان می‌دونه اینجایی؟ 417 00:22:20,879 --> 00:22:22,644 من هر کاری دلم بخواد می‌کنم 418 00:22:22,684 --> 00:22:23,757 اینطور فکر می‌کنی؟ 419 00:22:23,797 --> 00:22:27,214 .غصه نخور تو هنوز مورد علاقه‌ـمی 420 00:22:27,254 --> 00:22:30,938 واقعا نمی‌دونی چه غلطی کردی، مگه نه؟ 421 00:22:30,979 --> 00:22:33,319 از دستور کاترین سرپیچی کردی 422 00:22:33,359 --> 00:22:34,624 فراموش نمی‌کنه 423 00:22:34,664 --> 00:22:36,584 ازش نمی‌ترسم 424 00:22:37,659 --> 00:22:39,579 شاید لازمه بترسی 425 00:22:40,616 --> 00:22:42,536 فرستاده روژری رو پیدا کنن 426 00:22:43,381 --> 00:22:45,301 اینجاست؟ 427 00:22:46,646 --> 00:22:48,449 ،خب 428 00:22:48,489 --> 00:22:50,138 من که به این چیزها باور ندارم 429 00:22:50,179 --> 00:22:52,557 اگه از من بپرسی همه‌اش نمایشه 430 00:22:52,597 --> 00:22:54,517 امیدوارم حق با تو باشه 431 00:22:55,988 --> 00:22:57,451 دلم نمی‌خواد ببینم بلایی سرت اومده 432 00:22:57,476 --> 00:22:59,395 چرا؟ دلت برام تنگ می‌شه؟ 433 00:23:00,431 --> 00:23:02,042 شاید یکم 434 00:23:02,082 --> 00:23:04,231 خر نشو 435 00:23:04,271 --> 00:23:06,457 یکی می‌بینه 436 00:23:06,498 --> 00:23:09,569 فکر می‌کنی بقیه اهمیت می‌دن ما چیکار می‌کنیم؟ 437 00:23:09,609 --> 00:23:11,529 چت شده؟ 438 00:23:12,642 --> 00:23:13,954 انگار عوض شدی 439 00:23:13,979 --> 00:23:16,442 به آگاهی رسیدم 440 00:23:16,482 --> 00:23:19,630 نمی‌بینی آدم‌هایی مثل ما رو خیلی راحت دور میندازن؟ 441 00:23:19,670 --> 00:23:21,710 زندگی ما با یه تغییر کوچیک به ته‌اش می‌رسه 442 00:23:21,735 --> 00:23:24,142 و هیچ‌کس هم متوجه نمی‌شه 443 00:23:25,045 --> 00:23:27,539 کی می‌تونه به خاطر چیزی که ازش در میاریم سرزنش‌مون کنه؟ 444 00:23:27,579 --> 00:23:29,961 همه چیز یه جور تموم می‌شه 445 00:23:31,919 --> 00:23:34,375 همین یک مدت پیش 446 00:23:34,415 --> 00:23:36,794 گیزها درحال پیشرفت زودهنگام بودن 447 00:23:36,834 --> 00:23:38,637 حالا که نامزدی به‌هم خورده 448 00:23:38,677 --> 00:23:42,285 باید یک عروس جدید واسه دوفن انتخاب کنیم 449 00:23:42,325 --> 00:23:43,591 نظرت درباره الیزابت 450 00:23:43,632 --> 00:23:45,050 دخترعموی ماری چیه؟ 451 00:23:45,090 --> 00:23:47,545 یک وصلت با ملکه پروتستان انگلیس خوب می‌شه 452 00:23:47,586 --> 00:23:48,813 حسابی عصبی‌شون می‌کنه 453 00:23:48,854 --> 00:23:50,310 مگه نه؟ 454 00:23:50,351 --> 00:23:52,577 همیشه کاترین رو باهوش‌ترین‌شون می‌دونستم 455 00:23:52,617 --> 00:23:54,573 من که ازت نشنیده بودم 456 00:23:54,614 --> 00:23:56,839 حالا داری می‌شنوی 457 00:23:56,879 --> 00:23:58,528 پدر یک‌بار گفت که بهترین خصلتت 458 00:23:58,569 --> 00:24:00,257 اینه که حزب بادی 459 00:24:00,297 --> 00:24:04,173 پدر احمقه و به احتمال زیاد ...بچه‌باز هم هست، پس 460 00:24:04,214 --> 00:24:06,134 حرفش برام مهم نیست 461 00:24:08,783 --> 00:24:11,123 بهم گفتن درخواست بودجه‌م رو رد کردین 462 00:24:11,164 --> 00:24:12,660 متاسفانه خانم 463 00:24:12,700 --> 00:24:14,080 ...به‌شدت هم 464 00:24:14,120 --> 00:24:15,232 بابت متاسفم - خفه شو - 465 00:24:15,272 --> 00:24:16,269 چشم 466 00:24:16,309 --> 00:24:18,497 دوفن داره ازدواج می‌کنه 467 00:24:18,537 --> 00:24:20,071 باید سنگ تموم بذاریم 468 00:24:20,112 --> 00:24:21,991 دوست داریم کمک کنیم ولی واسه جشن‌ها 469 00:24:22,032 --> 00:24:24,487 و مراسم‌ها نباید از خزانه پولی برداشت بشه 470 00:24:24,527 --> 00:24:26,791 پس عروسی بی عروسی 471 00:24:26,832 --> 00:24:28,173 اقدامات ریاضتی هست 472 00:24:28,214 --> 00:24:30,286 گفتم خفه شو 473 00:24:30,326 --> 00:24:32,359 گوش کن کونی 474 00:24:32,400 --> 00:24:33,742 این یک ازدواج سلطنتیه 475 00:24:33,783 --> 00:24:35,700 و خب یک حکم سلطنتی هم صورت گرفته 476 00:24:35,740 --> 00:24:37,120 پادشاه امضاش کرده - ببینید - 477 00:24:37,160 --> 00:24:39,732 کاملا از اختیارات ما خارجه 478 00:24:39,772 --> 00:24:41,114 حکم سلطنتی؟ 479 00:24:41,155 --> 00:24:42,765 بله 480 00:24:42,805 --> 00:24:44,033 ما هیچ دخلی توش نداشتیم 481 00:24:44,073 --> 00:24:47,220 ما صرفا مطیع فرمان پادشاه بودیم 482 00:24:47,260 --> 00:24:50,100 فرمان پادشاه؟ 483 00:24:50,140 --> 00:24:53,902 بگو ببینم آنتوان 484 00:24:53,943 --> 00:24:57,089 این ایده کی بود؟ 485 00:24:57,129 --> 00:24:58,931 کاترین 486 00:24:58,972 --> 00:25:00,045 تعجبی نداره 487 00:25:00,085 --> 00:25:02,158 همیشه می‌گفتم نمی‌شه بهش اعتماد کرد 488 00:25:04,080 --> 00:25:06,000 گمشو 489 00:25:13,026 --> 00:25:14,906 آزرده‌خاطری 490 00:25:14,946 --> 00:25:16,558 نمی‌خوام ازدواج کنم 491 00:25:16,598 --> 00:25:19,323 معلومه که می‌خوای 492 00:25:19,363 --> 00:25:21,166 نظرم عوض شد 493 00:25:21,206 --> 00:25:22,931 چی باعث شده فکرکنی 494 00:25:22,972 --> 00:25:24,353 نظرت مهمه؟ 495 00:25:24,393 --> 00:25:25,696 زنی مثلا 496 00:25:25,737 --> 00:25:27,271 آره، ولی نمی‌خوام یک عجوزه اجاق‌کور باشم 497 00:25:27,311 --> 00:25:29,038 که هیچ قدرتی نداره 498 00:25:30,230 --> 00:25:32,995 ببخشید 499 00:25:38,524 --> 00:25:41,634 نظرت چیه بگی جریان چیه؟ 500 00:25:41,674 --> 00:25:43,246 چرا نمی‌تونی با دوفن ازدواج کنی؟ 501 00:25:43,286 --> 00:25:45,127 ...به‌خاطر 502 00:25:45,168 --> 00:25:46,701 به‌خاطر مشکل فرانسیس 503 00:25:46,741 --> 00:25:48,698 مشکل؟ 504 00:25:48,738 --> 00:25:50,733 ...آره، مشکلش با چیزش 505 00:25:50,773 --> 00:25:51,694 چیش؟ 506 00:25:51,734 --> 00:25:53,076 ...چیزش 507 00:25:53,116 --> 00:25:55,036 آلت تناسلیش 508 00:25:58,339 --> 00:26:00,602 گویا یک مشکل ارثیه 509 00:26:00,643 --> 00:26:03,214 و اگه بچه‌دار نشیم 510 00:26:03,254 --> 00:26:06,247 ...اسکاتلند دوباره می‌افته دست انگلیس و 511 00:26:06,288 --> 00:26:09,051 کی همچین حرفی زده؟ 512 00:26:09,091 --> 00:26:10,394 نمی‌تونم بگم 513 00:26:12,048 --> 00:26:14,119 راستش فکرکنم بدونم کی 514 00:26:14,159 --> 00:26:16,079 دربان 515 00:26:20,726 --> 00:26:22,646 وارد شو 516 00:26:23,146 --> 00:26:25,066 اجازه هست؟ 517 00:26:28,599 --> 00:26:31,515 مسیر طولانی‌ای بوده، دخترعمو 518 00:26:31,555 --> 00:26:34,550 فکرکردی دور زدن من کار عاقلانه‌ایه؟ 519 00:26:37,199 --> 00:26:39,041 دورت نزدم 520 00:26:39,081 --> 00:26:41,921 نمی‌دونم چطور به این نتیجه رسیدی 521 00:26:41,961 --> 00:26:44,302 این خواسته هنریه 522 00:26:44,342 --> 00:26:46,107 به عقیده‌ش این وصلت کار درستی نیست 523 00:26:46,147 --> 00:26:48,180 بابا بی‌خیال 524 00:26:48,221 --> 00:26:50,179 آخه هنری چی از وصلت و ازدواج سرش می‌شه؟ 525 00:26:53,021 --> 00:26:54,940 526 00:26:54,980 --> 00:26:57,243 طفلکی 527 00:26:57,284 --> 00:26:59,662 هنوز فکرمی‌کنی ممکنه عاشقت بشه 528 00:26:59,702 --> 00:27:01,544 بعد از این همه سال؟ 529 00:27:01,584 --> 00:27:03,540 یعنی ممکنه؟ 530 00:27:05,117 --> 00:27:07,649 بی‌فایده‌ست 531 00:27:07,689 --> 00:27:10,490 هنری مطیع حرف منه 532 00:27:10,531 --> 00:27:13,217 مثل همیشه 533 00:27:13,257 --> 00:27:15,178 به‌جز این دفعه 534 00:27:16,215 --> 00:27:18,595 هنوز متوجه نشدی 535 00:27:20,170 --> 00:27:22,510 من و هنری به‌هم میایم 536 00:27:22,550 --> 00:27:24,084 همین‌جوریه دیگه 537 00:27:24,124 --> 00:27:25,505 آدم‌ها عوض می‌شن 538 00:27:25,545 --> 00:27:27,694 جدی؟ 539 00:27:27,734 --> 00:27:29,654 مطمئنی؟ 540 00:27:31,305 --> 00:27:33,225 من که تاحالا ندیدم کسی عوض بشه 541 00:27:34,570 --> 00:27:36,450 می‌دونم فکر می‌کنی 542 00:27:36,490 --> 00:27:39,101 که هنری با تو مرد بهتری می‌شد 543 00:27:40,637 --> 00:27:42,557 شاید هم درست فکر می‌کنی 544 00:27:43,863 --> 00:27:47,278 ولی این رو نمی‌فهمی 545 00:27:47,318 --> 00:27:50,429 که خود هنری نمی‌خواد مرد بهتری باشه 546 00:27:56,035 --> 00:27:58,952 من و تو می‌تونستیم دوست باشیم 547 00:27:58,992 --> 00:28:01,680 وجه اشتراک زیاد داریم 548 00:28:04,368 --> 00:28:07,593 به جز مسئله عواطف و احساسات 549 00:28:07,633 --> 00:28:10,970 فقط تویی که احساساتیه 550 00:28:11,011 --> 00:28:14,197 و این نابودت می‌کنه 551 00:28:36,816 --> 00:28:40,463 راسته که می‌گن تصمیم گرفتی عروسی رو به هم بزنی؟ 552 00:28:40,503 --> 00:28:42,690 پسرم آماده ازدواج نیست 553 00:28:42,730 --> 00:28:44,994 ماری ازش یک مرد می‌سازه 554 00:28:45,034 --> 00:28:46,954 مثل تو 555 00:28:49,028 --> 00:28:50,792 تو ازم مرد ساختی؟ 556 00:28:50,833 --> 00:28:53,058 ازم عصبانی هستی 557 00:28:53,098 --> 00:28:54,094 وقتی اولین بار 558 00:28:54,135 --> 00:28:56,516 اومدی پیشم، بچه بودم 559 00:28:58,090 --> 00:28:59,701 نذاشتی من مرد بشم 560 00:28:59,741 --> 00:29:01,661 تا نیازهات برطرف بشن 561 00:29:03,158 --> 00:29:05,693 در غیر این‌صورت برطرف می‌کردی؟ 562 00:29:17,137 --> 00:29:20,247 من به تنها نحوی که بلد بودم برات عاشقی کردم 563 00:29:24,663 --> 00:29:27,157 به تنها نحوی که اجازه‌ش رو داشتم 564 00:29:27,198 --> 00:29:30,498 اگه به‌خاطر محرومیتم از عشقم برداشت اشتباه کردی 565 00:29:30,538 --> 00:29:32,881 ...و آسیبی بهت زدم 566 00:29:36,529 --> 00:29:38,641 نمی‌تونم تحمل کنم 567 00:29:45,092 --> 00:29:47,933 ...اگه این حقیقته، هنری 568 00:29:51,735 --> 00:29:54,997 باید من رو بفرستی برم 569 00:29:55,037 --> 00:29:57,495 می‌فهمی؟ 570 00:29:59,300 --> 00:30:02,833 باید قوت انجامش رو پیدا کنی 571 00:30:05,137 --> 00:30:07,057 به‌خاطر جفت‌مون 572 00:30:16,234 --> 00:30:18,767 هنری، این کار چه معنی‌ای می‌ده 573 00:30:18,807 --> 00:30:20,727 چه خبره دقیقا؟ 574 00:30:22,148 --> 00:30:24,682 خانم دو پواتیه صحبت داره 575 00:30:26,065 --> 00:30:27,560 آره 576 00:30:27,601 --> 00:30:29,865 ازدواج دوفن طبق برنامه پیش می‌ره 577 00:30:29,905 --> 00:30:32,515 حکم سلطنتی چی؟ 578 00:30:32,555 --> 00:30:35,049 یک حکم جدید صادر می‌شه و ازدواج دوفن رو 579 00:30:35,089 --> 00:30:36,392 مستثنی می‌کنه 580 00:30:36,432 --> 00:30:37,775 عالیه 581 00:30:37,815 --> 00:30:38,927 ...روز به‌یاد ماندنی‌ای می‌شه 582 00:30:38,967 --> 00:30:41,039 و به‌نظرم بهتره 583 00:30:41,079 --> 00:30:42,613 به عنوان مهمان افتخاری فرانسه 584 00:30:42,654 --> 00:30:44,687 امپراتور مقدس روم، پادشاه اسپانیا رو دعوت کنیم 585 00:30:44,727 --> 00:30:46,338 دیوونه شدی؟ 586 00:30:46,379 --> 00:30:47,913 دلیلی نمی‌بینم 587 00:30:47,953 --> 00:30:50,255 افرادی که یک خدا رو می‌پرستن نتونن متحد باشن و سر یک سفره بشینن 588 00:30:50,295 --> 00:30:51,791 اینجا مهدکودک شده؟ 589 00:30:51,832 --> 00:30:53,596 چرا یک بچه داره حرف می‌زنه؟ 590 00:30:53,637 --> 00:30:54,902 چون داره حرف خردمندانه‌ای می‌زنه 591 00:30:54,942 --> 00:30:56,591 مگه همین تازه از جنگ باهاشون برنگشتیم؟ 592 00:30:56,632 --> 00:30:58,741 وقتی تو توی پر قو بودی جنگیدیم و پیروز شدیم 593 00:30:58,781 --> 00:31:01,275 حقیقت اینه که امپراتور مقدس روم هم یک ارتباط صمیمی‌تر رو 594 00:31:01,316 --> 00:31:03,272 عاقلانه می‌دونه 595 00:31:03,312 --> 00:31:05,115 به این هم اشاره کرد حالا که یک ازدواج قراره صورت بگیره 596 00:31:05,156 --> 00:31:08,188 از حق ادعای مالکیت بر اسکاتلند و انگلیسی حمایت می‌کنه 597 00:31:08,228 --> 00:31:10,800 برای یک اروپای متحد کاتولیک 598 00:31:10,840 --> 00:31:13,295 اون هم تحت سلطه این کسخل؟ دیوونه شدی؟ 599 00:31:13,335 --> 00:31:15,062 با نامزدم درست حرف بزن 600 00:31:15,102 --> 00:31:16,713 601 00:31:16,753 --> 00:31:18,480 .باشه ببخشید حالا نه تنها دوفن 602 00:31:18,520 --> 00:31:20,208 داره با یک متعصب مذهبی ازدواج می‌کنه 603 00:31:20,248 --> 00:31:22,012 بلکه باید از مردی استقبال کنیم 604 00:31:22,052 --> 00:31:24,968 که با خودتون و پدرتون چندین بار جنگیده 605 00:31:25,009 --> 00:31:27,272 که شما و برادرتون رو به مدت 3 روز توی یک برج حبس کرد 606 00:31:27,312 --> 00:31:28,770 و خدا می‌دونه چه اتفاقی براتون افتاد 607 00:31:28,810 --> 00:31:30,843 اون هم صرفا برای سرجنگ گرفتن با انگلیس؟ 608 00:31:30,884 --> 00:31:33,302 و حکمرانی فرانسه بر اروپا 609 00:31:33,342 --> 00:31:34,876 ببخشید، اشتباه از من بود 610 00:31:34,917 --> 00:31:36,643 خودت کسخلی 611 00:31:36,683 --> 00:31:38,563 لابد از مادرت به ارث رسیده 612 00:31:38,603 --> 00:31:41,788 تصمیم هنریه 613 00:31:51,927 --> 00:31:53,845 زمونه عوض شده 614 00:31:53,885 --> 00:31:56,612 ما هم باید باهاش عوض بشیم 615 00:31:59,300 --> 00:32:01,564 کاترین، لطفا 616 00:32:01,605 --> 00:32:04,329 التماس می‌کنم منطقی فکرکنی 617 00:32:04,370 --> 00:32:08,440 حرفی برای گفتن داری؟ 618 00:32:14,468 --> 00:32:18,231 فقط می‌خوام بگم که برای عروس و دوماد آرزوی خوشبختی می‌کنم 619 00:32:19,614 --> 00:32:20,764 من رو ببخشید 620 00:32:20,805 --> 00:32:22,223 اختیار دارید 621 00:32:22,263 --> 00:32:24,184 ممنون مادر 622 00:32:27,256 --> 00:32:28,752 تبریک می‌گم 623 00:32:28,792 --> 00:32:30,712 ممنون 624 00:32:32,901 --> 00:32:35,165 خانم، واسه عروسی‌مون چه چیزی مدنظرتونه؟ 625 00:32:36,702 --> 00:32:38,889 زنگ 626 00:32:38,929 --> 00:32:40,118 این دایان نبود 627 00:32:40,158 --> 00:32:41,999 که مایه ناراحتیم بود 628 00:32:42,040 --> 00:32:44,419 ضعف مردی بود که عاشقشم 629 00:32:44,459 --> 00:32:47,376 چیزی که از خوابه یادته رو بهم بگو 630 00:32:47,416 --> 00:32:48,912 جزئیات یا چیزی 631 00:32:48,952 --> 00:32:50,448 که واضح بوده رو بگو 632 00:32:50,488 --> 00:32:52,675 یک شال 633 00:32:52,716 --> 00:32:55,632 دور سینه‌ش بود 634 00:32:55,672 --> 00:32:57,592 چه رنگی بود؟ 635 00:32:59,281 --> 00:33:01,621 یادم نمیاد 636 00:33:01,662 --> 00:33:03,582 باید بیاد 637 00:33:07,768 --> 00:33:09,688 سبز بود 638 00:33:11,301 --> 00:33:13,221 شاید سبز بوده 639 00:33:15,294 --> 00:33:17,367 رنگ تو بود 640 00:33:17,407 --> 00:33:19,327 نه رنگ دایان؟ 641 00:33:36,414 --> 00:33:38,256 والاحضرت امپراتور مقدس روم 642 00:33:38,296 --> 00:33:41,445 چارلز پنجم و خواهرش ملکه النور وارد می‌شوند 643 00:33:43,327 --> 00:33:45,629 فرانسه 644 00:33:46,936 --> 00:33:48,431 خیلی وقت بود ندیده بودمت 645 00:33:48,471 --> 00:33:50,469 بیا خواهر - خیلی‌خب - 646 00:34:01,336 --> 00:34:02,794 خوش‌حالم که برگشتیم 647 00:34:04,907 --> 00:34:06,827 خانم دپورتیو 648 00:34:08,748 --> 00:34:12,201 افرادی هستن که ضدت شرط می‌بندن [ ضدتن ] 649 00:34:12,241 --> 00:34:13,775 ولی من نه 650 00:34:13,816 --> 00:34:15,734 نمی‌دونستم اهل شرط بستنی 651 00:34:15,774 --> 00:34:19,651 فقط زمانی که نتیجه‌ش مشخص باشه، نورچشمیم 652 00:34:19,691 --> 00:34:23,222 سلام مادربزرگ - پسر عزیزم - 653 00:34:23,262 --> 00:34:26,218 خیلی بزرگ شدی 654 00:34:26,258 --> 00:34:27,907 آفرین 655 00:34:27,947 --> 00:34:29,443 فقط سیبیلت مونده 656 00:34:29,484 --> 00:34:31,825 اون موقع دیگه همه‌چیزت کامله 657 00:34:31,865 --> 00:34:33,705 سرورم - به فرانسه خوش اومدید - 658 00:34:35,012 --> 00:34:38,967 بارهام توی چاله گیر کردن 659 00:34:39,007 --> 00:34:40,425 می‌شه بری کمک باربرهام؟ 660 00:34:40,466 --> 00:34:41,615 ممنون 661 00:34:41,656 --> 00:34:42,615 وگرنه برای جشن 662 00:34:42,655 --> 00:34:43,728 هیچی ندارم 663 00:34:45,304 --> 00:34:48,490 این مرد جوون قوی کیه؟ 664 00:34:48,530 --> 00:34:49,988 سرورم 665 00:34:50,028 --> 00:34:52,215 666 00:34:52,255 --> 00:34:54,596 اینکه پادشاه‌بازی کنه 667 00:34:54,636 --> 00:34:56,363 خوبه یا نه؟ 668 00:34:56,403 --> 00:34:58,282 برای پدربزرگت که لذت‌بخش بود 669 00:35:00,932 --> 00:35:02,237 نگران نباش 670 00:35:02,277 --> 00:35:04,348 بهش عادت می‌کنی 671 00:35:04,389 --> 00:35:06,462 ماری 672 00:35:07,999 --> 00:35:10,416 فرشته‌ی آسمانی من 673 00:35:10,457 --> 00:35:12,566 فکرکنم به‌خاطر توئه 674 00:35:12,607 --> 00:35:13,565 که اینجام، درسته؟ 675 00:35:13,605 --> 00:35:16,215 مقدس‌ترین امپراتور دنیا 676 00:35:16,255 --> 00:35:18,211 خوش اومدید 677 00:35:18,252 --> 00:35:21,782 شما بر تاج و تخت فرانسه، اسکاتلند 678 00:35:21,822 --> 00:35:23,472 و انگلیس ارج می‌ذارید 679 00:35:23,512 --> 00:35:24,931 خیلی حرف‌ها هست باید بزنیم 680 00:35:24,972 --> 00:35:28,041 کارهایی که باید باهم بکنیم 681 00:35:28,082 --> 00:35:30,270 بله 682 00:35:33,957 --> 00:35:37,298 و عروس ایتالیایی 683 00:35:38,643 --> 00:35:42,673 داستان‌های زیادی از حقه‌بازی‌هات برام گفتن 684 00:35:42,713 --> 00:35:44,056 ولی بهم نگفته بودن 685 00:35:44,096 --> 00:35:48,010 که زیباییت با ذکاوتت رقابت می‌کنن 686 00:35:48,050 --> 00:35:49,699 به‌گمونم باید حواسم بهت باشه 687 00:35:49,740 --> 00:35:51,696 درسته؟ 688 00:35:51,736 --> 00:35:53,770 برعکس 689 00:35:53,810 --> 00:35:57,074 این من هم که حواسم بهت هست 690 00:35:58,610 --> 00:36:00,797 چه فکر خوبی 691 00:36:00,838 --> 00:36:02,333 پادشاه کجاست؟ 692 00:36:02,373 --> 00:36:05,252 درحال حاضر در دسترس نیستن 693 00:36:05,292 --> 00:36:07,211 جدی؟ حیف شد 694 00:36:07,251 --> 00:36:09,859 ولی همیشه پسرک خجالتی‌ای بوده 695 00:36:09,900 --> 00:36:12,393 حتی وقتی می‌ذاشتمش روی زانوم 696 00:36:12,433 --> 00:36:14,736 برادرش برعکس بود 697 00:36:14,776 --> 00:36:15,773 بریم؟ 698 00:36:15,813 --> 00:36:17,733 699 00:36:19,154 --> 00:36:21,456 نیومده داره توهین می‌کنه 700 00:36:21,496 --> 00:36:22,992 لعنتی، خوب پیش رفت 701 00:36:23,033 --> 00:36:25,028 خوش‌حالم ببینم دقیقا همون‌جاییه که می‌خوای 702 00:36:25,068 --> 00:36:27,139 نظرت چیه خفه شی؟ 703 00:36:27,180 --> 00:36:29,561 می‌ری بارش رو بیاری یا من برم؟ 704 00:36:39,314 --> 00:36:41,234 پدر، صدام کرده بودی؟ 705 00:36:46,496 --> 00:36:48,414 بیا فرانسیس 706 00:36:53,714 --> 00:36:54,904 روز فرخنده‌ایه 707 00:36:54,944 --> 00:36:56,900 همین‌طوره 708 00:36:56,941 --> 00:36:58,512 امروز شوهر یک زن می‌شی 709 00:36:58,553 --> 00:37:00,895 می‌دونم 710 00:37:03,161 --> 00:37:06,384 بذار سخنان حکیمانه‌ای که پدرم 711 00:37:06,424 --> 00:37:07,805 بهم گفته بود رو بهت بگم 712 00:37:07,846 --> 00:37:08,996 نگران نباش 713 00:37:09,036 --> 00:37:09,994 بهم گفتن شب با ماری 714 00:37:10,034 --> 00:37:11,645 ...چی می‌شه و 715 00:37:11,686 --> 00:37:13,335 آره 716 00:37:13,376 --> 00:37:15,411 یک ازدواج خوب، بیش‌تر از این حرف‌هاست 717 00:37:17,945 --> 00:37:21,476 ...حتی وقتی ماری زنته 718 00:37:21,516 --> 00:37:25,239 لازم نیست تموم خواسته‌هاش رو برآورده کنی 719 00:37:25,279 --> 00:37:27,199 باید مرد صاحب‌نظری باشی 720 00:37:28,698 --> 00:37:30,047 اگه قراره چیزی بر تو حکمرانی کنه 721 00:37:30,072 --> 00:37:31,920 باید ذهنت باشه زنت 722 00:37:31,961 --> 00:37:34,225 نذار یک زن 723 00:37:34,265 --> 00:37:35,300 بهت دستور بده 724 00:37:36,761 --> 00:37:39,370 فرانسیس 725 00:37:39,411 --> 00:37:40,945 شوخی نیست‌ها 726 00:37:40,985 --> 00:37:43,633 ولی دایان هم زنه 727 00:37:43,674 --> 00:37:45,552 و همه کارهات رو به‌جات می‌کنه 728 00:37:45,593 --> 00:37:48,125 ...حتی امپراتور مقدس روم رو با وجود اینکه 729 00:37:48,166 --> 00:37:49,854 از چیزهایی که درک نمی‌کنی حرف نزن 730 00:37:49,894 --> 00:37:51,927 حرفم اینه 731 00:37:51,967 --> 00:37:54,192 که بدون اون خودت رو گم می‌کنی 732 00:37:54,232 --> 00:37:57,303 همه همین رو می‌گن 733 00:37:57,344 --> 00:37:59,377 جدی؟ 734 00:37:59,417 --> 00:38:00,760 ببین، هیچ شرمی 735 00:38:00,800 --> 00:38:03,370 توی تسلیم شدن در برابر عشقت نیست 736 00:38:03,411 --> 00:38:07,403 حالا ماری هم قراره زن من بشه 737 00:38:07,443 --> 00:38:09,552 و خدمت بهش باعث افتخارمه 738 00:38:14,930 --> 00:38:16,849 امر دیگه‌ای نیست پدر؟ 739 00:38:16,889 --> 00:38:18,809 نه 740 00:38:19,961 --> 00:38:21,882 می‌تونی بری 741 00:38:44,077 --> 00:38:45,380 دوست قدیمیم 742 00:38:47,302 --> 00:38:49,222 هنری 743 00:38:51,220 --> 00:38:52,331 از دیدنت خوش‌حالم 744 00:38:52,371 --> 00:38:54,981 فکرنمی‌کردم پیدات بشه 745 00:38:55,021 --> 00:38:56,401 این همه سال کجا بودی؟ 746 00:38:56,442 --> 00:38:58,052 اون‌قدر اینور اونور رفتم که یادم نمیاد 747 00:38:58,092 --> 00:39:00,163 بیا باهام مشروب بخور 748 00:39:00,204 --> 00:39:02,123 749 00:39:02,163 --> 00:39:03,582 نه 750 00:39:03,622 --> 00:39:05,732 باشه واسه بعد 751 00:39:05,772 --> 00:39:08,535 پروتستان که نشدی؟ 752 00:39:08,575 --> 00:39:11,148 نه، فقط می‌خوام حواسم به سلامتیم باشه 753 00:39:16,640 --> 00:39:19,058 به موقع اومدی تا ازدواج پسرم رو ببینی 754 00:39:19,098 --> 00:39:21,399 آره، برادرزاده گیزها 755 00:39:21,440 --> 00:39:22,628 756 00:39:22,668 --> 00:39:24,010 شنیدم 757 00:39:24,050 --> 00:39:25,738 نظرت چیه؟ 758 00:39:25,778 --> 00:39:27,658 دختره رو نمی‌شناسم ولی تا جایی که می‌دونم 759 00:39:27,698 --> 00:39:29,618 دختر سرتقیه 760 00:39:30,540 --> 00:39:31,576 جوونه 761 00:39:31,616 --> 00:39:33,419 معمولا ترکیب این دوتا خطرناکه 762 00:39:33,459 --> 00:39:35,339 برعکس 763 00:39:35,379 --> 00:39:37,796 ایده‌های جدیدی 764 00:39:37,836 --> 00:39:39,639 برای تصاحب انگلیس داره 765 00:39:39,680 --> 00:39:41,867 برای یک اروپای متحد 766 00:39:41,908 --> 00:39:43,826 و منافع مشترک با امپراتور روم 767 00:39:43,866 --> 00:39:45,785 که دعوتش کردی؟ 768 00:39:48,090 --> 00:39:50,968 پدرم بود چی می‌گفت؟ 769 00:39:51,008 --> 00:39:53,348 ترجیح می‌داد اعدام بشی 770 00:39:53,388 --> 00:39:55,076 تا اینکه با امپراتور مقدس روم متحد بشی 771 00:39:55,116 --> 00:39:57,342 تو چی؟ 772 00:39:57,383 --> 00:39:59,303 نظر خودت چیه؟ 773 00:40:00,954 --> 00:40:03,986 به‌نظرم این عروسی 774 00:40:04,026 --> 00:40:05,484 و اتحاد با امپراتور روم 775 00:40:05,524 --> 00:40:06,904 باعث ایجاد نزاع مذهبی 776 00:40:06,944 --> 00:40:08,939 توی کشورمون می‌شه 777 00:40:08,979 --> 00:40:11,166 جامعه به هم می‌ریزه البته اگه قبلش 778 00:40:11,206 --> 00:40:13,126 نیروی دریایی بریتانیا نابودمون نکنه 779 00:40:17,158 --> 00:40:19,269 یک‌سری چیزها رو درک نمی‌کنی 780 00:40:19,309 --> 00:40:20,651 برعکس، به‌نظرم این تویی 781 00:40:20,691 --> 00:40:22,571 که درک نمی‌کنی 782 00:40:22,611 --> 00:40:25,412 به اندازه کافی بهت ضرر نزده؟ 783 00:40:25,453 --> 00:40:27,064 چون اگه فکر می‌کنی 784 00:40:27,104 --> 00:40:28,754 برای منفعت خودش نیومده اینجا 785 00:40:28,794 --> 00:40:30,981 پس از اون چیزی که پدرت فکر می‌کرد هم احمق‌تری 786 00:40:36,627 --> 00:40:38,469 متاسفم 787 00:40:38,509 --> 00:40:41,003 ...پیر شدم و 788 00:40:41,043 --> 00:40:42,155 گویا یادم رفته چطوری 789 00:40:42,196 --> 00:40:44,116 به مردم حرف‌های باب میل‌شون رو بزنم 790 00:40:46,189 --> 00:40:48,684 راست می‌گی 791 00:40:48,724 --> 00:40:50,644 پیر شدی 792 00:40:52,487 --> 00:40:54,405 و به این دلیل 793 00:40:54,445 --> 00:40:57,132 حرف‌هایی که زدی رو فراموش می‌کنم 794 00:40:57,172 --> 00:40:58,821 ولی بعد از عروسی می‌خوام برگردی 795 00:40:58,861 --> 00:41:02,122 به همون گورستونی که ازش اومدی 796 00:41:02,163 --> 00:41:05,656 اینکه خواستم برگردی اشتباه بود 797 00:41:05,696 --> 00:41:07,616 بیا بخور 798 00:41:09,076 --> 00:41:11,534 چون جفت‌مون می‌دونیم مشروب نخوردنت غیرممکنه 799 00:41:20,557 --> 00:41:22,244 800 00:41:22,284 --> 00:41:24,126 ببخشید 801 00:41:24,166 --> 00:41:26,776 نیازی نیست 802 00:41:26,816 --> 00:41:28,542 اسمت چیه؟ 803 00:41:28,582 --> 00:41:29,656 کلیر هستم خانم 804 00:41:29,696 --> 00:41:32,037 کلیر 805 00:41:32,077 --> 00:41:34,187 از این به بعد اسمت ماریه 806 00:41:34,227 --> 00:41:35,647 به پاس مریم مقدس 807 00:41:35,687 --> 00:41:37,221 چشم خانم 808 00:41:37,262 --> 00:41:39,182 ادامه بده 809 00:42:45,230 --> 00:42:47,455 اجازه هست؟ 810 00:42:47,495 --> 00:42:49,415 البته 811 00:42:57,440 --> 00:43:00,626 پسرمون امروز ازدواج می‌کنه 812 00:43:00,666 --> 00:43:02,161 به توصیه‌ت گوش ندادم 813 00:43:02,202 --> 00:43:05,158 و عذرخواهی می‌کنم 814 00:43:05,198 --> 00:43:06,923 بابت چی؟ 815 00:43:06,963 --> 00:43:09,496 عصبانی نیستی؟ 816 00:43:09,537 --> 00:43:11,457 البته که نه 817 00:43:12,878 --> 00:43:15,602 توی مسابقه مراسم امروز شرکت می‌کنی؟ 818 00:43:15,643 --> 00:43:17,563 نه، بهش فکرنکرده بودم 819 00:43:18,830 --> 00:43:20,749 ...خب به‌خاطر من 820 00:43:20,789 --> 00:43:22,206 مسابقه می‌دی؟ 821 00:43:22,247 --> 00:43:23,435 خوش‌حالت می‌کنه؟ 822 00:43:23,475 --> 00:43:24,856 اینکه مثل اولین دیدارمون 823 00:43:24,896 --> 00:43:27,316 موقع مسابقه ببینمت خوش‌حالم می‌کنه 824 00:43:30,004 --> 00:43:31,924 باشه 825 00:43:45,786 --> 00:43:48,511 ...واسه خوش‌اقبالی 826 00:43:48,551 --> 00:43:50,471 شال من رو بپوش 827 00:44:00,302 --> 00:44:03,295 یعنی واقعا عصبانی نیستی؟ 828 00:44:03,336 --> 00:44:05,256 معلومه که نه 829 00:44:09,940 --> 00:44:12,474 از روز عروسی پسرمون لذت ببر 830 00:44:29,025 --> 00:44:31,942 هنری فکرمی‌کرد می‌خواد حقیقت رو بشنوه 831 00:44:31,982 --> 00:44:34,784 ولی فقط می‌خواست بخشیده بشه 832 00:44:36,321 --> 00:44:39,161 ...من هم به تنها نحوی که بلد بودم 833 00:44:39,201 --> 00:44:42,694 بخشیدمش 834 00:44:50,145 --> 00:44:51,872 والا حضرتان 835 00:44:51,912 --> 00:44:54,175 به اذن الهی در پیوند ازدواج متحد می‌شوند 836 00:44:57,326 --> 00:44:59,704 زوج خوش‌بخت 837 00:45:01,704 --> 00:45:05,542 اتفاقات بزرگی پیش رو دارید 838 00:45:05,582 --> 00:45:07,845 امیدواریم به‌پای هم پیر بشید 839 00:45:07,886 --> 00:45:10,957 و من هم همون‌طور که برای تمام پروتستان‌ها دعا می‌کنم 840 00:45:10,997 --> 00:45:13,645 دعا می‌کنم که از غضب خدا در امان باشی 841 00:45:13,685 --> 00:45:15,218 لازم نیست واسه ما زحمت بکشی 842 00:45:15,259 --> 00:45:18,368 به‌نظر مهیج میاد 843 00:45:18,408 --> 00:45:20,365 به‌نظرت یک‌کم رک نیست؟ 844 00:45:20,405 --> 00:45:22,783 امیدوارم باشه 845 00:45:22,824 --> 00:45:23,820 846 00:45:23,860 --> 00:45:25,702 مراسم زیباییه، خانم 847 00:45:25,742 --> 00:45:27,315 848 00:45:27,355 --> 00:45:29,427 صدای زنگ‌های عروسی رو شنیدی 849 00:45:29,467 --> 00:45:31,769 بله 850 00:45:31,809 --> 00:45:34,265 می‌خوام بدون تاخیر مالیاتم جمع‌آوری بشه 851 00:45:34,305 --> 00:45:35,801 هر دینی که بهتون بدهکار باشم 852 00:45:35,842 --> 00:45:37,760 چیزی از خوش‌حالیم واسه برادرزاده‌م کم نمی‌کنه 853 00:45:39,720 --> 00:45:41,868 خائن 854 00:45:41,909 --> 00:45:43,290 تقصیر خودش نیست 855 00:45:43,330 --> 00:45:44,711 دوران بچگی بدی داشته 856 00:45:44,751 --> 00:45:46,284 حالا دوران بچگی من که گل و بلبل نبوده 857 00:45:46,324 --> 00:45:48,244 ولی خیانت ازم ندیدی 858 00:45:49,358 --> 00:45:50,969 مسابقه نمی‌دی؟ 859 00:45:51,009 --> 00:45:52,198 چطور آروم می‌گیری 860 00:45:52,238 --> 00:45:53,965 اگه یکی رو تا سرحد مرگ کتک نزنی؟ 861 00:45:54,005 --> 00:45:55,270 راستش پادشاه ازم خواست 862 00:45:55,310 --> 00:45:56,845 تا با دلور مسابقه بدم 863 00:45:56,885 --> 00:45:57,843 هنری؟ 864 00:46:12,360 --> 00:46:14,662 یک‌کاری برام بکن 865 00:46:14,702 --> 00:46:17,196 برای پیروزی مسابقه بده 866 00:46:17,237 --> 00:46:19,808 بهم آسون نگیر 867 00:46:26,953 --> 00:46:29,718 همیشه هنری موردعلاقه‌م بوده 868 00:46:55,676 --> 00:46:57,209 آفرین 869 00:47:10,690 --> 00:47:12,301 نه، داری بهم توهین می‌کنی 870 00:47:12,341 --> 00:47:14,567 گفتم واسه پیروزی مسابقه بده 871 00:47:14,607 --> 00:47:15,604 مهم نیست چی بشه 872 00:47:15,644 --> 00:47:17,869 این رو دستوری از جانب پادشاهت 873 00:47:17,909 --> 00:47:19,829 درنظر بگیر 874 00:47:21,941 --> 00:47:23,861 هرطور مایلید 875 00:47:42,869 --> 00:47:44,097 876 00:47:56,424 --> 00:47:57,612 بهش بگو بس کنه 877 00:47:57,653 --> 00:47:58,957 بگو توی خواب دیدم 878 00:47:58,997 --> 00:48:00,877 که توی این راند می‌میره مگه اینکه الان دست بکشه 879 00:48:00,917 --> 00:48:02,912 بهش بگو 880 00:48:02,952 --> 00:48:04,872 یک پیغام دارم 881 00:48:12,974 --> 00:48:14,047 بهش گفتی؟ 882 00:48:14,088 --> 00:48:16,008 مو به مو 883 00:48:20,539 --> 00:48:22,460 یک بار دیگه 884 00:48:26,952 --> 00:48:28,873 یک بار دیگه 885 00:48:47,305 --> 00:48:49,225 کشتیش 886 00:48:53,872 --> 00:48:55,290 حادثه همیشه درکمینه 887 00:48:55,330 --> 00:48:56,750 نه 888 00:48:56,789 --> 00:48:59,782 اطراف تو همیشه حادثه رخ می‌ده 889 00:48:59,822 --> 00:49:00,819 تو شروری 890 00:49:00,859 --> 00:49:02,087 همون‌طور که همه می‌گن 891 00:49:02,127 --> 00:49:04,467 و به خودم اجازه انحراف دادم 892 00:49:04,507 --> 00:49:05,658 خدایا من رو ببخش 893 00:49:08,425 --> 00:49:10,151 بی‌خیال 894 00:49:10,192 --> 00:49:12,416 کسی حواسش نیست 895 00:49:12,457 --> 00:49:14,260 لازم نیست جانماز آب بکشی 896 00:49:14,300 --> 00:49:15,450 وقتی حاضری یک ندیمه رو زخمی 897 00:49:15,490 --> 00:49:16,948 و از ملکه دزدی کنی 898 00:49:16,988 --> 00:49:18,908 گفتی ما مثل همیم 899 00:49:19,983 --> 00:49:21,939 هنوز هم می‌گم 900 00:49:24,629 --> 00:49:27,008 جیره‌ش رو نصف کنید 901 00:49:27,049 --> 00:49:28,352 چشم اعلی‌حضرت 902 00:49:56,885 --> 00:49:58,806 مطمئنی دختر مناسبی رو انتخاب کردی؟ 903 00:50:01,033 --> 00:50:03,758 رحیمه کاری که می‌خوام رو می‌کنه 904 00:50:03,798 --> 00:50:06,906 از همه جهات بهش ایمان دارم 905 00:50:12,591 --> 00:50:14,855 خوبه 906 00:50:14,895 --> 00:50:18,503 ...چون اگه به‌زودی ترتیبش رو ندی 907 00:50:18,543 --> 00:50:20,308 ماری قطعا راهی پیدا می‌کنه 908 00:50:20,348 --> 00:50:22,996 تا ملکه فرانسه باقی بمونه 909 00:50:23,021 --> 00:50:32,265 «ترجمه از: :«فاطیما موسوی و علیرضا نورزاده Fatima & Mr. Lightborn11 910 00:50:32,290 --> 00:50:42,883 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top